Глава 11

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

приходили к ним домой поесть.

Ван Лин увидела, что за спиной Ли Чжанши стоят двое очаровательных детей — мальчик и девочка, с причёсками в виде двух пучков. Они выглядели послушными и чистенькими, и Ван Лин очень понравились. Она с улыбкой сказала Ли Чжанши: — Сестрица, это, наверное, твои Сяохуа и Сяохэ? Какие же они милые!

Говоря это, она не забыла погладить детей по голове. Малыши впервые видели Ван Лин, но, видя её красивое лицо и добрую улыбку, сразу почувствовали, что Ван Лин искренне их любит и будет к ним добра, поэтому не испугались и послушно позволили Ван Лин погладить их по голове.

Ли Чжанши, видя, что её дети с первого взгляда полюбили Ван Лин, подумала, что дети лучше всего чувствуют, кто к ним добр. Похоже, Ван Лин искренне относится к её семье, а не просто делает вид ради Ли Даши. Поэтому она искренне приняла Ван Лин как свою младшую сестру и с радостью сказала: — Младшая сестрица, похоже, этим двоим детям ты очень нравишься.

Затем она обратилась к детям: — Сяохуа, Сяохэ, скорее позовите тётушку. Это жена вашего дяди Даши, она живёт выше по склону от нас.

Дети послушно позвали Ван Лин: — Тётушка.

— Ох, молодцы! Вы, малыши, обязательно приходите к нам почаще, тётушка приготовит вам что-нибудь вкусненькое, — сказала Ван Лин. Она подумала, что семья Ли Хэ действительно хорошо относится к Ли Даши, и Ли Даши тоже очень ценит их. Значит, она должна быть добра к их семье. Кроме того, семья Ли Хэ была единственной, кто желал общаться с Ли Даши, и уже за это она должна была хорошо к ним относиться.

Ли Сяохэ, будучи ещё маленьким, услышав о вкусной еде от Ван Лин, тут же радостно согласился. Ли Сяохуа посмотрела на Ли Чжанши, и, увидев, что её мать кивнула, сказала Ван Лин: — Спасибо, тётушка.

Ли Чжанши была очень рада, видя, как Ван Лин хорошо относится к её детям. — Младшая сестрица, завтра мы с твоим старшим братом Ли едем в посёлок, не хотите ли поехать с нами?

Ван Лин подумала, что у семьи Ли Хэ есть телега, и ехать в посёлок будет очень удобно. Она и так собиралась завтра поехать в посёлок за покупками. Видя, что Ли Чжанши искренне её приглашает, она согласилась: — Конечно, сестрица, я как раз собиралась на днях съездить в посёлок за покупками. Поедем вместе, будет веселее.

Ли Чжанши сказала Ван Лин, чтобы они пришли завтра во время мао к ним, чтобы поехать в посёлок на телеге. Ван Лин согласилась и сказала Ли Чжанши: — Тогда, сестрица, мы с Даши пойдём домой, чтобы не мешать тебе готовить ужин.

Ли Чжанши улыбнулась и сказала: — Что ты такое говоришь? Приходите к нам почаще!

Ван Лин с улыбкой кивнула, попрощалась с Ли Хэ в главном зале и вместе с Ли Даши отправилась домой.

***

Придя домой, во время ужина Ван Лин сказала Ли Даши: — Даши, только что сестрица пригласила нас завтра вместе поехать в посёлок, и я согласилась. Скоро будем сажать пшеницу, а через несколько дней собирать урожай с сухих и склоновых полей. Думаю, завтра можно купить немного мяса на рынке. Ещё нужно купить масло и соль для дома. Погода постепенно становится прохладнее, я хочу купить ещё ткани и сшить тебе несколько тёплых одежд.

Ли Даши, видя, что Ван Лин не собирается шить одежду для себя, поспешно отказался: — Жена, мне не нужно. У меня есть одежда. Лучше сшей несколько себе.

Ван Лин, видя, что Ли Даши заботится о ней, была очень довольна и радостно сказала: — Мы оба купим, хорошо?

Ли Даши не хотел тратить деньги на себя: — Жена, я крепкий, не боюсь холода, мне хватит старой одежды. А вот ты, жена, нежная и не переносишь холода, тебе нужно больше тёплой одежды.

— Если ты не купишь, то и я не куплю.

Ли Даши, видя такое поведение Ван Лин, мог только кивнуть в знак согласия, но снова подчеркнул, что ему нужна только одна одежда. Ван Лин не стала обращать на него внимания, подумав: «Когда я сошью ему, он всё равно не посмеет отказаться».

Поскольку на следующий день нужно было рано вставать, ночью Ли Даши не стал приставать к Ван Лин с шалостями, а лишь крепко обнял её, прижимая к себе.

Поход на рынок

На следующий день Ван Лин и Ли Даши, не позавтракав, отправились к семье Ли Хэ, планируя поесть уже в посёлке.

Ли Хэ как раз запрягал телегу, и Ли Даши подошёл помочь. Ли Чжанши сказала Ван Лин: — Даши поедет с нами, а твой старший брат Ли не поедет, останется дома присматривать за детьми. Иначе мы, взрослые, будем беспокоиться, если дети останутся одни дома.

Ван Лин кивнула и ничего не сказала.

После того как телега была запряжена, трое отправились в путь. Ли Даши вёл телегу, а Ван Лин и Ли Чжанши сидели сзади.

На улице было пасмурно и дул прохладный ветерок. К счастью, перед выходом Ван Лин подумала, что утром в телеге будет холодно, и они с Ли Даши надели ещё по одной тёплой одежде. Иначе сейчас им было бы очень холодно, особенно Ли Даши.

Телега не проезжала через деревню, а объезжала её. Дорога была пустынной. Ван Лин спросила невзначай: — Сестрица, ты позавтракала?

— Позавтракала, а вы, младшая сестрица, почему не поели?

Ван Лин смущённо ответила: — Нет, поздно встали. — После этих слов Ли Чжанши двусмысленно посмотрела на Ван Лин, явно подумав что-то не то.

Ван Лин почувствовала себя неловко под её взглядом. Увидев рядом с Ли Чжанши большую корзину, накрытую тканью, она сменила тему: — Сестрица, ты что-то продавать в посёлок везёшь?

Ли Чжанши проследила за взглядом Ван Лин и посмотрела на корзину рядом с собой: — Да, яйца, которые снесли наши куры. Я собирала их целый месяц, хочу продать в посёлке, а потом купить немного масла и соли.

Ван Лин кивнула. Ли Чжанши снова начала болтать о деревенских сплетнях: что жена Ли Шаня из конца деревни — болтушка, и всё, что она узнает, на следующий день будет известно всей деревне; что вдова Цянь собирается выйти замуж за Чжан Ню из деревни и так далее.

Ван Лин слушала с большим интересом. Это был для неё кратчайший путь узнать о жителях деревни.

***

Через час Ван Лин и остальные прибыли к воротам посёлка Лимяо. Ли Даши дал старому человеку, который присматривал за телегами у ворот, одну вэньцянь, попросив его присмотреть за телегой, сказав, что они заберут её во второй половине дня. Затем они с корзинами за спинами, Ван Лин и Ли Чжанши, вошли в посёлок. Ли Чжанши договорилась с Ван Лин встретиться во второй половине дня у места стоянки телег, чтобы вместе вернуться домой, а затем отправилась на западный рынок, где продавали овощи и домашнюю птицу, чтобы продать яйца.

Ван Лин и Ли Даши заказали по тарелке простой лапши в маленькой лапшичной у ворот посёлка. Большая полная тарелка стоила всего три вэньцянь. Ван Лин не смогла доесть и отдала большую часть Ли Даши. Поев лапши, они вдвоём направились на западный рынок.

Проходя мимо той же лавки тканей, где Ван Лин и Ван Люши покупали ткань в прошлый раз, Ван Лин увидела, что внутри нет покупателей, и вошла туда с Ли Даши. Она хотела сначала купить ткань здесь, оставить её на хранение, а потом забрать, когда они купят другие вещи.

Лавочник, увидев, что Ван Лин и Ли Даши вошли, радушно поприветствовал их: — Господа, заходите, посмотрите! В нашем магазине полный ассортимент тканей, цены справедливые.

Ван Лин указала на рулон тёмно-синей хлопчатобумажной ткани и спросила: — Лавочник, сколько стоит эта ткань?

— Госпожа, эта ткань стоит десять вэнь за чи, девятьсот вэнь за пи.

Затем она указала на рулон тёмно-синей хлопчатобумажной ткани и спросила: — А эта ткань?

Лавочник, указывая в сторону, куда смотрела Ван Лин, сказал: — Госпожа, там, куда вы смотрите, вся ткань стоит 10 вэнь за чи, 900 вэнь за пи. Начиная от того красного рулона хлопчатобумажной ткани, справа от вас — вся плотная хлопчатобумажная ткань, она стоит 12 вэнь за чи, 1100 вэнь за пи. Дальше идёт набивная хлопчатобумажная ткань, она стоит 21 вэнь за чи, 2000 вэнь за пи. Белая хлопчатобумажная ткань — 9 вэнь за чи, 800 вэнь за пи.

Ван Лин подумала: на один комплект одежды для Ли Даши потребуется около 13 чи ткани (для ватника нужно немного больше ткани, на каждый ватник на 1 чи больше, чем на обычную одежду, то есть на один ватник потребуется 14 чи ткани). Сшить ему три комплекта тёплой одежды (один тёмно-синий, один тёмно-синий, один тёмно-синий) для осени; два ватника, один из обычной хлопчатобумажной ткани (тёмно-синий), один из плотной хлопчатобумажной ткани (тёмно-синий) для зимы; один комплект лёгкой одежды (тёмно-синий), которую можно носить сейчас и в тёплую погоду.

Себе она тоже хотела сшить два комплекта тёплой одежды (один зелёный, один светло-голубой) и два ватника (один светло-зелёный, один светло-голубой).

Ван Лин также хотела сшить каждому по два комплекта одежды, похожей на термобельё (все белые), которую можно носить под низ в холодную погоду. Сделать их так же, как ватники, но с меньшим количеством хлопка внутри. Для этого подойдёт обычная хлопчатобумажная ткань.

Таким образом, потребуется 78 чи плотной хлопчатобумажной ткани на 936 вэнь; 36 чи обычной хлопчатобумажной ткани на 360 вэнь; 45 чи белой хлопчатобумажной ткани на 405 вэнь. Всего 1701 вэнь.

Ван Лин подумала, что нужно ещё купить хлопок, и решила сначала узнать цену на хлопок, чтобы потом торговаться за всё вместе, и лавочник не смог бы специально завысить цену на хлопок. — Скажите, лавочник, есть ли у вас в магазине хлопок на продажу, и сколько он стоит за цзинь?

— Госпожа, есть, но это весь прошлогодний хлопок. Новый хлопок этого года ещё не появился. Старый хлопок продаётся по двадцать вэнь за цзинь, но, госпожа, будьте уверены, наш хлопок хранится очень хорошо, он почти как новый.

Лавочник достал из кладовой мешок хлопка. Ван Лин посмотрела: хлопок был очень белым, качество приемлемое. Ван Лин кивнула.

— Это всё прошлогодний хлопок высшего сорта. Если бы это был новый хлопок, один цзинь хлопка высшего сорта стоил бы 35 вэнь.

Ван Лин мысленно подсчитала: на один ватник для Ли Даши нужно 2,5 цзиня хлопка, на один комплект термобелья — 1 цзинь, на ещё один — полцзиня. На один ватник для неё самой нужно 2 цзиня, на один комплект термобелья — полцзиня.

Всего потребуется 11,5 цзиня хлопка, что составит 230 вэнь.

Вместе с деньгами на ткань общая сумма составит 1931 вэнь.

— Лавочник, нам нужна обычная хлопчатобумажная ткань: 27 чи тёмно-синей, 9 чи светло-зелёной — всего 36 чи. Плотная хлопчатобумажная ткань: 27 чи тёмно-синей, 13 чи тёмно-синей, 13 чи тёмно-синей, 8 чи зелёной, 17 чи светло-голубой — всего 78 чи. Белая хлопчатобумажная ткань — 45 чи. И 11,5 цзиня хлопка.

Посмотрите, мы покупаем так много за один раз, и это ваша первая сделка за день. Как насчёт того, чтобы вы посчитали обычную хлопчатобумажную ткань по 9 вэнь за чи, плотную хлопчатобумажную ткань по 10 вэнь за чи, а белую ткань по 8 вэнь за чи? Если вы заключите с нами сделку, ваш бизнес будет процветать и постоянно расти.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение