Глава 9. Подходящая пара (Часть 1)

А Ли пролежала дома два дня, прежде чем почувствовала, что полностью поправилась. За эти два дня она почти ничего не ела, и теперь, выздоровев, ощущала нестерпимый голод.

Она забежала на кухню, осмотрелась. Над очагом висело вяленое мясо, на полке стояла банка с сушеными ферментированными бобами. Сглотнув слюну, она пошла в боковой дворик, сорвала под опорой для луфы пару пучков побегов чеснока, вернулась и отрезала небольшой кусок вяленого мяса.

Вдруг она вспомнила о Третьем дяде из соседнего дома. Он позаботился о ней пару дней назад, и сейчас тоже был один дома. Она не знала, умеет ли он, взрослый мужчина, готовить.

Поэтому она отрезала ещё один кусок мяса.

Она разожгла огонь, поставила котелок, налила масла. Когда масло нагрелось, бросила две ложки ферментированных бобов и обжарила до появления аромата, затем добавила нарезанное вяленое мясо и продолжила жарить, помешивая. В конце она высыпала побеги чеснока. Пряный аромат бобов смешался с запахом мяса и особым острым ароматом чесночных побегов, и этот запах вместе с кухонным дымком уже донёсся до соседнего двора.

Было как раз время обеда. Шэнь Юэ посмотрел на миску с простой варёной лапшой перед собой, вдохнул аромат жареного вяленого мяса с бобами, поджал губы, вздохнул и продолжил есть лапшу.

Он съел лапшу в два-три приёма, но чувства сытости не было и в помине. Червячок голода внутри него всё ещё сильно беспокоил.

Но что он мог поделать?

Аромат еды доносился из чужого дома, а у него ничего не было.

Он взял пустую миску, собираясь отнести её на кухню помыть. Едва дойдя до двери кухни, он услышал, как кто-то стучит в ворота его двора.

— Третий дядя дома?

Это был голос А Ли.

Рука Шэнь Юэ, державшая миску, дрогнула. Он взглянул на дверь и хотел было пойти открыть, но, сделав шаг, тут же отступил.

Он посмотрел на свою одежду, постиранную позавчера и развешанную на верёвке во дворе. На ней остался запах, которого не должно было быть, она хранила тайну, которую нельзя было раскрывать.

Хотя он и обещал другу позаботиться о его сестре, но между мужчиной и женщиной всегда должна быть граница. Он был учеником Конфуция и должен был особенно строго соблюдать это правило.

Подумав об этом, он успокоился и вошёл на кухню.

Девушка за воротами долго стучала, но никто не отзывался. Она подумала, что Третьего дяди, возможно, нет дома. Посмотрев на миску с жареным вяленым мясом в руке, она с разочарованием повернулась и пошла обратно.

На обратном пути она столкнулась с двумя проходившими мимо односельчанами.

А Ли с улыбкой поздоровалась с ними. Они ответили ей, но их взгляды скользили то по вяленому мясу в её руках, то на ворота двора Шэнь Юэ.

Одна из них, девушка примерно того же возраста, что и А Ли, недавно вышедшая замуж, была известной сплетницей. Увидев А Ли с едой у ворот дома Шэнь Юэ, она нарочно спросила:

— А Ли, что это у тебя в руках? Так вкусно пахнет.

А Ли почувствовала в её глазах многозначительное любопытство. Она с улыбкой ответила, что это вяленое мясо, сказала, что у неё ещё есть дела дома, и поспешила вернуться.

Когда она ушла, эти двое начали шептаться. Та, что задавала вопрос, сказала:

— Я слышала, несколько дней назад семья учёного Шэня и свекровь вдовы Чжоу уехали в соседний городок. Сейчас дома только они двое. Как думаешь, еда, которую несла вдова Чжоу, была для учёного?

Другая тихонько рассмеялась:

— Кто знает?

А Ли, конечно, этого не слышала. Она отнесла вяленое мясо, поставила его, а затем сама принялась обедать.

Половина дня уже прошла, поэтому после обеда она не пошла торговать к реке, а занялась уборкой дома.

Вечером она приготовила лянгао и студень на завтра, поставила их на кухонный стол и накрыла хлопковой марлей.

На следующий день она встала рано утром, приготовила тофу и только потом выкатила тележку за ворота.

Но, к её удивлению, когда она сегодня пришла к реке, то обнаружила, что место, где она обычно торговала, занято.

Она отсутствовала всего два дня.

Но она не рассердилась. В конце концов, это место не было её личной собственностью, любой мог здесь торговать.

Она нашла другое место, устроилась, и вскоре к ней подошли несколько старых знакомых купить что-нибудь.

— Чжоу Сяонянцзы, почему ты не торговала эти два дня? И место сменила, я тебя еле нашёл. Если говорить о тофу и студне, то твои самые вкусные. А тофу и студень, что продаёт та У-нянцзы, такие старые, как моя бабушка.

А Ли удивлённо переспросила:

— У-нянцзы?

— Вон там, на твоём прежнем месте, — указал покупатель.

А Ли посмотрела туда и увидела женщину, усердно зазывавшую покупателей:

— Тофу и студень от У! Свежие, нежные, один медяк за миску! Дёшево и вкусно!

— Не смотри, что у неё дешевле, чем у тебя, но вкус совсем не тот, — добавил покупатель.

А Ли увидела, что у той торговки тоже немало покупателей. Если этот клиент говорит правду, и её тофу и студень невкусные, то, скорее всего, люди покупают у неё из-за низкой цены.

Её тофу и студень стоили два медяка за миску.

— Раньше на реке только ты этим торговала, — продолжал покупатель. — А теперь появилась ещё одна, да ещё и дешевле продаёт. Может, тебе тоже стоит подумать о снижении цены?

А Ли посмотрела на покупателя, но не рассердилась, а с улыбкой ответила:

— Если считаете, что у меня дорого, можете смело покупать у неё.

Покупатель смущённо улыбнулся:

— Я пошутил. Я привередливый, люблю только твои.

Сказав это, он взял свою порцию студня и отошёл в сторонку поесть.

А Ли больше не смотрела в сторону У-нянцзы и сосредоточилась на своей торговле.

Те, кто покупал у У-нянцзы, ещё не видели А Ли и думали, что она и сегодня не пришла. К тому же, у У-нянцзы тофу и студень были дешёвыми, поэтому, даже если вкус был не очень, многие всё равно покупали.

Однако это было лишь до того, как они заметили А Ли.

А Ли, склонив голову, занималась своим делом, совершенно не обращая внимания на то, что происходит у конкурентки.

Вдруг у прилавка У-нянцзы кто-то крикнул:

— Тофу Си Ши сегодня торгует!

Четверо или пятеро покупателей, стоявших у прилавка У-нянцзы, обернулись в сторону А Ли, затем все разом сказали У-нянцзы, что передумали покупать, и гурьбой побежали к А Ли.

Остался только один покупатель. Он смотрел на студень в руках У-нянцзы, которую та как раз приправляла, и ему было немного неловко отказаться. Но, взглянув на этот грубоватый студень и вспомнив кристально-прозрачный студень Тофу Си Ши, он решился:

— Я… я тоже не буду, — сказав это, он тоже убежал.

Рука У-нянцзы, державшая ложку с уксусом, застыла. Она посмотрела на свой внезапно опустевший прилавок, а затем на толпу у прилавка А Ли.

Изогнув тонкие брови, она швырнула ложку и холодно фыркнула.

Её тофу и студень стоили всего один медяк за миску! Дёшево и доступно, и вкус неплохой! А эти люди, увидев ту вдову, все побежали к ней!

Как же это её злило!

Тофу Си Ши? Да эти мужланы вовсе не за тофу туда бегут! Они бегут к той вдове!

Её собственный никчёмный муж тоже частенько тайком поглядывал на эту вдову. Неужели всё дело в том, что она умеет кокетничать?

Она бросила взгляд на А Ли, которая как раз обслуживала покупателей. Та сияла улыбкой, её фигура была изящной, а грудь, хоть и плотно закрытая одеждой, явно была немаленького размера.

У-нянцзы сделала жест рукой в воздухе, словно пытаясь обхватить её грудь, и поняла, что одной рукой не ухватить. Потом она потрогала свою и решила, что её тоже неплоха!

Постояв немного, уперев руки в бока и кипя от злости, она вдруг потянула свой дудоу вниз, обнажив верхнюю часть груди и ложбинку между ними.

Она откашлялась и закричала:

— Тофу и прохладительные десерты как у Си Ши! Всего один медяк за миску! Дёшево и вкусно! Подходите, покупайте! — В её голосе послышалась кокетливая нотка, понятная только мужчинам.

Эти слова действительно привлекли внимание многих. Она тайно обрадовалась, выпрямила грудь и продолжила зазывать покупателей.

Мужчины, евшие студень у прилавка А Ли, вдруг замерли. Там, у конкурентки, разворачивалось настоящее представление!

Правда, та была полновата и смугловата.

Как раз в это время одна женщина покупала тофу у А Ли. Бросив взгляд на У-нянцзы, она усмехнулась:

— Как у Си Ши? И не стыдно ей так говорить? А Ли, как думаешь, эта У-нянцзы нарочно так делает? Она же знает, что тебя прозвали Тофу Си Ши.

А Ли добавила приправы, протянула миску женщине, улыбнулась, но ничего не ответила.

Вскоре и у У-нянцзы собралось немало покупателей, в основном это были рабочие с грузовых лодок на реке.

Все они были грубыми мужиками. Увидев бесплатное зрелище, даже если их разум и сопротивлялся, ноги сами несли их туда.

Хотя А Ли и была немного расстроена, она не хотела связываться с У-нянцзы и решила не обращать на неё внимания.

Но каково же было её удивление, когда на следующий день она пришла торговать, а У-нянцзы снова заняла её вчерашнее место.

У-нянцзы выпятила грудь и, глядя на А Ли, которая с бесстрастным лицом толкала тележку, сказала с улыбкой:

— Сестрица Чжоу, прости за вчерашнее, что заняла твоё обычное место. Сегодня я буду здесь, а то место уступаю тебе.

Сначала А Ли не поняла, что она имеет в виду, но, увидев за её спиной дерево хуанцзюэ, вдруг всё поняла.

Там была тень от дерева, прохладно.

А Ли не сказала ей ни слова и молча покатила тележку на своё обычное место.

У неё всё равно был зонт, подаренный Дядей Яо, так что ей было всё равно, где стоять.

Но не успела она раскрыть зонт, как У-нянцзы, покачивая плечами и бёдрами, подошла к ней.

— Сестрица Чжоу, откуда у тебя этот зонт?

А Ли очень не хотелось с ней разговаривать, но та уже стояла прямо перед ней. Ей пришлось равнодушно ответить:

— Мне его дал Дядя Яо из соседнего дома.

Этот ответ, казалось, был ожидаем У-нянцзы, она ничуть не удивилась:

— О? Значит, из дома учёного Шэня?

При упоминании Шэнь Юэ А Ли подняла на неё глаза. Увидев её странную улыбку, она нахмурилась и подчеркнула:

— Мне его дал мой Дядя Яо.

У-нянцзы усмехнулась:

— Правда? А я смотрю, у вас с ними неплохие отношения. Они тебе зонт дарят, а ты им жареное вяленое мясо носишь. Как это называется? Вежливость требует взаимности?

А Ли удивлённо посмотрела на неё. Она вдруг вспомнила тех двух селянок, которых встретила позавчера в полдень у ворот дома Шэнь Юэ. Та, что задавала ей вопрос, была родной сестрой этой У-нянцзы.

А Ли не хотела её слушать. Увидев подошедшего покупателя, она поспешила его обслужить.

У-нянцзы, однако, дождалась, пока покупатель уйдёт, и продолжила:

— Я слышала, в последние дни твоя свекровь и семья учёного Шэня уехали в соседний городок навестить родных. Вы оба сейчас одни дома?

— Я одна дома, — ответила А Ли. — А Третий дядя — не знаю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение