А Ли… А Ли… — Су И застыл на месте, бессвязно шепча имя дочери. Он уже не помнил, когда в последний раз произносил его.
После скандала, устроенного госпожой Синь, он был вынужден разорвать все связи с Зе. Он старался делать вид, что этого ребенка, как и всего, что связывало его с А Юэ, никогда не существовало.
Он обманывал себя, чтобы заглушить боль и тоску, похоронив их глубоко в своем сердце. Он собирался прожить остаток жизни с этой ложью, но Су Вэнь неожиданно произнес это имя.
А Ли в Люша? А Ли рядом с ним? Он думал, что они больше никогда не увидятся, и внезапная новость о дочери словно пронзила его сердце.
В отличие от оцепеневшего Су И, Су Цянь отреагировал бурно.
— Ты с ума сошел?! — Он вскочил и схватил брата за воротник. — Как ты мог привести это проклятье в город?! Она всех нас погубит!
— Что ты несешь?! — Су Вэнь оттолкнул Су Цяня. Он не понимал, почему брат испытывал такую ненависть к сестре.
— А Ли хорошая! Она замечательная девочка! Какое проклятье?!
— Ты совсем рехнулся?! — Су Цянь размахивал руками. — Такое важное дело, а ты не посоветовался с отцом, не доложил старейшинам! Что ты будешь делать, если что-то случится?!
— Что тут обсуждать? — Су Вэнь, обойдя Су Цяня, подошел к отцу. — Отец, я получил письмо от Гуан Юя. Он очень болен и, похоже, больше не сможет заботиться об А Ли. Как она будет жить одна в Зе? Ей всего двенадцать!
Я волновался за нее и, конечно же, привез ее домой!
Су И не слышал их спора. В голове у него звенело только имя дочери. Наконец он пришел в себя.
— А Ли… А Ли… где она сейчас?
Су Вэнь обрадовался. Он знал, что как только отец увидит сестру, то не сможет ее отправить обратно.
Су Цянь наблюдал за ними с холодным выражением лица и, презрительно скривив губы, промолчал. Он должен был что-то сделать, чтобы не допустить этого «проклятья» в город!
— А Ли! А Ли! — крикнул Су Вэнь, забегая в дом.
— Брат! — услышав голос Цзи Ли, Су И застыл на пороге. Он был рад, но в то же время напуган. Будет ли А Ли винить его за жестокость? Возненавидит ли она его и не простит?
Су И боялся даже думать об этом.
— Выходи скорее, смотри, кто пришел! — Су Вэнь, взяв Цзи Ли за руку, вывел ее на улицу. — Вот видишь, я не обманул!
Цзи Ли не верила своим глазам. Она много раз видела мать во сне, но образ отца, хотя она и пыталась представить его, глядя на Гуан Юя и Мо Куя, всегда оставался размытым.
Су И поднял голову. Эти глаза, точь-в-точь как у А Юэ, наконец-то снова были рядом с ним.
— А Ли… — Су И медленно протянул руки.
Цзи Ли бросилась в объятия отца и разрыдалась.
— Я… я просто не мог иначе, — Су И гладил ее волосы. — А Ли, ты не сердишься на меня?
Цзи Ли яростно замотала головой. В Зе люди не цеплялись за прошлое, ведь никто не знал, доживет ли он до завтра. Все, что у них было, — это настоящее.
Су И с облегчением обнял ее. Хорошо, что она вернулась! На этот раз он никому не позволит ее обидеть и будет защищать ее, что бы ни случилось.
— Что? Ты сказал, это проклятье вернулось? — госпожа Синь свирепо посмотрела на Су Цяня. Она считалась одной из первых красавиц клана Яцин, но и нрав у нее был под стать.
— А ну убери свой взгляд! — фыркнул Су Цянь. — Это не я ее привел. Иди и выскажи все отцу, а не мне!
— Я, конечно же, поговорю с ним! — госпожа Синь хлопнула по столу. — И не только с ним, но и со старейшинами! Как он посмел принять такое решение, не посоветовавшись с нами?!
Все знали, что девочка, изгнанная когда-то в Зе, вернулась. Им было любопытно взглянуть на нее, они радовались, что она жива, но в то же время опасались бед, которые она могла принести, и чувствовали вину за прошлую жестокость. Сложные чувства переполняли их, и молчание становилось неловким.
Су И ввел Цзи Ли в дом. Ее темные волосы ниспадали, как ночное небо, глаза сияли, словно звезды, а на щеках играли ямочки. Она словно принесла с собой весну, согревая всех вокруг.
Цзи Ли не замечала напряженной атмосферы. Она чувствовала, что наконец-то вернулась домой. Она радостно приветствовала всех и почтительно кланялась старейшинам.
Внезапно ее взгляд упал на знакомое лицо. Это был тот самый юноша с ножом! Цзи Ли удивилась и обрадовалась, ведь здесь могли находиться только люди благородного происхождения.
Юноша тоже узнал ее и, судя по выражению лица, был немало удивлен.
— Привет! Ты тоже здесь! — Цзи Ли подбежала к нему.
— Что такое? Вы знакомы? — спросил Су И, подходя к ним.
— Он помог мне на рынке, — кивнула Цзи Ли.
Су И похлопал юношу по плечу. — Снова совершил добрый поступок, а мне ничего не рассказал.
Цзи Ли огляделась. — А где та девушка, которая была с тобой?
— О! — раздались смешки. — Вот почему Юаньчэн молчал! Конечно, он был с Ман Цю!
— Пожалуйста, не говори об этом, — юноша покраснел и тихонько попросил Цзи Ли. — Она из клана Яцин, ее здесь нет.
Похоже, Цзи Ли случайно выдала его секрет.
— Извини, — Цзи Ли показала юноше язык.
Су И обнял Цзи Ли и попросил всех успокоиться.
— Гуан Юй болен и не может больше заботиться об А Ли. Я волновался за нее и поэтому привез ее домой. Она еще многого не знает, пожалуйста, помогите ей освоиться. — Он не хотел тратить время на лишние разговоры и сразу обозначил свою позицию, застав всех врасплох.
Те, у кого были сомнения, хотели возразить, но, видя решимость Су И защищать Цзи Ли, не осмелились выступить против. Несколько старейшин, тронутых видом девочки, поддержали Су И.
— Девочка еще мала, и ей действительно опасно жить одной в таком месте, как Зе. К тому же прошло уже больше десяти лет, и ничего страшного не случилось, значит, все эти пророчества — пустые слова.
— Верно, верно, ее нужно было вернуть.
— Здесь, в городе, мы будем за ней присматривать, и ничего плохого не произойдет.
Не дожидаясь ответа отца, Цзи Ли взяла старейшину под руку. — Спасибо, дядя, я буду стараться. — Она беззаботно улыбнулась, словно не помнила о прошлом.
Ни у кого не поднялась рука отправить такую милую девочку обратно в Зе.
Су И уже решил, что вопрос решен, как вдруг раздался резкий голос: — Я не согласна!
Цзи Ли вопросительно посмотрела на собравшихся. Кто-то закрыл уши, кто-то покачал головой, и все начали расступаться, оставив Су И и Цзи Ли одних посреди комнаты.
В комнату вошла богато одетая женщина, держа за руку мальчика лет трех-четырех.
— С чего это вы решили, что она может вернуться? — Она подошла к Цзи Ли, внимательно осмотрела ее и, подойдя к Су И, спросила: — Вы спросили мнение клана Яцин?
У Су И разболелась голова. — Я, конечно же, поговорю со старейшинами, что ты так разволновалась?
Су Цянь неторопливо подошел к ним. Его лицо было мрачным, он нарочито обходил Цзи Ли стороной, словно не желая иметь с ней ничего общего.
Цзи Ли шевельнула губами. — Брат… — Она произнесла это так тихо, что никто не услышал.
Женщина продолжала кричать, Су И отвернулся, стараясь сдержаться. Цзи Ли вдруг поняла, почему после ее семилетия от отца не было никаких вестей.
Она не обращала внимания на слова женщины, с любопытством разглядывая мальчика. Это ее брат?
Су Ян тоже смотрел на Цзи Ли. Старший брат рассказывал ему, что у него есть сестра, но он не знал, увидит ли ее когда-нибудь.
Мать продолжала спорить с отцом, и Су Ян привык к таким сценам. Он отпустил руку матери и тихонько подошел к Цзи Ли.
Цзи Ли присела на корточки, обхватив колени руками, и стала ждать.
— Сестра? — Су Ян робко потянул ее за рукав.
— Да, — улыбнулась Цзи Ли. Неожиданно у нее оказался брат. — Как тебя зовут?
Су Ян смотрел на Цзи Ли, не отрываясь. Сестра была такой доброй, совсем не похожей на мать. — Я… меня зовут…
— Что ты делаешь?! — не дав ему договорить, подбежала госпожа Синь. Она схватила Су Яна и шлепнула его по ягодицам. — Сколько раз тебе говорить, не смей подходить к этому проклятию!
Су Ян закусил губу, чтобы не расплакаться. Цзи Ли возмущенно встала, собираясь что-то сказать, но Су Вэнь ее остановил.
Ей оставалось лишь смотреть, как обиженный брат уходит, уткнувшись в плечо матери.
— Не обращай на нее внимания! — Су Вэнь погладил Цзи Ли по голове.
Слухи о возвращении Цзи Ли быстро разлетелись по Люша. Гуляя по городу, она чувствовала на себе любопытные взгляды.
— Хм, я все гадал, о ком это говорят, а это, оказывается, ты, девчонка! — Это были те самые мужчины с рынка.
Цзи Ли не хотела обращать на них внимания, но они не отставали. — Эй, зачем ты вернулась? Убирайся отсюда подобру-поздорову, пока старейшины тебя не выгнали!
— Прочь с дороги! — Цзи Ли с трудом сдерживала гнев. Сегодня у нее был с собой нож. После случая с кошельком она больше не расставалась с оружием. Хотя она и не боялась этих мужчин, ей не хотелось устраивать скандал.
— Ну и дерзкая! — мужчины начали оскорблять Цзи Ли, а затем и ее семью. Су И они трогать не осмелились, поэтому переключились на ее мать.
Это стало последней каплей. Цзи Ли не выдержала и обрушила на них поток брани. В Цанмо никто не мог сравниться с жителями Зе в искусстве словесных перепалок.
Все вокруг замерли. Они не могли поверить, что такая милая девушка способна на подобные ругательства. Богатство ее лексикона, яркие сравнения и язвительные замечания поразили всех. Кто-то даже начал аплодировать.
Мужчины покраснели от стыда и злости, один из них выхватил нож. Но Цзи Ли оказалась быстрее. Толпа с криками разбежалась.
Когда прибежал Су Вэнь, Цзи Ли стояла на ступеньках, холодно глядя на поверженных мужчин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|