Когда Лю Юэя и дед Лу вернулись домой, Сяохе, как ей и было велено, уже перебрала и вымыла дикий лук, разложив его в корзине, чтобы стекла вода. Корни лука тоже были подрезаны. На каждом корне остался короткий стебелёк, а узелки под корешками были обрезаны, оставив лишь корешки длиной около цуня — так они легко приживутся при посадке.
Лю Юэя сказала Сяохе:
— Сяохе, отнеси лук к себе домой и мелко нарежь. Скоро будем смешивать начинку для пельменей.
— Хорошо, ждите! Как сделаю, принесу вам, — ответила Сяохе и ушла с корзиной лука.
Затем Лю Юэя обратилась к Чжан Гуйхуа:
— Тётя, замеси, пожалуйста, теста, примерно полтаза. Боюсь, меньше не хватит.
— Уже замесила, больше половины таза получилось, точно хватит.
— Хорошо, — как же здорово, когда дома есть такая умелая тётя, которая всё понимает без слов.
Лю Юэя повернулась к деду Лу, который курил в сторонке:
— Дед, будь добр, разруби эту овцу. Не слишком мелко, лишь бы в котёл поместилась. Скоро будем тушить баранину.
— Это просто, — сказал дед Лу и, взяв топор, пошёл на кухню. Вскоре оттуда послышался стук, а затем крик деда Лу: — Девчонка, готово!
Тётушка Сюй, разговаривавшая рядом с Ли Ши, услышала это и поспешила к Лю Юэя:
— У меня дома котёл и печь свободны, давайте у меня потушим.
— Вот и отлично! Добавьте только имбирь и лук, соль не нужна. Когда закипит, убавьте огонь и тушите медленно.
— Хорошо, — сказала тётушка Сюй и собралась нести мясо.
Сюй Лаода тут же подошёл:
— Жена, иди вперёд, я понесу.
Чжан Гуйхуа увидела это и подумала: «Вот бы и мне встретить такого заботливого мужчину». Она подняла глаза на деда Лу и увидела, что он смотрит на неё. Смутившись, она бросила на него косой взгляд.
Дед Лу глупо хихикнул про себя: «Если уж Хэн не сможет жениться на девчонке Лю Юэя, то может, я смогу жениться на этой госпоже Чжан. Всё равно будем одной семьёй, а если обе свадьбы состоятся, так и вовсе замечательно. Сюй Лаода говорил, что у этой женщины тоже тяжёлая судьба, рано овдовела. Эх, если бы я ей приглянулся, уж я бы позаботился, чтобы остаток жизни она провела в достатке».
Лю Юэя позвала: «Дед!», но ответа не было. Она позвала снова:
— Дед Лу!
— А? Что? — откликнулся дед Лу. Чжан Гуйхуа, увидев его растерянный вид, опустила голову и улыбнулась.
— Дед, а что вы делаете с мясом, которое не съедаете? — спросила Лю Юэя.
— Это просто, подвешиваем и вялим на ветру, — собравшись с мыслями, ответил дед Лу.
Сюй Лаода, который не успел далеко уйти, тут же вернулся:
— Сейчас жарко, много мух и насекомых, боюсь, протухнет раньше, чем завялится.
— Тогда можно натереть солью и опустить в колодец, так несколько дней пролежит, — сказал дед Лу.
— Ну хорошо, значит, эти несколько дней будем есть мясо постоянно. Утром — большие мясные пироги, в обед и вечером — тушёное мясо.
— Хорошо, хорошо, — радостно сказал дед Лу.
Лю Юэя бросила в котёл две горсти дикого перца и попросила Сяохе подбросить дров. Сама же взяла лопатку и быстро перемешивала перец. Вскоре поплыл пряный аромат. Она втянула носом — как хорошо пахнет.
Освободили разделочную доску. Чжан Гуйхуа раскатывала тесто для пельменей, а Лю Юэя, Ли Ши и Сяохе лепили их. Чжан Гуйхуа раскатывала тесто так быстро, что легко успевала за всеми тремя.
Они лепили пельмени около часа, пока не закончилось всё тесто. Получилось целых шесть больших плетёных подносов.
Лю Юэя удовлетворённо кивнула:
— Да, этого всем хватит.
Сяохе добавила:
— Хватит, хватит! Мы и на Новый год столько не лепили.
Ли Ши сказала:
— Пойду принесу воды, все, наверное, уже проголодались. — Не успела она договорить, как в дом вошёл Лу Хэн с двумя вёдрами воды.
— Как раз вовремя! Вы все идите во двор отдыхать, я поставлю воду и сварю пельмени, — сказала Чжан Гуйхуа, выливая одно ведро воды в котёл.
— Тётя, тогда мы на тебя понадеемся.
— Да что тут трудного, я ведь почти ничего не делала, а вы с самого утра трудитесь, — бодро ответила Чжан Гуйхуа, принимаясь за работу.
Во дворе уже были расставлены столы и скамейки. Трое ребятишек склонились над столом, возясь со своими игрушками.
В это время пришла тётушка Сюй и позвала Лю Юэя:
— Юэя, баранина готова, иди посмотри.
— Хорошо! Тётушка, сейчас приду.
Она открыла крышку котла, и в нос ударил насыщенный аромат баранины. Лю Юэя достала кусок, оторвала немного мяса и попробовала — потушилось как надо. Она попросила тётушку Сюй принести две большие миски и наполнила их мясом до краёв.
Как только они с мясом подошли к двери, к ним подбежали четверо ребятишек. Тётушка Сюй засмеялась:
— У малышей носики чуткие, учуяли запах мяса.
— Как вкусно пахнет! — сказал Чжуцзы, сглатывая слюну.
— Не торопитесь есть. Фэйфэй, сходи на кухню, принеси два блюдца и насыпь в них соли, — сказала Лю Юэя. Дети шумно последовали за ними.
— Я пойду, я! — крикнул Чжуцзы и побежал на кухню.
Лю Юэя и тётушка Сюй поставили мясо на стол и позвали всех есть.
Каждый взял по куску мяса, макнул в соль и принялся есть. Мм, нежное, сочное, вкусное.
— Ха-ха, отличный способ! Кто любит посолонее — макает побольше, кто любит поменьше соли — макает слегка, — с удовлетворением сказал дед Фан. Он любил солёное, так что это блюдо пришлось ему по вкусу.
Лю Юэя выбрала на кухне несколько кусков мяса и отнесла Чжан Гуйхуа:
— Тётя, съешь немного мяса.
Чжан Гуйхуа ответила:
— Не тороплюсь, поем, когда закончу.
— Горячее вкуснее, остынет — будет уже не то, — сказала Лю Юэя, схватила горсть молотого перца чили и насыпала в миску, добавив нарезанный зелёный лук. Затем она зачерпнула три ложки масла из кувшина, налила в большой половник и сунула его в топку печи, чтобы масло раскалилось. С шипением она вылила горячее масло в миску с перцем. Едкий острый запах заставил их обеих расчихаться. Лю Юэя засмеялась: — Вот это да!
Лю Юэя добавила в перец соль, разложила его по двум мискам и протянула Чжан Гуйхуа:
— Тётя, иди ешь, а эти две миски с перцем отнеси им.
— Ты иди ешь, я сама тут управлюсь.
— Иди, я здесь, не беспокойся. Я ещё приготовлю соус, чтобы макать пельмени.
Чжан Гуйхуа поставила две миски с перцем на разные столы. Ярко-красный перец выглядел очень аппетитно. Люди стали макать мясо в перец и есть, причмокивая от остроты. Четверо ребятишек увидели, как забавно едят взрослые, и тоже стали макать мясо в перец. От остроты у них потекли слёзы, что вызвало всеобщий смех.
Лю Юэя наложила пельмени и собиралась позвать Сяохе помочь отнести их. Но тут на кухню вошёл Лу Хэн, схватил миску с пельменями и вихрем вынес её наружу.
Лю Юэя ошеломлённо смотрела ему вслед. Ну и торопыга!
Увидев пельмени, мужчины даже отставили вино.
Дед Лу взял миску, которую ему протянула Лю Юэя, и поспешно стал накладывать себе пельмени. Лу Хэн сказал:
— Отец, помедленнее, помедленнее, не обожгись.
Дед Лу пробормотал «хорошо, хорошо», но руки его ничуть не замедлились.
Лу Хэн смущённо сказал:
— Не смейтесь над нами, мы дома уже много лет не ели домашних пельменей.
Дед Фан со слезами на глазах вздохнул:
— То же самое, то же самое, нечего тут смущаться.
Лю Юэя сказала деду Лу и деду Фану:
— Когда захотите поесть, приходите к нам, я вам приготовлю. Ешьте спокойно, их ещё много.
— Хорошо, хорошо!
— Хорошо, хорошо!
(Нет комментариев)
|
|
|
|