Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Остальное сделаем острым соусом. Если не будет контакта с маслом и использовать немного крепкого алкоголя, то он сможет храниться целый год. Как думаешь?
Когда мы купили перец, его было около 30 цзиней. 5-6 цзиней мы отдали Ван Люши, 7-8 цзиней было старого перца. Оставшегося молодого перца было около 16-17 цзиней. Если оставить ещё один цзинь, то около 15 цзиней перца можно использовать для соуса.
— Жена, это тот, что ты просила меня измельчить в прошлый раз? Если хочешь, делай. Я помогу тебе измельчить перец. У нас ещё есть вино, которое мы купили на свадьбу, оно, кажется, довольно крепкое.
Ли Даши никогда не возражал против того, что говорила Ван Лин.
— Да. Тогда я пойду помою перец, а ты вынеси ступу, помой её, а затем возьми подходящий глиняный горшок из кладовой. Вымой его изнутри и снаружи крепким алкоголем, а потом хорошо высуши на солнце. Помни, чтобы на него ни в коем случае не попало масло.
— Угу.
Когда перец высох, Ван Лин попросила Ли Даши измельчить его. Поскольку перец не нужно было измельчать слишком мелко, через полчаса он был готов. Она также измельчила немного имбиря и чеснока, добавила их в острый соус, затем добавила необходимое количество соли и немного алкоголя, всё перемешала.
Ван Лин наполнила перемешанным острым соусом глиняный горшок и герметично закрыла его. Если хранить его в прохладном и сухом месте, то через несколько дней соус можно будет открыть и употреблять. При извлечении соуса из горшка, соус в горшке также не должен контактировать с маслом, а после использования горшок следует немедленно герметично закрыть.
— Даши, отнеси глиняный горшок в угол кладовой и поставь его там. В кладовой прохладнее и суше, чем на кухне. Когда острый соус будет готов, просто бери его оттуда, когда захочешь поесть.
Ван Лин снова вошла в дом, чтобы взять нитки. Она хотела связать молодой перец небольшими пучками, сделать из них гирлянды и повесить под потолочной балкой для сушки, чтобы было удобно брать сушёный перец.
Острый соус был готов только к началу часа сы (9:15 утра). Они начали заниматься перцем и имбирем в час мао (7:00 утра), проработав около полутора часов. "Я действительно стала такой трудолюбивой", — вздохнула Ван Лин.
— Даши, ты так устал. Сейчас дел нет, иди поиграй с братом Ли. Я тоже потом пойду к невестке. Сегодня мы не будем обедать, а вечером приготовим что-нибудь вкусное. Позови брата Ли к нам на ужин.
— Хорошо.
Как только они закончили убираться, пришла Ли Чжанши вместе с Ли Сяохуа и Ли Сяохэ. — Невестка, ты пришла! Заходи скорее, присаживайся, я как раз собиралась к тебе.
Ли Сяохуа и Ли Сяохэ послушно позвали: — Тётушка.
Ван Лин, увидев двух очаровательных малышей, радостно сказала: — Оставайтесь сегодня вечером у тётушки на ужин. Тётушка приготовит вам что-нибудь вкусненькое, хорошо?
Ли Сяохэ, услышав, что Ван Лин приготовит ему что-то вкусное, пришёл в полный восторг: — Хе-хе, хорошо, тётушка, ты такая хорошая!
Ли Чжанши, видя поведение своего сына, смущённо сказала: — Сестрёнка, как же так неудобно.
Ван Лин беззаботно ответила: — Что ты говоришь, невестка. Между нашими семьями нет такого понятия, как "твоё" и "моё". Так и договорились, сегодня вечером семья невестки ужинает у нас. Я уже сказала Даши, чтобы он передал брату Ли. Если невестка не согласится, значит, ты сердишься, что я так долго к тебе не заходила.
Ли Чжанши, услышав это, укоризненно взглянула на Ван Лин: — Что ты говоришь! Невестка знает, что вы заняты, и наша семья тоже была занята посевом пшеницы. Только сегодня мы смогли отдохнуть один день, а завтра снова начнётся осенний урожай.
Ван Лин, улыбаясь, сказала: — Главное, чтобы невестка на меня не сердилась.
— Тогда уж извините.
Ли Сяохуа, услышав, что мама согласилась, тоже радостно улыбнулась, но всё равно послушно сидела рядом с Ли Чжанши и Ли Сяохэ, не отходя играть.
Ван Лин, видя, как послушны Ли Сяохуа и Ли Сяохэ, и что они не бегают и не играют, как другие деревенские дети, с любопытством спросила: — Невестка, почему Сяохэ и Сяохуа не идут играть с друзьями в деревне?
Ли Сяохэ, услышав это, тут же сердито сказал: — Я не хочу с ними играть! Они только и знают, что бьют меня и ругают за то, что я медленно бегаю. Я играю только с Гоуданем.
Ли Чжанши, услышав это, погладила Ли Сяохэ по голове и объяснила Ван Лин: — Деревенские дети все очень озорные, и когда они видят нашего Сяохэ, такого тихого и вежливого, им нравится его дразнить. Поэтому я не разрешаю ему больше играть с деревенскими детьми, и он сам не ходит. Ему нравится играть с Гоуданем из семьи сестры Ван, которая живёт напротив нас. Гоудань эти дни гостит у своей бабушки, поэтому Сяохэ целыми днями сидит дома.
Ли Чжанши вспомнила, что Ван Лин ещё не знает, кто такая сестра Ван, и сказала: — Семья сестры Ван живёт прямо напротив нас, на другом берегу Шаньхэ. Там же есть ещё 5-6 домов, верно? Если пройти по мосту, то их дом будет первым. Мы, жители гор, обычно ходим к сестре Ван молоть муку и тофу. У них есть каменная мельница, и за помол нужно дать всего один вэньцянь. В деревне внизу тоже есть мельница, но нам кажется, что это слишком далеко, и мы не хотим туда идти.
— О!
Видя, что Ван Лин молчит, она снова сменила тему: — Сестрёнка, ты ведь сделала брату Даши несколько новых комплектов одежды и обуви?
Ван Лин с любопытством спросила: — Да, а что такое?
Ли Чжанши вспомнила довольный вид Ли Даши и рассмеялась: — Ха-ха, ты не знаешь, вчера брат Даши пришёл к отцу Сяохуа в новой одежде, чтобы поиграть. Он хвастался отцу Сяохуа, что ты сделала ему несколько комплектов новой одежды, какая она хорошая, и постоянно стряхивал с себя пыль, спрашивая отца ребёнка, видел ли он когда-нибудь такую одежду, красивая ли она. Это так сильно раздражало отца ребёнка! Когда Даши вернулся, отец Сяохуа сразу же стал требовать, чтобы я тоже сделала ему такую одежду, чтобы он тоже мог позлить брата Даши. Сегодня утром, когда я пришла, я видела, как брат Даши пошёл к нам в новых туфлях, такого фасона я тоже никогда не видела. Как ты делаешь эту одежду и обувь?
— Я всё это сама придумала. Если невестка хочет научиться, я научу.
На самом деле, Ван Лин сделала эту одежду по образцу чжуншаньфу из своей прошлой жизни, но в повседневном стиле, менее формальном, и без двух карманов на груди. Одежда деревенских мужчин в эту эпоху очень похожа на ту, что носили мужчины на севере Шэньси в её прошлой жизни. Обувь Ван Лин сделала по образцу старых пекинских многослойных хлопчатобумажных туфель из своей прошлой жизни. Только в верхней части обуви не было хлопка (Ван Лин набивала хлопок только в зимние хлопчатобумажные туфли). Она полностью закрывала верхнюю часть стопы, чтобы ногам не было холодно, в отличие от местных тканевых туфель, где верхняя часть стопы всегда открыта, независимо от погоды.
Ли Чжанши с готовностью ответила: — Тогда это будет для тебя обузой, сестрёнка. Я приду учиться после осеннего урожая.
Ван Лин кивнула в знак согласия.
Ван Лин и Ли Чжанши разговаривали до начала часа шэнь (4 часа дня), прежде чем пойти на кухню готовить ужин. Ли Чжанши помогала следить за огнём, а Ван Лин попросила Ли Сяохуа и Ли Сяохэ позвать Ли Даши и Ли Хэ на ужин.
Когда Ли Даши и Ли Хэ вернулись, ужин уже был готов: большая миска тушёной свинины, большая миска жареной нежирной свинины с имбирем, большая миска тушёных баклажанов, большая миска овощного супа и большая кастрюля сухого риса.
Ли Хэ, увидев, как много сегодня блюд, смущённо сказал: — Сестрёнка, ты слишком много потратилась. Можно было просто приготовить пару простых овощных блюд.
— Брат Ли, что ты такое говоришь! Я боялась, что приготовлю не так хорошо, как невестка, и тебе не понравится.
— Шитоу уже много раз хвастался мне, что еда, которую готовит его жена, самая вкусная.
Сказав это, он насмешливо посмотрел на Ли Даши.
Ли Даши смущённо сказал: — Кхм, невестка, жена, скорее ешьте.
Сказав это, он уткнулся лицом в миску и быстро ел рис, иногда смущённо поглядывая на Ван Лин.
Все сделали вид, что ничего не замечают, и принялись за еду.
Ли Сяохэ съел кусочек тушёной свинины и взволнованно сказал: — Тётушка, твоя еда такая вкусная!
Ван Лин добавила ему ещё несколько кусочков тушёной свинины и сказала: — Если вкусно, Сяохэ, ешь побольше, чтобы быстрее вырасти.
Ли Сяохэ наивно ответил: — Угу, тётушка, я знаю.
И он принялся усердно есть.
Ли Чжанши тоже сказала: — Сестрёнка, твоя еда намного вкуснее моей. Я никогда не ела такой вкусной еды.
Ли Хэ тоже восхитился: — Действительно очень вкусно.
Ли Даши, видя, как все хвалят Ван Лин, с гордостью сказал: — Я же говорил, что еда, которую готовит моя жена, самая вкусная.
Сказав это, он принял важный вид, словно хвалили его самого.
Все, увидев Ли Даши таким, рассмеялись.
После ужина Ли Чжанши помогла Ван Лин убрать посуду, а затем вместе с Ли Хэ и детьми, Ли Сяохуа и Ли Сяохэ, отправилась домой.
Ван Лин и Ли Даши тоже умылись и рано легли спать. Завтра им предстояло рано вставать, чтобы собирать кукурузу в поле.
После завтрака Ли Даши собирался пойти приготовить корзины для сбора кукурузы, но Ван Лин окликнула его: — Даши, подожди, подойди в главную комнату, мне нужно кое-что тебе сказать.
Ли Даши послушно сел в главной комнате и спросил: — Жена, что случилось?
— Я подумала, когда мы будем собирать кукурузу, можем ли мы откладывать отдельно те початки, у которых крупные зёрна, а стебли крепкие и невысокие? Такие зёрна кукурузы лучше всего подходят для посева, а их стебли, будучи низкими и крепкими, не так легко ломаются даже при сильном ветре. Даши, как ты думаешь?
Услышав это, Ли Даши удивлённо сказал: — Жена, как ты до этого додумалась? Я думаю, это определённо сработает! Давай так и сделаем. Тогда мне не придётся беспокоиться, что нашу кукурузу снесёт сильным ветром (то есть, что она вся поляжет).
— Хорошо, тогда я буду специально собирать такие початки, а ты — остальные, хе-хе.
— Ладно, жена, ты просто складывай початки, которые соберёшь, в одно место, а я отнесу их домой.
— Угу. Я буду складывать початки, которые соберу, у края поля, а ты отнесёшь их домой и сложишь отдельно в главной комнате. Потом я их разберу.
— Жена, без проблем.
Сказав это, он пошёл в кладовую за корзинами. Он специально нашёл для Ван Лин корзину поменьше. Похоже, ему нужно будет специально сплести для жены маленькую корзину, так как эти корзины для неё слишком велики.
Взяв корзины, они направились к кукурузному полю. Придя на кукурузное поле, Ван Лин и Ли Даши...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|