Су Вэнь не мог отделаться от мысли, что сегодняшнее солнце светило как-то особенно ласково.
Легкий ветерок освежал и бодрил. Лошадь мирно паслась неподалеку, а Су Вэнь, заложив руки за спину, расхаживал взад-вперед.
Он нервно пинал камешки, явно теряя терпение. По его расчетам, Цзи Ли должна была уже приехать.
Су Вэнь каждый день выезжал за город в ожидании сестры, но до сих пор не увидел даже ее тени. Су И уже несколько раз отчитывал его за рассеянность и то, что его постоянно не было на месте.
Несколько его подчиненных сидели на земле, прислонившись друг к другу спинами, и украдкой зевали. Зная о мягком характере Су Вэня, один из них даже осмелился прилечь и подставить лицо солнцу.
Это задание было куда проще патрулирования, разве что немного скучновато.
Су Вэнь не обращал на них внимания. Его больше беспокоило, не случилось ли чего в дороге? Поскольку он отправился за сестрой тайно от отца, то не мог взять с собой много людей, и теперь сомневался, хватило ли их для защиты Цзи Ли.
Если с Цзи Ли что-то случится по дороге домой, после того как она столько лет прожила в Зе, он не простит себе этого.
Солнце поднялось в зенит.
Раздалось несколько храпящих звуков, но они быстро стихли. Сонного воина растолкал товарищ. Он растерянно почесал голову и, встретившись с суровым взглядом Су Вэня, смущенно улыбнулся.
День подходил к концу. Желтые пески хранили молчание.
Су Вэнь снова посмотрел вдаль, но там никого не было, и на душе у него было пусто.
Когда все уже собирались уезжать, вдали послышался цокот копыт, поднимая клубы пыли. Все замерли.
В тряской повозке оставалась только А Янь. Цзи Ли, которой не терпелось поскорее добраться, давно перебралась на лошадь и мчалась вперед.
Су Вэнь бросил поводья и, пробежав несколько шагов, стал всматриваться вдаль.
В желтой дымке первым показался черный скакун. Мощный, с блестящей шерстью, он сверкал в лучах заходящего солнца. Его четыре копыта, белые как снег, вздымали песок.
На коне сидела девушка в красном одеянии, ее черные волосы развевались на ветру. За ней следовали еще несколько всадников.
Звуки ударов хлыста приближались, и сердце Су Вэня забилось чаще.
С громким ржанием девушка наконец остановила запыхавшегося коня и медленно подъехала к Су Вэню.
Ее лицо стало отчетливо видно. Белая кожа, словно снег, сияющие глаза, как тысячи звезд, и черные волосы, как темные облака, ниспадали на ее одежду.
На ее лице играла милая улыбка, а на щеках виднелись две ямочки, придавая ей озорной вид.
Су Вэнь замер на мгновение, а затем бросился к ней.
Он подбежал к лошади девушки и, подняв голову, внимательно посмотрел на нее.
— А Ли? — осторожно позвал он.
Цзи Ли спрыгнула с коня и бросилась в объятия брата.
— Брат!
— А Ли!
— Брат!
— А Ли!
Каждый раз, когда Цзи Ли называла его братом, Су Вэнь громко откликался. Цзи Ли звонко смеялась и звала его еще громче, а Су Вэнь отвечал все сильнее.
А Янь выглянула из повозки, ее лицо было залито слезами.
Су Вэнь хорошо устроил сестру. Его беспокоило только одно: каждый раз, когда Цзи Ли, хлопая своими большими глазами, спрашивала, когда она сможет увидеть отца, он мог лишь что-то невнятно промямлить.
— Мм… Отец сегодня очень занят, ты… подожди еще пару дней, тогда и увидитесь.
Цзи Ли, конечно же, верила брату, но ее опечаленный вид заставлял Су Вэня переживать. Несколько раз он хотел серьезно поговорить с отцом, но каждый раз их прерывала госпожа Синь.
Ему оставалось только ждать подходящего момента, и от этого он становился все более раздражительным.
Все в Люша было в новинку для Цзи Ли. Пока брат был занят, она любила бродить по городу одна.
Местные жители были очень дружелюбны, пока она молчала. Но стоило ей заговорить, как улыбки на лицах торговцев сменялись странными гримасами.
— А Янь, почему так происходит? — недоумевала Цзи Ли, оборачиваясь к суетящейся позади служанке. — У меня такой страшный голос?
— Госпожа… Ваш голос не страшный, но сейчас происходит кое-что действительно страшное… — лицо А Янь вытянулось.
— Что случилось?
— Я… я потеряла кошелек… — А Янь была готова расплакаться.
Цзи Ли вспомнила, как кто-то столкнулся с А Янь. Наверняка это случилось тогда! Она схватила А Янь за руку и начала искать в толпе, надеясь, что вор еще не успел скрыться.
Мужчина довольно поглаживал усы, вальяжно прогуливаясь по улице. Внезапно кто-то схватил его за правую руку. Он опустил глаза и увидел ту самую девчонку!
— Верните мой кошелек! — Цзи Ли была уверена, что не ошиблась.
— Ах ты, девчонка! — мужчина резко выдернул руку и, указывая на нее пальцем, закричал: — Судя по твоему говору, ты с окраин! — Он презрительно посмотрел на Цзи Ли. — Люди из Зе — все грязные воришки! Как ты смеешь здесь права качать?!
Так вот в чем дело! Поэтому все так странно на нее смотрели, когда она говорила.
Не успела Цзи Ли ответить, как к ней подошли двое крепких мужчин.
Его сообщники? Цзи Ли инстинктивно потянулась к поясу, но тут же замерла.
Черт! Она вышла из дома без оружия!
Цзи Ли закусила губу, ругая себя за беспечность. Она слишком привыкла к заботе брата и совсем забыла о правилах Зе. Где бы она ни была и с кем бы ни находилась, при себе всегда должно быть оружие.
— Вы… вы воруете и… и еще так себя ведете! — у А Янь не было акцента, но она была очень робкой, и ее запинающийся голос только рассмешил мужчин.
Но смеялись они недолго. Раздался глухой удар, и один из мужчин свалился на землю. Кошелек, словно по волшебству, оказался в руках девушки.
— Ой, кто это тут кричит: «Держи вора!»? — девушка, которая выглядела на четыре-пять лет старше Цзи Ли, звонко рассмеялась. Высоко забранные волосы, брови, приподнятые в насмешливом жесте, и вызывающий взгляд придавали ей дерзкий и отважный вид. Она поигрывала кошельком в руке.
— Что случилось?
— Драка, что ли? — почуяв неладное, люди начали собираться вокруг.
Девушка подбросила кошелек и кинула его Цзи Ли. — Сестренка, теперь держи крепче.
Кошелек упал прямо в руки Цзи Ли.
— Ты кто такая?
— Лезешь не в свое дело! — лишившись добычи, мужчины пришли в ярость и бросились на девушку.
Юноша, примерно одного возраста с девушкой, загородил ее собой. Вспыхнул клинок, и взору собравшихся предстали несколько волосатых ног.
Наступила гробовая тишина, а затем толпа взорвалась хохотом, аплодисментами и свистом. Мужчины то хлопали друг друга по плечам, то сгибались пополам, держась за животы. Женщины, краснея, отпускали язвительные замечания.
А Янь поспешно закрыла Цзи Ли глаза.
Мужчины судорожно натягивали штанины, пытаясь прикрыть наготу.
Девушка, облокотившись на плечо юноши, что-то шептала ему на ухо. Юноша слегка покраснел. Девушка же, ничуть не смущаясь, громко рассмеялась, сверкнув двумя очаровательными клыками.
— Я даже не успела поблагодарить их! — Цзи Ли наконец отняла руки А Янь от лица, но девушки и юноши уже и след простыл.
Она топнула ногой. — А Янь, ты опять все испортила!
Толпа постепенно рассеялась.
Так состоялась первая встреча Су Цзи Ли с Су Юаньчэном и Ман Цю, которые впоследствии станут известны как «Девять героев Установления Военного Порядка». Тогда они были еще совсем юными и не подозревали, что через несколько лет судьба свяжет их крепкими узами на кровавой колеснице войны, где им предстоит покорять моря и защищать мир с мечом в руках.
Ночью Цзи Ли ворочалась в постели, не в силах уснуть. Она встала, нашла ножны и нежно провела по ним рукой.
Левая рука сама собой легла на рукоять меча, и в комнате раздался резкий лязг металла.
За окном лунный свет лился, как вода, а в комнате сверкал холодный блеск стали.
— Интересно, мой меч быстрее или его нож? — пробормотала она, начиная танец.
До Су И дошли слухи о Су Вэне. Уже не один человек рассказывал ему о том, что Су Вэнь часто появляется в обществе красивой девушки в красном. Девушка была совсем юной и всегда держала Су Вэня под руку, их поведение было довольно интимным.
Хуже того, никто в городе раньше ее не видел, очевидно, она была приезжей.
У Су И разболелась голова. Если Су Вэнь женится на девушке не из клана Яцин, что он скажет главе клана?
Он решил осторожно разузнать у сына: — Вэнь, ты уже не молод…
Су Вэнь сразу понял, к чему клонит отец, и, вскочив на ноги, замахал руками: — Отец, не надо меня торопить! Я ведь уже был женат! Лучше займись младшим братом!
— Отец говорит с тобой, а ты меня сюда приплетаешь! — Су Цянь, едва переступив порог, громко воскликнул: — Ты думаешь, мы не знаем о твоих постыдных делишках?! — Он с отвращением сплюнул на пол.
— Каких постыдных делишках? — Су Вэнь ничего не понимал. — О чем вы говорите?
— Ты не хочешь жениться на девушке из клана Яцин — твоё дело, но зачем морочить голову какой-то девчонке?! — Су Цянь не выдержал и, подойдя к Су Вэню, начал тыкать ему пальцем в грудь. — Не думал, что у тебя такие странные вкусы! Ты опозорил всю нашу семью!
Су И поспешно схватил разбушевавшегося Су Цяня. — Тише ты! Что люди подумают?
— Он не стесняется так поступать, а мне, видите ли, стыдно говорить! — Су Цянь повысил голос. — Отец, ты знаешь, сколько людей… сколько людей тыкали в меня пальцем?! Я… я просто… — он не смог сдержать слез и, замолчав, дал себе пощечину.
Су Вэнь был в полном недоумении. Судя по всему, он совершил что-то ужасное, раз отец и брат так себя ведут. Но он совершенно не мог вспомнить ничего подобного.
— Вэнь, ты знаешь, что мы можем быть только с людьми из клана Яцин, — Су И решил говорить прямо. — Расстанься с этой девушкой. Дай ей денег и отправь ее подальше. Пока дело не зашло слишком далеко.
Девушка? Какая девушка? Еще и деньги ей дать? Су Вэнь почесал затылок и вдруг все понял.
— Да что вы такое говорите?! — он чуть не лопнул от злости. За кого его принимают отец с братом?! — Вы что, с ума посходили?! Эта девушка — А Ли! Моя сестра Цзи Ли!
А Ли? Цзи Ли вернулась? Су И и Су Цянь замерли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|