Глава 11. Осмотр лавки (Часть 1)

В переднем дворе дома А Ли она разговаривала с Ван Сюем.

Ван Сюй сказал, что лавка его второй тёти стоит всего три ляна серебра в год, что по рыночным меркам действительно дёшево.

Это было на два ляна дешевле, чем та лавка, о которой ранее говорил Шэнь Юэ.

Она заинтересовалась и начала расспрашивать о размере и расположении лавки.

Ван Сюй, видя её интерес, тоже обрадовался. Расхвалив лавку на все лады, он добавил:

— Если ты действительно снимешь лавку моей второй тёти, я могу бесплатно вырезать для тебя вывеску.

— Вывеску? — А Ли никогда не думала, что её скромное дело однажды удостоится вывески. С вывеской всё ощущалось иначе, чем торговать с уличного лотка у реки.

Это больше походило на настоящий бизнес.

Она уже собиралась согласиться на предложение Ван Сюя, но вдруг вспомнила о лавке, упомянутой Шэнь Юэ. Не в силах принять решение сразу, она лишь сказала:

— Мне нужно будет выбрать время и съездить в городок посмотреть лавку.

Ван Сюй охотно согласился и даже предложил лично сопроводить её для осмотра.

А Ли проводила Ван Сюя со двора и, увидев, что он отошёл подальше, собралась закрыть ворота.

Но кто бы мог подумать, что едва она прикрыла створку наполовину, как её снаружи кто-то удержал.

А Ли подняла голову и увидела стоящего снаружи Шэнь Юэ.

Она удивлённо замерла.

Мужчина упёрся руками в обе створки ворот. За его спиной сияло закатное солнце, лучи били из-за него, и А Ли оказалась в тени, отбрасываемой его фигурой.

Она посмотрела ему в глаза, но из-за тусклого света перед ней не могла разглядеть выражения его лица.

Она лишь услышала, как он сказал:

— Я забыл тебе сказать, лавка нашего директора стоит всего два ляна серебра в год.

— А? — А Ли была поражена.

Вдруг снаружи, с тропинки между полями неподалёку, донёсся весёлый смех и говор.

Кто-то проходил мимо!

Первой реакцией А Ли было распахнуть ворота:

— Заходи, поговорим внутри.

Шэнь Юэ, словно повинуясь неведомой силе, прошмыгнул во двор.

Следом А Ли с грохотом захлопнула ворота.

Быстро проделав всё это, они застыли у ворот, молча глядя друг на друга.

Только тут А Ли поняла, что что-то не так, и её лицо мгновенно залилось краской.

Их поведение действительно выглядело немного странно.

Шэнь Юэ тихо кашлянул и сказал:

— Кхм, я поговорил с нашим директором, он сказал, что аренда лавки — два ляна.

А Ли опустила голову и некоторое время пыталась успокоиться, прежде чем поднять взгляд и спросить:

— Разве раньше не говорили пять лянов? Почему цена так резко упала?

Шэнь Юэ объяснил:

— Директор тоже понял, что его лавку трудно сдать, поэтому велел построить стену посреди двора за лавкой, разделив его на два отдельных дворика. Передний двор соединён с лавкой, а задний двор можно сдавать отдельно.

— Задний двор немного больше, поэтому его сдают за три ляна, а тот, что с лавкой — за два ляна.

— Вот оно что.

После этих слов они снова замолчали.

Подул летний ветерок, вокруг стрекотали цикады и квакали лягушки. В воздухе висело какое-то волнение, какое-то беспокойство.

Хотя они стояли в просторном дворе, оба чувствовали себя крайне неловко.

— Может, завтра я провожу тебя посмотреть лавку? Посмотришь, а потом решишь, снимать или нет, — предложил Шэнь Юэ.

А Ли, глядя на носки своих туфель, ответила:

— Хорошо.

— Тогда я пойду, — сказал Шэнь Юэ.

— Хорошо, — А Ли по-прежнему не поднимала головы.

Шэнь Юэ потянулся, чтобы открыть ворота, но, приоткрыв лишь щель, тут же снова их закрыл.

А Ли удивлённо подняла голову:

— Что случилось?

— Там… кто-то собирает овощи снаружи, — смущённо сказал Шэнь Юэ.

А Ли вспомнила, что напротив их дома было овощное поле.

— Тогда… тогда что делать? — А Ли опустила голову с оттенком смущения.

Шэнь Юэ не знал, что предпринять, и лишь сказал:

— Подожду, пока они уйдут, а потом выйду.

— Пожалуй, только так.

Они снова замолчали.

А Ли почувствовала, что так стоять дальше нельзя, и предложила:

— Третий дядя, может, присядете во дворе?

— Хорошо.

Он подошёл к длинной скамье посреди двора и сел. А Ли на мгновение растерялась, не зная, что делать.

Лишь спустя некоторое время она вспомнила о правилах гостеприимства и поспешила налить стакан воды и принести ему.

— Третий дядя, выпейте воды.

Шэнь Юэ посмотрел на стакан, протянул руку, чтобы взять его, и случайно коснулся её руки.

А Ли отдёрнула руку, словно её ударило током. Шэнь Юэ поспешно склонил голову и начал пить воду.

Обоим было неловко.

— Третий дядя, сидите, у меня ещё дела на кухне, — сказав это, она убежала на кухню.

Оказавшись порознь, они оба немного расслабились, и чувство неловкости наконец ослабло.

А Ли никак не могла понять, почему каждая их встреча с Третьим дядей проходила в такой странной атмосфере.

Только что Ван Сюй тоже был во дворе и довольно долго с ней разговаривал, и она ничего такого не чувствовала. Почему же сейчас, когда на его месте оказался Третий дядя, всё стало иначе?

Казалось, даже воздух вокруг внезапно стал намного жарче.

Готовя еду на завтрашнюю продажу, она размышляла: возможно, всё дело в том, что каждая их встреча сопровождалась какими-то неожиданностями.

Будь то синяя ткань на груди, случайное прикосновение рук, встреча на Задней горе или спасение у реки.

Подумав так, она почувствовала облегчение.

Может, ей стоит вести себя смелее и раскованнее? В конце концов, она замужняя женщина, чего ей стесняться?

Третий дядя — учёный, ему свойственна сдержанность образованного человека. Если она будет продолжать вести себя как робкая девушка, это лишь усилит неловкость.

К тому же, она будет выглядеть жеманной.

Она закрыла глаза, провела небольшую внутреннюю работу над собой и вынесла только что приготовленную миску лянгао.

— Третий дядя, дома нет фруктов, съешьте миску лянгао, я только что приготовила.

На её лице играла лёгкая улыбка, мягкая и сияющая в лучах заката.

Шэнь Юэ лишь мельком взглянул на неё и тут же отвёл глаза. Опустив взгляд, он взял миску с лянгао, поблагодарил, взял ложку и зачерпнул немного.

Нежный, сладкий вкус таял во рту. В его глазах мелькнуло удивление.

Он не ожидал, что вкусовые рецепторы, привыкшие за несколько дней к пресной лапше, будут пробуждены миской лянгао.

Он никогда особо не любил сладкое, но сегодня вдруг обнаружил, что этот сладковатый вкус весьма неплох.

Он не удержался от похвалы:

— А Ли, если ты откроешь лавку в городке, дела у тебя наверняка пойдут очень хорошо.

А Ли поняла, что он хвалит её кулинарные способности, и с улыбкой ответила:

— Насчёт лавки ещё вилами на воде писано, откуда знать, пойдёт ли дело.

— С таким мастерством, как у тебя, разве дела могут пойти плохо? Когда откроешься, я напишу для тебя вывеску.

— Правда? — А Ли была вне себя от радости.

Шэнь Юэ кивнул:

— Разумеется.

А Ли тоже слышала, что у Шэнь Юэ красивый почерк. Говорили, что многие в городе просят его сделать надписи, некоторые даже готовы платить немалые деньги, и одна его надпись может стоить много серебра.

А Ли начала мечтать:

— Тогда, когда Третий дядя сделает надпись, я попрошу Старшего брата Вана вырезать вывеску, и у меня будет своё заведение!

Услышав первую часть фразы, Шэнь Юэ широко улыбался, но когда услышал вторую, улыбка его слегка померкла.

Он опустил глаза и продолжил есть лянгао.

Съев пару ложек, он снова поднял голову и, словно невзначай, спросил:

— Раньше, в Деревне Чжоу, Старший брат Ван, наверное, очень заботился о тебе?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение