Глава 12

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

си, Ван Лин снова попала ему в самое сердце, поэтому, подумав, он согласился. Он отмерил им ткань по их просьбе, и Ван Лин заплатила 1694 вэньцяня. Она также купила 10 мотков ниток, две иглы для толстой одежды и ватников, и два наперстка. Лавочник взял за всё 10 вэньцяней.

Ван Лин обернулась и увидела в углу за дверью магазина несколько больших мешков с обрезками ткани. Увидев, что обрезки не такие уж и маленькие, она подумала купить их, чтобы склеивать их крахмальным клеем в тканевые доски. Из 5-6 слоёв можно было делать стельки, из десятка слоёв — подошвы для лёгких тканевых туфель, а из 20-30 слоёв — подошвы для ватных или тёплых ватных туфель.

— Лавочник, как вы продаёте эти обрезки ткани?

Лавочник проследил за взглядом Ван Лин.

— Если госпожа хочет, то за два вэньцяня за мешок можете забрать всё.

Ван Лин посчитала, что это очень выгодно, и заплатила 12 вэньцяней, забрав все шесть мешков обрезков. Она также попросила у лавочника большой моток пеньковой нити для шитья подошв.

— Лавочник, мы собираемся купить ещё кое-что. Можем ли мы временно оставить здесь купленные у вас вещи? Мы заберём их, когда купим всё остальное.

Лавочник увидел, что Ван Лин и Ли Даши действительно купили много вещей, и кивнул в знак согласия.

— Хорошо, оставьте всё на заднем дворе. Только не забудьте забрать потом. — Ван Лин потратила в этой лавке в общей сложности 1716 вэньцяней и купила так много вещей, что почувствовала, будто ей очень повезло.

Ли Даши перенёс все их покупки на задний двор, а Ван Лин и он отправились в бакалейную лавку. Они купили пять цзиней соли по 50 вэньцяней за цзинь. Ван Лин хотела сделать маринованную редьку и засолить мясо. Соль можно было хранить очень долго в прохладном и сухом месте, поэтому она купила пять цзиней.

Они купили три цзиня соевого соуса по десять вэньцяней за цзинь, а также три цзиня уксуса, тоже по десять вэньцяней за цзинь. В бакалейной лавке они потратили в общей сложности 310 вэньцяней.

Ван Лин положила купленные соль, соевый соус и уксус в корзину Ли Даши, а затем они направились в другую лавку.

Проходя мимо аптеки, Ван Лин вспомнила о современных специях, которые древние люди ещё не знали и использовали только как лекарственные травы, не подозревая, что из них можно приготовить вкусные блюда. Поэтому специи, которые хотела купить Ван Лин, можно было найти только в аптеке.

Увидев, что Ван Лин направляется в аптеку, Ли Даши обеспокоенно спросил:

— Жена, зачем ты идёшь в аптеку? Тебе плохо? — С этими словами он тревожно потянулся, чтобы потрогать лицо Ван Лин.

Ван Лин, увидев его действия, оттолкнула его руку и покраснела.

— Дурачок, что ты делаешь? Мы на улице.

Ли Даши тут же опомнился, поспешно отдёрнул руку и тоже покраснел, лишь взглядом спрашивая Ван Лин.

— Ничего, я в полном порядке. Я просто хотела купить кое-что в аптеке.

Ли Даши успокоился, кивнул и вместе с Ван Лин вошёл в аптеку.

Ван Лин сказала приказчику за прилавком:

— Доктор, дайте мне пять лян бадьяна, а также чёрного кардамона, амомума, мускатного ореха, корицы, гвоздики, фенхеля, костуса, дудника даурского, кемпферии галанги, калгана, сушёного имбиря — по два ляна каждого. Можете ли вы перемолоть их в порошок?

Это были 12 из 13 ингредиентов смеси "тринадцать специй". Не хватало только сычуаньского перца, которого здесь ещё не было, и его можно было найти только в горах.

— Хорошо, госпожа, за помол в порошок взимается дополнительно 10 вэньцяней.

— Хорошо, тогда половину помолите в порошок и разложите по отдельным пакетам; непомолотую часть тоже разложите по отдельным пакетам. Сколько всего?

— Госпожа, всего 510 вэньцяней. — После того как Ван Лин заплатила, приказчик указал на скамейку рядом.

— Пожалуйста, подождите там немного, скоро будет готово.

Ван Лин и Ли Даши ждали около получаса. Забрав вещи, они отправились в мясную лавку, чтобы купить мясо, а затем пойти к повозке и ждать Ли Чжанши, чтобы вместе вернуться домой.

Придя в мясную лавку, они купили 5 цзиней свиного сала для вытапливания жира, по 25 вэньцяней за цзинь; 3 цзиня грудинки с большим количеством жира и меньшим количеством мяса, по 20 вэньцяней за цзинь; 2 цзиня грудинки с большим количеством мяса и меньшим количеством жира, по 18 вэньцяней за цзинь; и 3 цзиня постного мяса, по 15 вэньцяней за цзинь.

Всего они потратили 266 вэньцяней. Мясник, видя, что они купили много, взял с них только 260 вэньцяней. Он также заметил, что Ван Лин постоянно смотрит на свиные субпродукты (печень, желудок, кишки, почки), и отдал им две порции субпродуктов в подарок.

Ван Лин так обрадовалась, что не могла сдержать улыбки. Теперь корзина Ли Даши была полна до отказа, и они больше ничего не собирались покупать, поэтому быстро направились к месту, где стояла повозка, за городом.

По дороге Ван Лин увидела придорожный прилавок, на котором лежала куча красного перца чили, обычного такого перца, а рядом — куча имбиря. Она радостно подошла и спросила:

— Скажите, как продаются эти две кучи?

Продавец, видя, что наконец-то кто-то пришёл купить, радостно сказал:

— Сестрица, эти две кучи можно использовать для приготовления еды. За 20 вэньцяней можете забрать всё.

На самом деле, эти вещи продавец выменял у нескольких голубоглазых людей. Тогда те голубоглазые сказали, что это можно использовать для приготовления еды, но когда он вернулся, он спросил многих людей, и никто не видел таких вещей, и никто не знал, как их есть. Он стоял здесь три дня, и сегодня наконец-то кто-то пришёл купить. Он хотел поскорее продать их, чтобы получить хоть сколько-нибудь денег.

Ван Лин увидела, что эти две кучи, вероятно, пролежали уже два-три дня, и некоторые перцы уже завяли, поэтому нахмурилась.

Продавец, увидев, что Ван Лин нахмурилась, подумал, что она не хочет покупать, и поспешно сказал:

— 10 вэньцяней, забирайте всё.

Ван Лин обрадовалась, охотно дала десять вэньцяней и попросила продавца помочь им отнести товар к повозке. В душе она радостно подумала: «Куча красного перца чили весит около 30 цзиней, а куча имбиря — около 35 цзиней. Там есть и молодые, и старые. Вернувшись, я выберу старые, высушу их на солнце и сохраню для посадки в следующем году на огороде, а молодые обработаю потом».

После того как Ли Чжанши пришла к повозке, они отправились домой.

11. Уборка вещей

В повозке Ли Чжанши, увидев, что Ван Лин и Ли Даши купили полповозки вещей, удивлённо спросила:

— Сестрица, зачем вы купили так много? Деньги нужно экономить.

Ван Лин знала, что Ли Чжанши заботится о них, и не рассердилась, а с улыбкой сказала:

— Сестрица, ты же знаешь, что у Даши почти нет сменной одежды, и ватник у него всего один. Эти несколько кусков ткани и хлопок предназначены для пошива одежды Даши. Мясо мы купили для сельскохозяйственных работ. Завтра уже нужно сажать пшеницу, а потом собирать урожай, так что времени ходить на рынок не будет. Поэтому мы купили побольше мяса, оно хорошо сохранится дней десять. Соль, соевый соус, уксус — всё это необходимое. На остальное мы почти не тратились.

Ли Чжанши знала о положении Ли Даши. Даже если бы она хотела сшить ему одежду, она ведь не была его родной невесткой, и если бы это стало известно, деревенские могли бы наговорить всяких гадостей.

Ван Лин, Ли Даши и Ли Чжанши вернулись домой уже в время вэй (13:00-15:00). Поскольку у них было много покупок, Ли Даши заехал на повозке прямо во двор своего дома, и только после того, как все вещи были выгружены, вернул повозку семье Ли Хэ.

Сегодня было много покупок, и их нужно было быстро разобрать. Поэтому Ван Лин и Ли Даши на обед просто перекусили купленными сегодня в городе маньтоу, планируя приготовить что-нибудь вкусное на ужин.

— Даши, ты сначала разложи купленные у продавца перец чили и имбирь во дворе, чтобы они подсохли, а потом занеси ткань и хлопок в дом и убери их. Я займусь мясом, а потом уже будем разбирать остальное, — сказала Ван Лин, занося соль, соевый соус и уксус на кухню.

Ли Даши указал на перец чили и имбирь и глуповато сказал Ван Лин:

— Жена, так это называется перец чили и имбирь? Я раньше никогда такого не видел.

Ван Лин тут же вспомнила, что местные жители никогда не видели перец чили и имбирь.

— Да, я тоже раньше, когда жила у родителей, слышала от одной младшей сестры о перце чили и имбире. Она говорила, что их можно использовать в готовке. Сегодня на рынке я увидела что-то похожее и купила. Отец той сестры был учёным, и у них дома было много книг. Вероятно, она тоже слышала об этом от своего отца.

— О, вот как! Значит, то, что написано в книгах, наверняка правда. — Ван Лин почувствовала облегчение, когда Ли Даши поверил её словам. Похоже, в будущем, если ей понадобится что-то сказать или сделать что-то неизвестное им, она сможет использовать это объяснение.

Расставив соль, соевый соус и уксус по местам, Ван Лин достала купленные сегодня в аптеке специи. Порошкообразные специи она оставила немного на кухне, а остальные, вместе с непомолотыми, положила в корзину, висящую в кладовой. Там было прохладно и хорошо проветривалось, так что они могли храниться несколько лет.

Ван Лин взяла бадьян, корицу, фенхель и гвоздику, смешала их в определённой пропорции, чтобы получить смесь «пять специй» (хотя не хватало сычуаньского перца, она всё равно назвала это «пятью специями»), и положила в специальную баночку для приправ, планируя использовать её в будущем для готовки. Она также взяла немного смеси «пять специй», растворила её в небольшом количестве горячей воды, собираясь натереть ею мясо, чтобы придать ему аромат. (Для приправы нужно совсем немного специй, много вредно для здоровья.)

Закончив с этим, Ван Лин достала постное мясо и грудинку, равномерно натёрла их водой с пятью специями, а затем натёрла достаточным количеством соли и энергично размяла, чтобы мясо быстрее пропиталось. После этого она попросила Ли Даши отнести три куска мяса в кладовую и повесить их там для проветривания. В таком прохладном, сухом и проветриваемом месте, да ещё и после такой обработки, мясо могло храниться полмесяца.

Разобравшись с мясом, Ван Лин приступила к вытапливанию жира из сала. При вытапливании жира не нужно добавлять воду, тогда масло будет храниться очень долго в прохладном и сухом месте. Из пяти цзиней сала получилось около четырёх цзиней масла. Ван Лин перелила готовое масло в глиняный горшок и, когда оно остыло, отнесла его в кладовую. Когда понадобится, можно будет просто взять немного из кладовой. Оставшиеся шкварки она положила в миску, их можно было использовать для жарки.

Разобравшись с мясом, она приступила к обработке свиных субпродуктов. Ван Лин не осмелилась чистить свиные кишки, поэтому эта задача, естественно, легла на плечи Ли Даши. Ли Даши взял две порции свиных субпродуктов в корзине, а в руках держал деревянный таз. Ван Лин держала соль, уксус и муку, и они вдвоём отправились к горной реке, чтобы помыть их.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение