Глава 10

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я уже приготовила ужин, иди скорее, помой руки и поешь. Завтра будешь работать.

— О, иду.

Ван Лин видела, как тяжело Ли Даши копал погреб, поэтому, пока он отдыхал, попросила его зарезать дикую курицу. На ужин она потушила половину с горными грибами, чтобы он мог подкрепиться, а затем приготовила его любимый рис со сладким картофелем, испекла кастрюлю маньтоу и потушила большую миску баклажанов.

Оставшуюся половину дикой курицы Ван Лин засолила и положила в шкаф для посуды, чтобы съесть позже.

Ван Лин положила Ли Даши куриную ножку и с улыбкой сказала: — Даши, ты сегодня так много работал, ты наш главный герой, эта куриная ножка — твоя награда, ешь скорее.

— Жена, ты ешь куриную ножку, я её не люблю, — сказал он, перекладывая ножку Ван Лин.

— Кто же не любит куриные ножки? Давай разделим её, — сказала она, откусила кусочек, а затем положила ножку в миску Ли Даши.

Ли Даши почувствовал, что еда, которую ела Ван Лин, была особенно вкусной, и это заставило его почувствовать особую близость с женой. Он был очень счастлив, его аппетит возрос, и он съел пять мисок риса, прежде чем отложить палочки.

***

Когда всё было убрано и они вошли в спальню, оба сели на кан. Ван Лин сказала Ли Даши: — Даши, можно ли обмазать погреб жёлтой глиной? Так он станет крепче и красивее.

— Жена, ты такая умница! Как же я об этом не подумал? — Ли Даши смотрел на Ван Лин с выражением восхищения, и Ван Лин мгновенно почувствовала, что её образ возвысился.

— О, кстати, Даши, это два комплекта нижнего белья, которые я сшила для тебя, когда была у мамы. Примерь, подойдёт ли по размеру? — Ван Лин достала нижнее бельё из шкафа и протянула Ли Даши.

Ли Даши взял их и радостно сказал: — Жена, это правда ты сшила для меня? Для меня? Это первый раз за более чем десять лет, когда кто-то сшил для меня одежду.

Ван Лин стало очень грустно от слов Ли Даши, и она с нежностью сказала: — Глупый ты, если не для тебя, то для кого же? Или ты не хочешь? Тогда я отдам их кому-нибудь другому.

Ли Даши, испугавшись, что Ван Лин действительно отдаст сшитую для него одежду кому-то другому, крепко прижал её к себе и по-детски сказал: — Как это так? Ты моя жена, ты можешь шить одежду только для меня! Не смей отдавать сшитую для меня одежду кому-то другому! — Сказав это, он снял свою одежду и быстро надел нижнее бельё. Надев его, он вздохнул с облегчением и глупо улыбнулся, чувствуя себя освобождённым. Теперь, когда он надел одежду, как жена сможет отдать её кому-то другому?

Ван Лин посмотрела на его глупое выражение лица, нежно взглянула на него и с любовью сказала: — Наивный, как ребёнок. — Увидев, что одежда сидит идеально, она подумала: «Всё хорошо, ничего менять не нужно».

Ли Даши был необычайно взволнован, впервые надев одежду, сшитую женой. Он радостно трогал то одно, то другое, без умолку спрашивая: — Жена, красиво ли?

— Красиво, очень красиво, это же парная одежда, как у меня.

Хотя Ли Даши не знал, что такое парная одежда, он понял, что это означает, что он и его жена очень, очень близки, поэтому он улыбнулся ещё глупее.

Ван Лин, видя, как Ли Даши счастлив, чувствовала одновременно радость и горечь. «Даши, не волнуйся, в будущем я сошью для тебя ещё больше новой одежды».

На следующий день после их свадьбы, когда Ван Лин разбирала одежду Ли Даши, она обнаружила, что её у него было до смешного мало: всего три лёгких предмета одежды, один из которых был настолько изношен, что его нельзя было починить, а на двух других было много заплат. По стежкам было видно, что Ли Даши сам их зашивал. Одежда была выстирана добела. Зимняя ватная одежда была всего одна, и хлопок в ней уже немного свалялся, поэтому она не была особенно тёплой. Ван Лин не знала, как он переживал всю зиму с одной такой ватной одеждой, но стоило ей представить, как он дрожит от холода, как ей становилось невыносимо больно. Нижнего белья у него был только тот комплект, в котором он спал последние несколько дней.

Что касается матрасов, их было всего два. Один нельзя было использовать как одеяло, поэтому Ли Даши стелил его внизу как подстилку. Другой, немного получше, служил одеялом. Ван Лин уже взяла этот матрас, который он использовал как одеяло, и постелила его на их нынешнюю кровать как подстилку. Прежний матрас Ван Лин два дня сушила на солнце, а затем тоже постелила под кровать как подстилку. Теперь они укрывались ватным одеялом весом в три цзиня из приданого Ван Лин.

Простыня была всего одна, и та очень старая. Ван Лин выстирала её, высушила и сделала из неё тряпку. Из остатков красной набивной хлопчатобумажной ткани, использованной для свадебного платья, она сшила большую простыню шириной 6 чи 2 цуня и длиной 6 чи 5 цуней, которую постелила на кровать.

Тогда же Ван Лин тайно решила, что как только у них появится время, они отправятся в посёлок, чтобы купить ткань и хлопок, и она сошьёт Ли Даши один-два комплекта лёгкой одежды для лета, два-три комплекта более тёплой одежды для весны и осени, и два комплекта ватной одежды для зимы.

Здесь четыре чётко выраженных сезона, и зима такая же холодная, как на севере.

Сегодня четырнадцатое число восьмого месяца, уже наступила осень, и погода постепенно становится холоднее. Как только погреб будет выкопан, они с Ли Даши отправятся в посёлок, чтобы купить ткань и хлопок, и как можно скорее сошьют ему осеннюю одежду. Зимнюю можно будет шить не спеша. Также нужно купить соль и мясо. Жирного мяса нужно купить побольше, чтобы можно было вытопить жир. Ван Лин уже почти тошнило от еды без жира. Если они увидят другие приправы, можно купить и их, особенно сычуаньский перец, чили и имбирь. Конечно, нужно ещё зайти в аптеку и купить специй.

Сегодня вечером Ли Даши был особенно счастлив, получив новую одежду. Его радость была столь велика, что Ван Лин почувствовала себя измотанной. Она пожалела, что подарила ему одежду вечером, и решила, что впредь будет дарить подарки днём, чтобы избежать подобных "испытаний" ночью.

***

На следующий день Ли Даши рано встал и отправился за жёлтой глиной. Он принёс четыре полных корзины жёлтой глины на задний двор, а затем пошёл в главный зал завтракать. Поев, он поспешил смешать жёлтую глину и обмазать ею погреб.

К вечеру глина высохла, и погреб был готов. Ли Даши без промедления принялся делать деревянную крышку для погреба.

Сделав всё это, Ван Лин и Ли Даши наконец-то вздохнули с облегчением. Погреб был готов, и оставалось только дождаться сбора урожая, чтобы сложить зерно в него.

— Даши, мы поженились так давно, но ещё не навестили старшего брата Ли. Мне кажется, это очень нехорошо. Когда наступит время шэнь, я приготовлю оставшуюся вчера половину курицы с горными грибами и отнесу им большую миску, чтобы они могли добавить это к своему ужину. Расскажи мне немного о их семье.

Ли Даши был очень тронут тем, что Ван Лин так хотела наладить отношения с семьёй старшего брата Ли, с которым он был дружен. «Жена хочет влиться в мою жизнь, это так приятно!»

— Хорошо, старший брат Ли и старшая сестра Ли очень хорошие люди. Все эти годы они всегда заботились обо мне, как родные брат и сестра. Они обязательно полюбят тебя, и ты их тоже полюбишь. Сяошань и Сяохуа тоже очень послушные, я их очень люблю.

Ван Лин увидела, что Ли Даши замолчал, и посмотрела на него: — Всё? Больше ничего?

— Да, всё, больше ничего, — хотя Ли Даши не знал, почему Ван Лин так спрашивает, он всё равно послушно ответил.

Ван Лин мысленно воскликнула: «Ли Даши, как ты можешь быть таким поверхностным? Действительно, лучше самой всё узнать, чем спрашивать тебя, такого невыразительного человека!»

В время ю Ван Лин приготовила ужин, оставила еду тёплой в котле, набрала большую миску тушёной дикой курицы с горными грибами, и, взяв её, вместе с Ли Даши закрыла дверь и направилась к дому Ли Хэ. Поскольку дом Ли Хэ находился прямо под их домом, они быстро дошли.

Ли Даши крикнул у ворот двора: — Старший брат Ли, старшая сестра, вы дома?

Ли Хэ, услышав голос Ли Даши, вышел из главного зала: — Это Шитоу и младшая невестка пришли, заходите скорее! — Ли Хэ был примерно такого же роста, как Ли Даши, крепкого телосложения, с тёмной кожей и обычными чертами лица. Ван Лин подумала, что Ли Хэ не такой представительный, как Ли Даши, но было видно, что Ли Хэ и Ли Даши очень близки, и Ли Хэ был очень хорошим человеком.

Ли Даши и Ван Лин, увидев Ли Хэ, тут же позвали: — Старший брат Ли. — Затем Ли Даши и Ли Хэ вошли в главный зал.

В это время из кухни вышла Ли Чжанши. Ван Лин, увидев её, поспешно протянула ей миску и сказала: — Старшая сестра, мы с Даши были заняты в эти дни и не смогли прийти раньше навестить вас. Пожалуйста, не сердитесь, старшая сестра и старший брат Ли. Это тушёная дикая курица с горными грибами, которую я только что приготовила, чтобы добавить к вашему ужину. Если получилось не очень, пожалуйста, не пренебрегайте.

Ли Чжанши было около двадцати одного-двух лет, она была полноватой, с довольно тёмной кожей и обычными чертами лица. На голове у неё была серебряная шпилька. В деревне обычные семьи носили деревянные шпильки, конечно, Ван Лин тоже носила деревянную шпильку. Из этого можно было понять, что семья Ли Хэ жила довольно зажиточно. Судя по внешности Ли Чжанши, она была лёгкой в общении.

Ли Чжанши без колебаний приняла миску и с улыбкой сказала: — Что ты такое говоришь, младшая невестка? Как мы можем пренебрегать? Я чувствую запах, это должно быть очень вкусно. Сегодня вечером нам повезло!

Ван Лин увидела, что Ли Чжанши действительно была такой же лёгкой в общении, как говорил Ли Даши, и доброжелательной, и она очень полюбила её. Поэтому она сказала более тёплым тоном: — Главное, чтобы старшей сестре понравилось.

Ли Чжанши увидела, что Ван Лин не только красива, но и доброжелательна, легка в общении и близка с ней, а главное, хорошо относится к брату Даши. Несколько дней назад брат Даши приходил к ним домой, чтобы одолжить телегу, сказав, что они с женой собираются навестить её родителей. Выражение лица брата Даши тогда Ли Чжанши не могла описать, но он был так счастлив, словно получил тысячу лянов серебра, весь сиял, а когда говорил о своей жене, то улыбался, как кот, укравший рыбу, такой наивный. Похоже, для брата Даши наступили хорошие времена.

Ли Чжанши давно считала Ли Даши своим родным братом, поэтому её симпатия к Ван Лин возросла, и её улыбка стала ещё искреннее. Она дружелюбно сказала Ван Лин: — Младшая невестка и брат Даши, оставайтесь на ужин, ужин скоро будет готов.

— Старшая сестра, в другой раз. Я уже приготовила ужин, он греется в котле, мы с Даши сможем поесть, когда вернёмся домой.

Ли Чжанши, увидев это, не стала настаивать, чтобы Ван Лин и Ли Даши остались, подумав, что поскольку обе семьи близки, она может позвать их в любое время.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение