Коварные замыслы (Часть 2)

Су И взял блюдо. Работа была действительно хороша. Он осмотрел его и передал хану Гулунь.

Глаза хана Гулунь заблестели. Он взял блюдо и стал разглядывать его, несколько раз пытаясь что-то сказать, но останавливаясь.

— Если оно вам нравится, забирайте, — сказал Су И, которому эта вещь была безразлична. Клан Гулунь всегда был дружественен к клану Юй, и он был рад оказать им услугу. — Дарю вам.

— Но… как же так? — удивился хан Гулунь.

— Не стоит церемоний, — отмахнулся Су И. — Вэнь, упакуй блюдо для нашего гостя. — Он всегда был щедр с друзьями.

— Нет-нет… дело не в этом, — хан Гулунь схватил Су Вэня за руку. — Не стоит беспокоиться.

— Мы безмерно благодарны клану Юй за вашу доброту, — видя искренность Су И, хан Гулунь поднялся. — Я не буду скрывать, это блюдо нужно не мне. Меня попросили ханы кланов Дуолига и Тундубо.

Он вернул блюдо Су И.

— Это их родовая реликвия. Ее когда-то захватил клан Гулисы. Они узнали, что она у вас, и попросили меня разузнать.

Хан Гулунь снова сел.

— Я скажу прямо: если вы хотите вернуть ее, я заберу блюдо. Если нет, я передам им ваш отказ.

Из двенадцати кланов Цанмо пять предпочитали не примыкать ни к одной из сторон. Самыми крупными из них были кланы Дуолига и Тундубо. У них были нейтральные отношения с кланом Юй. Стоило ли отдавать блюдо? Су И колебался. Если бы он мог обменять блюдо на их поддержку, это была бы выгодная сделка. Но захотят ли они?

— Вэнь, забери пока блюдо, — сказал Су И. — Раз это их вещь, пусть ханы Дуолига и Тундубо сами придут, и мы все обсудим.

Услышав слова хана Гулунь, хан Тундубо забеспокоился.

— Вот те на! Неужели клан Юй снова задумал ту же хитрость, с помощью которой они захватили молодого господина клана Улю? Неужели и мы…

— Что вы имеете в виду? — возмутился хан Гулунь. — За кого вы меня принимаете?

— Не поймите неправильно, мы просто хотим быть осторожными.

Блюдо было похищено, когда оно находилось на хранении у клана Дуолига, и хан Дуолига чувствовал свою ответственность.

— Я пойду с вами, — сказал он, взяв хана Гулунь за руку, и, повернувшись к хану Тундубо, добавил: — А вы пока возвращайтесь. Если со мной что-то случится, дальнейшие дела я доверяю вам.

— Да вы слишком осторожны! Ничего с вами не случится! — рассердился хан Гулунь, высвобождая руку. — У клана Юй была вражда с кланом Улю, поэтому они так поступили. Вы же не убивали жителей Нирваны, чего вам бояться?!

— Осторожность не помешает, — хан Тундубо расцвел в улыбке. Если не нужно идти к клану Юй, то ему точно ничего не грозит.

Цзи Ли несколько дней была расстроена тем, что не смогла участвовать в сражении. Она все обдумала и решила выместить злость на разбойниках. Теперь ловить разбойников стало сложнее. Не потому, что они стали хитрее или сильнее, а потому, что они уходили все дальше от Люша. Все понимали простой принцип: если не можешь победить, беги.

Поэтому Цзи Ли тайно взяла с собой нефритовый амулет Чисинь Юй.

С самого начала Цзюгун и Юйчан были категорически против того, чтобы Цзи Ли носила этот амулет.

— Как можно полагаться на эту безделушку в бою? А если она подведет, ты станешь беспомощной, — Цзюгун всегда говорил прямо и грубо.

Как может подвести реликвия ее матери? Видя, что Цзи Ли вот-вот рассердится, Юйчан поспешил объяснить по-другому:

— Госпожа, вам нужно сначала развить собственное чутье на опасность. Когда вы научитесь ее распознавать, тогда сможете использовать амулет для проверки.

Цзи Ли все еще была недовольна. Она пожаловалась отцу, но тот велел ей слушаться.

Ей пришлось оставить Чисинь Юй в городе. Позже она была очень благодарна Цзюгуну и Юйчану за их настойчивость. Потому что вскоре этот амулет действительно был потерян навсегда.

Услышав, что ему снова придется сопровождать Цзи Ли в охоте на разбойников, Цзюгун тут же сбежал под предлогом, что ему нужно в уборную. Он больше не хотел участвовать в этих играх.

Юйчан был вежливее и терпеливее Цзюгуна, но и он не выдержал. С тех пор как они вышли, они кружили на одном месте.

— Госпожа, вы не заблудились? — спросил он.

— Нет, разбойники где-то рядом, — уверенно заявила Цзи Ли. Юйчану ничего не оставалось, как промолчать.

Сделав еще несколько кругов, он снова робко спросил:

— Госпожа, почему вы так уверены, что здесь есть разбойники?

Цзи Ли неохотно достала Чисинь Юй. Амулет слабо светился.

— Ладно… — Юйчан с трудом сдержался, чтобы не выругаться. — Но так кружить тоже не дело…

— Давайте разделимся, — Цзи Ли убрала амулет. — Этих ловишь ты, а тех — я. Посмотрим, кто больше разбойников поймает. Проигравший угощает всех вечером!

Воины радостно загалдели.

Юйчан оглянулся, пересчитывая людей. Что-то было не так.

— Госпожа, у нас слишком разное количество людей.

— Ты опытный воин, — резонно ответила Цзи Ли. — Ты же не будешь возражать из-за нескольких человек?

Юйчану снова нечего было возразить.

Они разделились и отправились на поиски разбойников.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение