Семь (Часть 1)

Семь

Едва миновал праздник Нового года, как у Фэнъи родился сын. Он со всей серьёзностью отправил юного бессмертного слугу с приглашением для Хуайюаня на ритуал омовения на третий день.

Ученики разъехались по домам на праздник воссоединения семьи. Хуайюань не мог оставить Хэгуан и Фэнъяна одних охранять гору, поэтому решил взять их с собой на пир в Бездну Крайнего Предела.

Это была первая дальняя поездка в жизни Хэгуан. Накануне вечером, тщательно вымывшись в Павильоне Падающих Звезд, она не удержалась, схватила Фэнъяна и подбежала к Павильону Уцзи. Там, перед основанием-сумеру, она принялась напевать песенку праздника третьего дня третьей луны и танцевать под неё.

Хуайюань, незаметно прогуливаясь, наткнулся именно на эту сцену. Под серебристым лунным светом длинноволосая девушка в простом платье, спиной к Млечному Пути, ниспадающему с девятых небес, изящно танцевала на высокой платформе. Её тонкая талия изгибалась, как ива, а нефритовые руки напоминали цветок эухариса. Маленький тигрёнок неуклюже следовал за ней по пятам, наступая на подол её платья.

Словно почувствовав радость дочери, по обеим сторонам Павильона Уцзи выросли две виноградные лозы. Они обвились вокруг основания-сумеру, и под мерцание звёздных огоньков на лозах быстро распустились белоснежные цветы-колокольчики. Их нежный аромат вскоре распространился по всем уголкам Шестых Небес.

Хэгуан медленно остановилась и попробовала коснуться цветка-колокольчика рядом с собой. Колокольчик слегка качнулся, рассыпая мелкую светящуюся пыльцу.

В этот момент перед ней медленно появилось роскошное платье.

Хэгуан на мгновение застыла. Кончиками пальцев она провела по изысканному тёмному узору на ткани и прошептала: — Мама…

Платье тут же опустилось ей на руки.

На следующее утро у подножия основания-сумеру Павильона Уцзи плавно приземлилась повозка.

Снаружи раздался стук колёс. Хэгуан торопливо заворачивала в платок недоеденные пирожные. В окне появилась фигура Хуайюаня.

— Высший Бог, подождите немного, я сейчас буду готова!

Хэгуан была одета в платье, приготовленное для неё Госпожой Хэ. В левой руке она держала маленький узелок, а правой обнимала Фэнъяна. Выходя из дома, она выглядела немного растерянной.

— Не торопись, — Хуайюань накинул ей на плечи меховую накидку, которую держал в руках, и заодно перехватил Фэнъяна к себе на руки.

Хэгуан взглянула вниз на ступени и тут же замерла, не решаясь идти дальше.

Хуайюань проследил за её опасливым взглядом. — Это Шулху.

Два Шулху, услышав звук, обернулись. Они были высокими и статными, верхняя часть тела — красивый молодой мужчина, а нижняя — тело коня. За спиной у них росли крылья.

Те, кто мог возить повозку Хуайюаня, естественно, должны были быть лучшими из лучших. Их лица были несравненно красивы, а тела коней и крылья — безупречно белоснежными, без единого пятнышка.

Когда они повернули головы, Хэгуан заметила, что они похожи как две капли воды, словно близнецы.

— Приветствуем Высшего Бога, приветствуем девушку, — братья Шулху вежливо кивнули. В лучах восходящего Сихэ они медленно расправили свои сильные и ловкие крылья за спиной и слегка встряхнули ими. Поднятая пыль закружилась в воздухе, словно золотой песок.

Хотя это было очень красиво, Хэгуан всё же немного поёжилась, выказывая нежелание.

Хуайюань, стоя на ступеньку ниже, обернулся к ней. — Что такое?

Хэгуан поджала губы и, прикрыв рот ладонью, тихо сказала: — Заставлять их тянуть повозку… чувствую себя виноватой, словно возвышаюсь над людьми.

В глазах Хуайюаня, казалось, тоже промелькнула улыбка. Он протянул ей руку. — Ты действительно зря беспокоишься. Шулху любят помогать людям. Даже многие божественные владыки нуждаются в их силе для дальних путешествий.

Хэгуан с сомнением положила руку ему на ладонь. Шулху слева улыбнулся ей. — Для нас честь получить это поручение, благодаря милости Высшего Бога.

Восходящее солнце, вынырнувшее из моря облаков, осветило лицо Хэгуан, зардевшееся, как утренняя заря. Хуайюань с невозмутимым видом сомкнул пальцы, заключая её нежную руку в свою ладонь, и помог ей сесть в повозку.

Фэнъи десятки тысяч лет изо дня в день охранял Бездну Крайнего Предела. Его заслуги были велики, поэтому весть о рождении у него сына быстро разнеслась повсюду. Боги Четырёх Морей и Шести Миров, даже те, кто не получил приглашения на ритуал омовения, присылали поздравительные дары.

У ворот Дворца Минтяо непрерывным потоком двигались повозки бессмертных. Но большинство прибывали в одиночку, максимум — со своим ездовым животным. На этом фоне появление из облаков целой повозки, величественной и торжественной, не могло не привлечь внимания.

— Какие красивые Шулху!

— Я слышал, что Шулху по своей природе добры к людям. Но доброта часто наказуема, поэтому другие племена постоянно изгоняли и притесняли их. У них не было постоянного дома, и их род угасал.

— Говорят, после разрушения Террасы Юйлуосяо весь род Шулху неустанно трудился, курсируя между Небом и Землёй в качестве перевозчиков. Изначальная Государыня Золотая Мать, признательная за их помощь, даровала им для поселения самые плодородные земли в южных предгорьях Куньлуня. Только под её покровительством род Шулху смог снова окрепнуть.

— Шулху благородны и высоконравственны. Они не станут возить тех, кто лишён добродетели. Интересно, кто же этот святой, ради которого они согласились тянуть повозку?

— Неужели сама Изначальная Государыня Золотая Мать пожаловала?

Пока бессмертные перешёптывались, повозка уже спустилась из облаков. Братья Шулху изящно сложили крылья. Дверца повозки открылась, и могучая аура распространилась во все стороны. Изнутри сначала вышел бог в шэньи. Утвердившись на ногах, он повернулся и помог выйти из повозки женщине, от которой не исходило никакой бессмертной ауры.

Это… что за сочетание?

Хуайюань взмахнул рукавом, и повозка исчезла. Он повернулся, и в его руках появились два плода совершенствования с чистейшей аурой. Лёгким движением он подбросил их, и сияющие белые плоды полетели к братьям Шулху. — Путь был долгим, благодарю вас за труды.

— Высший Бог, не унижайте нас, братьев! Мы ни в коем случае не можем принять столь ценный дар, — старший из Шулху попятился, отказываясь.

Хуайюань слегка согнул палец, и два плода совершенствования вошли в грудь братьев Шулху, растворившись в их телах. Могучая аура мгновенно наполнила их конечности.

Разум братьев прояснился, они почувствовали себя бодрыми и свежими. Они торопливо поклонились в унисон: — Мы, нижайшие бессмертные, благодарим Высшего Бога за дар!

Во всех Шести Мирах не было никого, кто не знал бы, что Высший Бог Хуайюань и Высший Бог Фэнъи — боевые товарищи, прошедшие вместе через жизнь и смерть. У старого соратника родился долгожданный сын, и то, что близкий друг лично приехал поздравить его, было само собой разумеющимся.

Поэтому, как только Шулху заговорили, даже те бессмертные посланники, которым раньше не доводилось видеть божественный лик Хуайюаня, поняли, кто он. Все разом рухнули на колени, и их приветствия разнеслись, как эхо в горах и рёв моря.

— Приветствуем Высшего Бога Хуайюаня! Да пребудет с Вами вечное благословение, да продлится Ваша жизнь вечно, как Небо!

Услышав шум, Фэнъи быстро вышел встречать гостей лично.

Только что поднявшиеся бессмертные посланники снова опустились на колени. Каждый не мог сдержать волнения — удостоиться чести увидеть двух самых прославленных и грозных богов войны во всём мироздании — ради этого стоило отправиться в путь.

Фэнъи поручил своему управляющему бессмертному разместить прибывших с дарами посланников, а сам нетерпеливо повёл друга и его спутников в главный зал.

Едва войдя в двери, Фэнъи тут же сбросил величественный и торжественный вид и добродушно улыбнулся Хэгуан. — Девушка, давно не виделись!

— Желаю Высшему Богу мириады спокойствий, — Хэгуан ответила поклоном.

Хуайюань достал парчовую шкатулку и передал её Фэнъи. — Подарок.

Фэнъи не стал церемониться с ним. Открыв шкатулку, он увидел, что внутри лежит целый корень женьшеня, окутанный едва заметным красным свечением, с остатками земли на корешках.

От одного взгляда его рука дрогнула, он захлопнул крышку и швырнул шкатулку обратно Хуайюаню, процедив сквозь зубы: — Зачем ты выкопал этого предка с корнем?!

Хуайюань не понял. — Не нравится?

Фэнъи резко втянул воздух. — Разве дело в том, нравится или нет?! Это сокровище с вершины Двадцати Семи Небес! Тебе не жалко было вот так его лопатой поддеть? Не боялся, что душу ему вышибешь?!

— Я проверил, у него нет сознания. Разве его не для того сажали, чтобы он стал для меня лекарственным компонентом? Раз мне он не пригодился, то хорошо, если пригодится тебе сейчас.

Фэнъи дрожащим пальцем указал на него. — Мне он тем более не нужен. Когда будешь уходить, забирай с собой. Где выкопал, туда и посади обратно, как было.

Хуайюань задумчиво кивнул. Он взмахнул рукой в воздухе, и корень женьшеня снова оказался в цветочном горшке. — Это земля с Двадцати Семи Небес, он выживет. Пусть остаётся у тебя. Когда он даёт семена, это выглядит довольно празднично, смотреть можно.

Фэнъи, видя, что тот словно не понимает его слов, в отчаянии закрыл лицо руками.

Фэнъян проснулся, высунул голову из-под плаща Хэгуан и по-младенчески жалобно замяукал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение