Коварные замыслы (Часть 1)

— Юаньчэн, отлично сработано!

— Ай-яй, настоящий герой растет!

Старейшины то хлопали Юаньчэна по плечу, то похлопывали по груди, не скупясь на похвалы.

Су Юаньчэн снова покраснел.

— Мне… мне нужно идти, — пробормотал он. Хотя он уже привык к подобному вниманию, ему все еще было неловко.

— О, ты идешь на свидание с Ман Цю?

— Дайте ему пройти, он спешит к Ман Цю!

Толпа расступилась, подталкивая юношу к выходу.

— Нет… нет… — лицо Су Юаньчэна стало еще краснее.

Так он и вырвался из кольца восторженных старейшин. Хотя все говорили, что он так же быстр с ножом, как Ястреб Цанмо, их характеры были совершенно разными. В отличие от вспыльчивого Юаньхэна, он был тихим и застенчивым.

Глядя на него, трудно было представить, что этот юноша обладает таким мастерством.

— Юаньчэн! — запыхавшаяся Цзи Ли подбежала к нему. Ее щеки раскраснелись, а на лбу выступили капельки пота.

— Я слышала, вы столкнулись с кланом Гулисы. Почему ты не позвал меня?

По городу ходили слухи, что они вернулись с богатой добычей, и главная заслуга в этом принадлежала Су Юаньчэну.

— Небольшая стычка, ничего серьезного. Все уже улажено, — Юаньчэн пожал плечами.

— Мы же договаривались! — Цзи Ли ударила его кулаком в спину. — Ты не держишь слово! Я пожалуюсь сестре Ман Цю!

— Постой, постой, — запротестовал Юаньчэн. — Я говорил с твоим отцом и братом, но они не разрешили. Я ничего не мог поделать.

Цзи Ли надула губы и скрестила руки на груди. Привыкнув к запаху крови, она больше не довольствовалась охотой на разбойников. Ей хотелось настоящих сражений, более опасной игры.

— Они заботятся о тебе. Ты еще слишком мала. Когда подрастешь… — начал Юаньчэн, но Цзи Ли нетерпеливо перебила его.

— А ты в моем возрасте уже сражался!

— Это совсем другое дело, — Юаньчэн невольно улыбнулся. — Я — мальчик, а ты — девочка…

Он не успел договорить, как Цзи Ли бросила на него грозный взгляд, и он тут же замолчал.

В отличие от Люша, расположенного в глубине Цанмо, кланы Циду, Сюэло и Гулисы находились ближе к землям Минчжоу, которые когда-то принадлежали Нирване. После того как кланы Юй и Яцин объединились, чтобы отомстить за Нирвану и уничтожили клан Улю, клан Чикло расширил свои владения на эти степи.

Хотя здесь тоже был Цанмо, песков было меньше, и в зависимости от времени года степь меняла свой цвет с зеленого на золотой.

Несмотря на то, что после раскола внутри клана Чикло иногда возникали конфликты, перед лицом внешней угрозы они всегда объединялись, внушая страх другим кланам Цанмо.

Хан Гулисы сидел, закинув ногу на ногу, и жадно обгладывал баранью ногу. Перед ним выросла гора костей.

Хан Циду залпом осушил чашу. Он был явно не в духе. Он никак не ожидал, что хан Гулисы после поражения первым делом придет к нему объедаться.

— Ну и обжора! — проворчал хан Циду, отбивая руку хана Гулисы, которая тянулась к его кувшину. — Даже бык столько не ест! Чего ты испугался? Почему не дал отпор клану Юй?!

— Вот именно! Этот мальчишка Су Юаньчэн — тихоня. Меня он раздражает! — поддержал его хан Сюэло, который тоже все это время не переставал жевать. — И как его можно сравнивать с Ястребом Цанмо? Пусть клан Юй хвастается!

Он обнял хана Гулисы за плечи и тряхнул его. — Нас больше, наши кони сильнее! Так чего ты боишься?!

— Кто сказал, что я боюсь? — хан Гулисы рыгнул, погладил живот и, схватив еще одну баранью ногу, добавил: — Вы ничего не понимаете! Я сделал это нарочно.

— Нарочно? — хан Циду протянул ему чашу с вином. — Ты хочешь сказать, что проиграл им специально?

— Зачем? — хан Сюэло почесал затылок. — Весь Цанмо наблюдает за нами. Теперь клан Юй будет важничать, а нам меньше достанется!

— Не волнуйтесь, перебежчики скоро отправятся к клану Юй, но не за добычей, а чтобы выяснять отношения, — хан Гулисы хмыкнул. — Может, они даже подерутся. Я уже пустил слух. Ждите и смотрите.

— Я очень благодарен вам за помощь, — сказал хан Гулунь, сидя напротив Су И. Он был немного старше Су И, с добродушным лицом.

— Юйчан и Цзюгун — настоящие герои, достойные потомки Тринадцати Железных Всадников!

— Не стоит благодарности, — Су И махнул рукой. — Я слышал, у вас произошла стычка с кланом Гулисы?

Новости в Цанмо распространялись быстро.

Су И переглянулся с Су Вэнем. — Небольшое недоразумение. Уже все улажено.

— Хм… Среди вещей, которые вы вернули… — хан Гулунь замялся. — Нет ли там нефритового блюда?

— Вэнь, проверь, пожалуйста, — обратился Су И к сыну.

Вскоре Су Вэнь вернулся, держа в руках нефритовое блюдо с изображением облачных птиц. Края блюда напоминали лепестки цветка. Нефрит был гладким и блестящим. На внешней стороне была вырезана картина двух птиц, летящих к солнцу, окруженных облаками. Они словно парили в воздухе.

— Вы имеете в виду это блюдо?

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение