Возвращение Кровавой Луны (Часть 2)

Если они брали учеников, то обычно это происходило путем усыновления с раннего детства.

Ребенок становился одновременно и ребенком, и учеником, что в какой-то мере позволяло им испытать радость родительства.

— Роды тяжелые, но не волнуйтесь, я сделаю все возможное.

Повитуха спокойно руководила А Янь, помогая ей.

Но лицо женщины становилось все бледнее, и ситуация явно была неблагоприятной.

За окном атмосфера становилась все более странной.

Ночь отступала.

Полная луна пробивалась сквозь толстый слой облаков, ее серебристый свет отбрасывал легкие тени.

— Еще немного, еще чуть-чуть!

— Сестра, держись!

Женщина снова глубоко вздохнула, стиснула зубы и закрыла глаза. Кровотечение не останавливалось.

Наконец раздался детский крик.

Женщина, словно лишенная всех сил, повернула голову, ее губы были белыми как мел.

— Дайте… мне… увидеть… ребенка…

Гу Тан протянула руки, чтобы взять младенца, но, боясь навредить ребенку из-за отсутствия опыта, замерла в нерешительности.

— Не волнуйтесь, ребенок совершенно здоров,

— повитуха с улыбкой осмотрела младенца и поднесла его к матери.

Но вскоре ее лицо омрачилось.

Кровотечение не останавливалось.

— Неважно, я… я уже не беспокоюсь об этом,

— женщина жестом попросила повитуху и А Янь выйти. — Сестра, мне нужно… сказать тебе кое-что… наедине.

А Янь послушно отправилась в соседнюю комнату, чтобы прибраться.

Повитуха вздохнула и вышла из дома.

Она невольно подняла голову и посмотрела на небо. Ее словно парализовало, в глазах застыл ужас, будто она увидела чудовище.

— Я… я умираю,

— женщина с трудом поднялась и положила красный нефритовый амулет в пеленки ребенка.

Она использовала половину своей силы, чтобы нарушить запрет на деторождение для магов, а оставшуюся половину вложила в амулет.

— Зачем… зачем ты это сделала?!

— Гу Тан с болью в сердце обняла ее. — Он даже не знает обо всем, что ты сделала!

Женщина погладила Гу Тан по спине.

— Прошу тебя… прошу тебя, сестра, позаботься о ребенке…

Когда последняя слеза скатилась по ее щеке, рука женщины безвольно упала.

— Сестра… сестра!

Они мечтали вместе петь песни, глядя на бескрайнее море, и пить вино, беседуя о мирской жизни, а теперь она оставила ее одну. Гу Тан закричала в отчаянии.

Неизвестно, почувствовал ли ребенок уход матери, но его плач становился все громче.

Гу Тан пришла в себя и уложила женщину на кровать.

Она осторожно взяла ребенка на руки, пытаясь успокоить его, как делала повитуха, и что-то невнятно приговаривала.

И это сработало! Младенец постепенно перестал плакать и пристально смотрел на нее.

Его глаза были так похожи на глаза матери, что Гу Тан снова не смогла сдержать слез.

Снаружи раздавались испуганные возгласы.

— Гу… Гу Тан! Беда!

— А Янь вбежала в комнату, ее глаза были широко раскрыты от ужаса, словно она увидела призрака. — Случилось… что-то… страшное. Вы… вы должны… посмотреть.

— Что случилось?

— Гу Тан не интересовало, что происходит снаружи, она хотела побыть рядом с подругой.

А Янь, заикаясь, указала на небо.

— Лу… луна… что-то… с луной.

Что может случиться с луной? Гу Тан с сожалением посмотрела на женщину, взяла ребенка на руки и вышла из дома.

— Что это такое?

— Что и говорить! Это точно не к добру!

Люди возбужденно переговаривались, указывая на небо.

Гу Тан тоже подняла голову.

Луна стала красной.

— Эй, эй, а вы знаете? Говорят, что в тот год, когда пала Нирвана, луна тоже была красной!

— Конечно! Говорят, что было пролито столько крови, что она окрасила луну.

Эти слова быстро пресекли другие.

Гу Тан крепче прижала к себе ребенка.

Кровавая луна — это определенно не к добру.

— Когда луна стала такой?

— Опоздавшие с любопытством расспрашивали окружающих.

— Это она!

— Повитуха закричала, указывая на Гу Тан. — Это из-за этого ребенка! Как только я вышла, луна покраснела! Это точно из-за него!

Люди вокруг Гу Тан с опаской посмотрели на нее и отступили назад.

Этого не может быть! Сердце Гу Тан упало.

Мои предсказания никогда не ошибались. Этот ребенок приведет наш род обратно в Нирвану, это слава рода Феникса, как он может быть источником бедствия? Эти глупцы!

— У вас есть доказательства, что кровавая луна появилась из-за этого ребенка?

— Она прокашлялась. — Возможно, где-то еще тоже родился ребенок.

Люди начали колебаться.

В словах Гу Тан был смысл.

— Э… это…

— Повитуха замялась.

— Как ты смеешь нести такую чушь?!

— Гу Тан приблизилась к повитухе, ее одеяние развевалось от гнева. — Ты знаешь, кто отец этого ребенка?!

Похоже, отец ребенка был важной персоной.

Всем известно, что маги не могут иметь детей.

Эта женщина в черном явно не мать и уж тем более не отец. Так чей же это ребенок? Почему отец не рядом в такой момент? Такая скрытность… неужели здесь что-то не так?

Любопытная толпа возбужденно загудела.

— Это мой ребенок,

— раздался низкий, властный голос.

Все удивленно обернулись. Этот голос был им хорошо знаком.

Это был Су И из клана Юй! Разве он не остался без жены после смерти своей супруги? Откуда у него ребенок?

Не обращая внимания на шепот толпы, Су И направился к Гу Тан.

Все тело Гу Тан задрожало.

Этот мужчина! Этот мужчина, который разлучил ее с А Юэ! Почему он пришел только сейчас?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение