Глава 2 (Часть 2)

Су Юй уже устала выслушивать эти упреки. Сколько раз она пыталась вразумить Цзян, но та ее не слушала. Су Юй не собиралась сидеть дома без дела, как какая-нибудь дармоедка, и ждать, когда ее выдадут замуж.

Тем более, в нынешнем положении семьи, если она не будет зарабатывать, то скоро им всем придется питаться объедками.

Су Юй что-то невнятно ответила матери и, прикрыв рот рукой, зевнула: — Я очень устала. Пойду немного отдохну. Обед приготовлю, как проснусь.

* * *

Когда Су Юй проснулась, Цинь уже вовсю хлопотала на кухне. Выпотрошенный и вымытый карась лежал на разделочной доске. Рядом аккуратно нарезанные соломкой побеги латука и отваренные побеги бамбука, только что вынутые из кастрюли. Зеленый лук, имбирь, чеснок и свиная грудинка были разложены по тарелкам.

Цинь налила масло в вок, собираясь обжарить побеги бамбука, и мимоходом сказала Су Юй: — Жаль, что нет вяленой свинины и ветчины. С ними суп Яньдусянь получается просто объедение! Аромат бамбука и соленого мяса, сваренных вместе, — это нечто особенное.

— Обжаренные с грудинкой побеги бамбука тоже неплохи. Асао, давай я их приготовлю? У меня есть новый рецепт приготовления карася. Он получится нежнее, чем тушеный, и без костей.

— Хорошо, — согласилась Цинь, передавая Су Юй лопатку. — Тем более, Аньань и матушка боятся рыбных костей.

Су Юй взяла лопатку и высыпала в вок свиную грудинку. Раздалось шипение. Вскоре жир вытопился, кусочки мяса уменьшились в размере и подрумянились. Тогда Су Юй добавила зеленый лук, имбирь и чеснок, быстро обжарила их, и кухня наполнилась аппетитным ароматом.

Затем она плеснула немного рисового вина, добавила отваренные побеги бамбука и быстро перемешала. Когда ароматы бамбука и мяса смешались, она ловко переложила все на тарелку.

Аньань, принюхиваясь, вбежала на кухню и, глядя на только что приготовленное блюдо, сглотнула: — Тетя, как вкусно пахнет! Можно мне одну штучку?

Цинь взяла дочь за руку и поправила ей одежду: — Нельзя быть такой нетерпеливой. Подожди, пока все сядем за стол. Иди наверх, позови бабушку обедать.

— Ладно, — недовольно надула губки Аньань.

Су Юй, улыбнувшись, взяла палочки и подцепила кусочек мяса: — Мама права, нужно ее слушаться. Но ты в последнее время хорошо себя ведешь, так что тетя тебя наградит.

— Спасибо, тетя! — Аньань открыла рот, ожидая угощения.

Су Юй положила ей в рот кусочек мяса. Аньань, закрыв глаза, с наслаждением жевала, покачивая головой. Цинь, глядя на нее, шлепнула ее по попе: — Все, иди зови бабушку обедать.

Су Юй, похваставшись перед Цинь своими кулинарными способностями, решила сделать карася главным блюдом этого обеда. Она уже придумала — карась по-фужунски.

Карась был размером с палочки для еды. Су Юй отделила голову и хвост, положила их вместе с тушкой на тарелку, добавила рисовое вино и имбирь, и поставила на пару.

Пока рыба готовилась, она взяла большую миску, разбила в нее четыре яйца, отделила белки, добавила ложку теплой воды и быстро взбила в пену, тщательно удаляя пузырьки.

Примерно через четверть часа из кастрюли с рыбой пошел пар. Су Юй, решив, что рыба готова, сняла крышку, достала тарелку, отложила голову и хвост, а затем палочками аккуратно отделила мясо от костей. Рыба была приготовлена идеально — мясо легко отделялось.

Она добавила рыбное филе во взбитые белки, посолила, затем взяла другую миску и разделила смесь пополам. Одну половину она вылила в пароварку. Выждав, пока белок схватится, Су Юй положила в миску голову и хвост рыбы, залила оставшейся смесью и снова поставила на пару.

Самое главное в приготовлении карася по-фужунски — это правильно рассчитать время. Если немного передержать, рыба потеряет свою нежность. Су Юй мысленно отсчитывала время. Примерно через семь-восемь минут восхитительный аромат начал просачиваться из-под крышки. Су Юй ловко сняла крышку и, обернув миску полотенцем, достала ее.

Готовый карась по-фужунски выглядел очень аппетитно: нежный белый омлет обволакивал белоснежное филе рыбы. Су Юй посыпала блюдо мелко нарезанным зеленым луком, полила ложкой бульона, и аромат усилился.

Даже сдержанная Цинь невольно сглотнула: — Вот это да! Никогда не видела, чтобы карася так готовили. Твои кулинарные навыки становятся все лучше, скоро ты превзойдешь свекра.

— Тогда ешьте побольше, Асао, — улыбнулась Су Юй.

* * *

Семья из четырех человек собралась за небольшим круглым столом. Цинь накладывала Аньань карася по-фужунски, но девочка, дергая ее за рукав, капризничала: — Мама, я не хочу омлет! Хочу мясо!

Цинь поднесла ложку к ее рту: — Умница, попробуй хоть немного. В этом омлете есть рыбка, очень вкусно.

Аньань с недоверием попробовала и ее глаза засияли: — Вкусно! Я сама буду есть!

Цзян, видя, с каким удовольствием ест внучка, тоже взяла ложку. Когда-то она подавилась рыбной костью и с тех пор не ела рыбу. Но сегодня карась был таким нежным и ароматным, без костей и без малейшего рыбного запаха.

Затем она взяла палочки и потянулась к своему любимому салату из латука. В это время года латук особенно сочный. Достаточно посолить его, чтобы стекла лишняя жидкость, добавить немного соевого соуса — и освежающее блюдо готово. Но Су Юй добавила еще и кисло-сладкий соус.

К свежему вкусу латука добавилась приятная кислинка, которая не перебивала основной вкус, а лишь обогащала его.

Цинь, как и Аньань, больше всего понравился карась по-фужунски, но, видя, как дочка уплетает его за обе щеки, сама почти не притрагивалась к нему. Впрочем, два других блюда тоже пришлись ей по вкусу.

Ранее она сказала, что кулинарные навыки Су Юй стали лучше и приближаются к уровню свекра. Хотя это было сказано мимоходом, сейчас ей действительно так казалось. Блюда свекра, конечно, были великолепны, но в них не хватало естественного вкуса продуктов. Блюда невестки казались ей более гармоничными.

Женщины в семье Су не отличались большим аппетитом, а маленькая Аньань ела как котенок — понемногу и выбирая самые лакомые кусочки. Сегодня порции были большими, но, когда все отложили палочки, на тарелках остались лишь крошки.

После обеда никто не спешил убирать со стола. Все удобно устроились на стульях, наслаждаясь отдыхом и неспешной беседой. Солнечные лучи, проникая сквозь решетчатые окна, согревали и навевали дремоту.

Су Аньань, наевшись, лежала на руках у Цинь, которая нежно поглаживала ее круглый животик.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение