Глава 7. Справедливая Лю Сао (Часть 1)

— Вижу!

— метла старухи не останавливалась. — Глаза у меня, старухи, не слепые! Ты ешь, я тебе рот затыкаю?

— Нет… Я говорю про двор, вы бы оставили, я доем и подмету. Иначе пыль столбом, и кашу мою есть невозможно, — спокойно сказала Чэнь Ши.

— Есть, есть, есть!

Целыми днями только и знаешь, что есть, кроме еды ты что-нибудь умеешь?! — Старуха мела еще усерднее. — Сама ленишься, а другим работать не даешь?!

Чэнь Ши знала, что говорить дальше бесполезно, молча опустила голову, быстро доела рис, молча убрала посуду, протерла стол и пошла двигать квадратный деревянный стол.

Но тело было слабым, она стиснула зубы и несколько раз попыталась сдвинуть его, но холодный пот выступил на лбу.

Хайжуй как раз вышел из зала и, увидев это, сказал: — Оставь, я подвину.

— Не трогай!

— резко крикнула старуха, так напугав Хайжуя, что его рука, только что коснувшаяся угла стола, застыла.

— Что случилось, мама?

— Такая грубая работа не для тебя, ученого человека!

Ты в будущем должен добиться больших успехов, служить императору, — старуха сердито взглянула на него. — Разве я не говорила тебе ни о чем не беспокоиться, а только учиться?

Ты мои слова пропустил мимо ушей?

— Я не забыл, мама, — услышав, как мать говорит о служении императору, Хайжуй снова почувствовал прилив энтузиазма. Это была его великая мечта с детства. Но, глядя на жену, в глазах которой была надежда, он почувствовал жалость.

— Фэн ведь только что родила, она еще слаба…

— Слаба чего слаба!

— Старуха сердито прекратила мести. — Когда я родила тебя, разве я не пошла работать в поле? Если я могла, почему она не может?!

Что, она ценнее меня?

Мы, деревенские женщины, не такие неженки!

— Мама, это всего лишь стол, это не помешает экзаменам… — Хайжуй посмотрел на старую мать, потом на жену, разрываясь между ними.

Мать Хайжуя родила его поздно и очень дорожила им. К сожалению, его отец, сюцай, умер рано, и Хайжуй с детства жил с матерью. В семье не было сильного мужчины, они жили в нищете, и мать с трудом вырастила его. Эта глубокая сыновняя любовь для Хайжуя превосходила все.

Слова матери для него были как императорский указ.

— Ладно, ладно, разве ты не собирался к Дяде Чжуану занять что-то?

Иди, иди… — Мать Хайжуя насильно вытолкнула его за ворота двора. — Этот стол я потом сама подвину, сынок, не беспокойся! — Как только Хайжуй ушел, старуха вошла во двор, подняла метлу и сердито взглянула на Чэнь Ши. — Одурела?

Чего ждешь, когда все ушли?!

Быстро двигай!

Чэнь Ши не смела ослушаться, ей оставалось только изо всех сил, стиснув зубы, понемногу двигать деревянный стол. Крупные, как горошины, капли пота катились по ее бледному лицу.

Мама… мама… не двигай!

Не двигай! — Сянцай кричала в душе от боли, слезы хлынули ручьем.

— Хм, быстрее!

— Старуха ударила метлой по голени Чэнь Ши и недовольно пробормотала: — Притворяется… Я тебе покажу, как притворяться, двигаешь стол, будто жизнь отдаешь!

Удар метлой был не сильным, но у Чэнь Ши потемнело в глазах, перед глазами все поплыло, ноги подкосились, и ее хрупкое тело, как вата, мягко упало.

— Мама! — Сянцай испугалась. В этот момент она глубоко возненавидела себя за то, что не могла защитить свою мать, защитить самого близкого ей человека в этой эпохе.

В западной комнате Чэнь Ши, потерявшая сознание, уже очнулась. Она вытирала слезы, лежа на кровати, и тихонько похлопывала Сянцай, убаюкивая ее.

Сянцай никак не могла уснуть, в душе у нее был хаос, она не могла понять, что чувствует.

В это время Сянцай услышала голоса своей противной бабушки и какой-то женщины во дворе. Они болтали о том о сем, звукоизоляция в доме была плохой, и голоса громко доносились. У женщины был громкий голос, она очень шумела. Сянцай прислушалась и смогла разобрать несколько фраз, но не очень четко.

— Ой… Лю Сао… Что несешь?

— Слышала, жена Жусюаня родила, вот и принесла кое-что навестить ее.

— Ой, как мило, как мило…

— Кого родила?

— …Дочку.

— Ой, дочка — это хорошо!

У меня, разве не дочка?

Дочка… заботливая!

Куда меньше хлопот, чем с мальчишкой.

— Да, да.

— Эй, почему не видно жены Жусюаня?

— Вон, в комнате лежит.

— Лежит, и правильно!

Женщине после родов нужно больше отдыхать.

Я всегда говорю соседям, что Хайжуева мать очень хорошо относится к своей невестке!

— …Да, да.

— Пойду посмотрю на нее.

Маленький ротик Сянцай растянулся в улыбке.

Дверь западной комнаты открылась, старуха заглянула внутрь и громко сказала: — Жена Жусюаня, Лю Сао пришла тебя навестить!

Говоря это, ее два хитрых блестящих глаза несколько раз обежали корзину, которую несла Лю Сао.

— Бабушка, вы занимайтесь своими делами, а я поговорю с женой Жусюаня, — на большом круглом лице Лю Сао сияла улыбка.

Видя, что Лю Сао не собирается отдавать ей корзину, старуха хотела что-то сказать, но промолчала. Она взглянула на что-то выпуклое под синей тканью, неестественно отвела взгляд и смущенно сказала: — Хорошо, болтайте.

Сказав это, она повернулась и ушла.

Лю Сао встала на цыпочки, вытаращила свои большие круглые глаза и вытянула толстую шею, чтобы посмотреть наружу. Убедившись, что старуха ушла, она повернулась к Чэнь Ши на кровати, хихикнула, сделала несколько больших шагов и резко закрыла дверь.

Лю Сао повернулась, приложила руку ко рту и тихонько хихикнула: — Я специально помахала этой корзиной перед глазами этой хитрой старухи, чтобы она слюни пустила!

Я ей не дам, я сама принесу тебе в комнату. Мои вещи, кому хочу, тому и даю!

Чэнь Ши, услышав это, тоже прыснула со смеху и тронуто сказала: — Большое спасибо, Лю Сао!

Вы ведь тоже не богаты, а еще приносите мне эти вещи. Мне и так неудобно, что я постоянно принимаю от вас подарки. Этого я никак не могу взять!

— Что это значит, что это значит?!

Ты что, меня презираешь?!

Даю тебе, бери! — Лю Сао, услышав это, возмутилась и громко сказала: — Хоть я и не богата, но эти вещи могу себе позволить!

Для меня это пустяк!

Мы ведь землячки, из одной деревни замуж вышли, а теперь еще и соседки. Кому мне помогать, если не тебе?

Если ты еще будешь со мной церемониться, значит, ты презираешь меня, Чэнь Цуйхуа!

— Тогда большое спасибо, Лю Сао… — Глаза Чэнь Ши наполнились слезами, голос дрожал. В этом доме она никогда не получала такого отношения.

Она вытерла слезы рукавом и сказала: — Как я могу вас презирать, вы такой хороший человек!

Положите вещи туда, я запомню вашу доброту.

— Ой-ой-ой, почему же ты плачешь?

Я ведь ничего такого не сказала!

Вот же, из-за меня ты плачешь.

Лю Сао поставила корзину у кровати, села рядом и уговаривала: — Не плачь, не плачь, женщине после родов нельзя плакать, это вредно для здоровья!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Справедливая Лю Сао (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение