Глава 11 (Часть 1)

Когда они вернулись в дом Е Эрмана, там уже зажгли лампы. Жена Е Эрмана как раз расставляла на столе ужин. Увидев Жун Сысы и остальных, она собиралась улыбнуться и поздороваться, но, заметив рядом с ними Е А Сян, тут же изменилась в лице.

— А Сян, как ты вернулась? — спросила жена Е Эрмана, вытирая руки о фартук и подходя ближе.

— Мама, — увидев родную мать, Е А Сян больше не смогла сдерживаться, и слезы хлынули градом.

Жена Е Эрмана растерянно принялась вытирать ей слезы:

— Глупая ты девчонка, дома же гости, чего плачешь?

Вышел и Е Эрман, нахмурившись:

— Уже стемнело, как ты вернулась? — Не дожидаясь ответа Е А Сян, он повернулся к жене: — Быстро уведи ее в комнату, не мешай гостям ужинать.

Жена Е Эрмана согласилась и, схватив Е А Сян за руку, увела ее.

Жун Сысы очень хотелось узнать, что же случилось с Е А Сян, но это были их семейные дела, и ей, посторонней, было неудобно расспрашивать. Пришлось оставить это, вымыть руки и сесть за стол.

Ужин состоял из простых деревенских блюд: свиная голова в соусе, карась в красном соусе, жареная сушеная соевая спаржа с креветками, суп из шпината с тофу, а также яйца на пару, зелень и другое — целый квадратный стол был заставлен яствами.

Жун Сысы отнеслась к еде спокойно, но несколько молодых господ, привыкших к изысканным блюдам, с интересом разглядывали этот пестрый стол. К тому же домашнее вино семьи Е добавляло особого колорита.

У Жун Сысы не было аппетита. Слушая доносившиеся оттуда прерывистые рыдания Е А Сян, она совсем не могла есть. Залив супом полмиски риса, она быстро поела и встала из-за стола.

Маленький сын Е Эрмана за стол не сел. Родители дали ему пареный батат и отправили во двор присматривать за собакой во время еды. Увидев вышедшую Жун Сысы, он, словно хвастаясь сокровищем, подвинулся и предложил ей половину своей маленькой скамеечки.

Жун Сысы присела рядом с ним на корточки и спросила:

— Ты слышал, о чем говорили твоя мама и сестра?

Мальчик кивнул, откусил батат и невнятно пробормотал:

— Сестра сказала, что Ху Шоу ее бьет.

Жун Сысы замерла, вспомнив, что в прошлом году Е А Сян вышла замуж за человека из семьи Ху. Значит, этот Ху Шоу был ее мужем.

Неудивительно, что Е А Сян так внезапно вернулась поздним вечером. Жун Сысы посмотрела на окно комнаты — там мелькали тени, и, казалось, плач продолжался.

В этот момент в ворота двора громко заколотили, и раздался яростный мужской крик:

— Е А Сян, выметайся отсюда, старая ведьма!

Мальчик тут же вскочил:

— Ой, беда! Тот, что по фамилии Ху, пришел! — крича, он побежал в комнату, где были его мать и сестра.

Люди, сидевшие за ужином, тоже вышли.

— Что случилось? — спросил отец Жун.

Жун Сысы покачала головой.

В ворота продолжали громко стучать. Е Эрман нахмурился, но старался не показывать недовольства перед гостями.

— Проходите, пожалуйста, ужинать, — сказал он. — Я пойду посмотрю.

Управляющий Чэнь быстро сообразил:

— Послушай, Эрман, твоя дочь ведь замужем за кем-то из деревни Ху? Я видел, как она вернулась, вид у нее был неважный. Неужели это семья мужа пришла за ней?

Е Эрман смущенно улыбнулся:

— Возможно, у них возникли разногласия. Проходите в дом, я пойду разберусь.

Отцу Жун и остальным было неудобно наблюдать за чужой ссорой, поэтому они вернулись в главную комнату.

Перед тем как войти, Жун Сысы увидела Е А Сян, стоявшую у окна. Она закусила платок, а глаза ее были красными от слез.

Е Эрман пошел открывать ворота. Едва он их открыл, как его толкнули, и он, пошатнувшись, упал во двор.

— Какое варварство! — возмутился он.

Вошли двое мужчин: один пожилой, лет пятидесяти-шестидесяти, с седыми волосами и суровым лицом; другой помоложе, лет двадцати, крепкий и смуглый, молча следовавший за старшим.

— Где Е А Сян? Зовите ее сюда! Девчонка чуть что не по ней — сразу бежит домой! Это что же, она семью Ху ни во что не ставит? — громко закричал старший.

Е Эрман поспешно попросил его говорить тише:

— Сват, у меня сегодня гости, не пугайте их. Давайте поговорим спокойно, хорошо?

Но старик не обратил на него внимания. Услышав, что в доме есть посторонние, он еще больше распалился:

— Вот и отлично! Пусть люди нас рассудят. Где это видано, чтобы невестка ссорилась с мужем, пререкалась со свекром и свекровью, довела свекровь до болезни, а сама сбежала в родительский дом?

Е А Сян в комнате больше не могла этого слушать. Она закричала сквозь слезы:

— Вы все врете! Это он, не разбирая правых и виноватых, поднял на меня руку! Меня били так, что я не могла терпеть, а вся ваша семья была заодно! Я одна! Я не хотела, чтобы меня били! Если не домой, куда мне было идти? В реку прыгать?

От этих слов старик еще больше рассвирепел и затопал ногами:

— Что за порядки такие? Вы все слышали? Сват, ты сам видишь! Мы здесь разговариваем, а она из окна встревает в разговор! В чьем доме такие правила?

Лицо Е Эрмана побагровело — отчасти из-за дочери, отчасти из-за свата. Он хотел было что-то сказать, но его опередила жена:

— Сват, давайте пока оставим все прочее. Я хочу спросить только одно: почему Ху Шоу избил мою дочь?

Она вывела Е А Сян, засучила ей рукава, обнажив руки. При свете свечей из главной комнаты стали видны синие и фиолетовые полосы на ее худых руках — к старым ранам добавились новые. Это было ужасающее зрелище.

— Смотрите, смотрите! Разве люди так поступают? — Жена Е Эрмана плакала, обнимая дочь за плечи. — Моя бедная А Сян!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение