Глава 1
Один день в Небесном Царстве — год в мире смертных.
Облака плывут, сменяя друг друга, моря превращаются в поля шелковицы — время течёт неумолимо.
— На том пиру в честь дня рождения Изначальной Государыни Золотой Матери произошло великое событие, которое развеяло смуту, назревавшую в десяти сторонах света! Как раз когда все боги и бессмертные собрались на вершине Куньлуня для поздравлений, Небесная Скорбь без всякого предупреждения с сокрушительной силой ударила по Террасе Юйлуосяо! Гром Великого Хаоса сотряс Небо и Землю. В одно мгновение горы обрушились, потоки воды хлынули вниз, неся с собой огромные камни, которые обрушились на нижний мир. Из этих обломков и образовался холм, что мы видим перед собой — Холм Сюаньюань.
— Неужели все просто смотрели, как рушатся небеса? Но не забывайте, тот бог-убийца, что едва не обезумел от битвы в Бездне Крайнего Предела, всё ещё лечился на Террасе Юйлуосяо! Небесный гром пробудил дракона. Он ещё не принял человеческий облик, но в теле дракона принял на себя удар, усмиряя гнев Небес. Он выдержал за Куньлунь сорок девять ударов Пурпурной Молнии! И когда все боги и бессмертные думали, что его душа вот-вот рассеется, раздался долгий звон божественного колокола Неба и Земли… — Старый Хэ сделал паузу, прикрыл глаза и с таинственным видом медленно продолжил: — Хуайюань вознёсся до ранга Высшего Бога!
Сказав это, он схватил со стола деревянную колотушку рассказчика и ударил ею.
Детишки из соседних домов, дослушав историю, с шумом разбежались. Остался только один юноша, одетый как приезжий, который неловко стоял посреди зала, держа в руках бамбуковый стаканчик с бесплатным прохладительным чаем от лавки Хэ.
— Вся наша округа Сюаньюань на тысячу ли вокруг находится под управлением Высшего Бога Хуайюаня. Молодой человек, ты здесь впервые, так что не помешает сходить в Храм Горного Владыки и помолиться. Неважно, о чём будешь просить, но защиту он точно обеспечит… Что? Не веришь? Эй! Ах ты, парень! Если встретишь людей из Страны Бедных Гор, спроси их прямо, осмелятся ли они стрелять из лука в сторону Холма Сюаньюань!..
В громогласную болтовню Старого Хэ вплетался звонкий стук медных монет, падающих в ящик, словно цимбалы и тарелки на театральной сцене, возвещающие начало очередного дня в бренном мире с его песнями, речами, действиями и сражениями.
Хэгуан, готовившая лечебный отвар в задней комнате, не знала, почему её отец так привязан к Холму Сюаньюань. Она выглянула из западного окна и увидела, что величественная вершина Сюаньюань плотно окутана белым облаком, которое казалось гуще обычного.
Хэгуан поняла, что скоро пойдёт дождь. Она занесла в дом все бамбуковые циновки с сушащимися травами, затем вышла во двор, сорвала несколько пучков зелёного лука с грядки у стены и, прислушавшись — в переднем зале не было посетителей, — постучала в перегородку между комнатами. Сложив руки рупором, она спросила: — Папа, сегодня твой день рождения, может, закроемся пораньше? Тётушка Ляо ещё днём принесла праздничное вино, если оно долго простоит, то помутнеет.
Старый Хэ усмехнулся и крикнул в ответ через перегородку: — Как скажет Цзюаньцзюань!
Не прошло и часа, как Хэгуан проворно приготовила ужин и накрыла на стол. Старый Хэ, как раз к началу трапезы, размеренным шагом прошёл из переднего зала в задний двор.
Как только Старый Хэ сел, Хэгуан обеими руками поднесла ему чашу с вином и с улыбкой сказала: — Поздравляю моего папу, желаю девяти благ небесных и долголетия, как у солнца и луны! — Говоря это, она не сводила с него глаз и, словно требуя клятвы, добавила: — Папа, ты должен быть с Хэгуан подольше.
Старый Хэ выпил вино залпом и, глядя в чистые, как у щенка, глаза напротив, со смехом вздохнул: — Конечно, папа постарается прожить как можно дольше. Твоя мать, словно старая устрица, родившая жемчужину, с таким трудом произвела тебя на свет. Перед смертью она тысячу раз наказывала мне, что я должен передать тебя в руки достойного мужа, прежде чем смогу встретиться с ней.
Костяшки пальцев Хэгуан побелели, когда она сжала кувшин с вином, но тут же снова улыбнулась и налила ему ещё чашу.
Старый Хэ сделал вид, что не заметил, но в душе вздохнул. Эта дочь всем хороша, вот только слишком своенравна и упряма. Кто знает, какая семья мужа сможет её принять.
Осушив больше половины кувшина, Старый Хэ, который не отличался стойкостью к вину, захмелел. Когда он ушёл к себе в комнату отдохнуть, Хэгуан снова достала книгу, которую её отец берёг как сокровище всю жизнь — «Летопись Сюаньюань». Если она правильно помнила, там были иллюстрации и текст, описывающие, что в Стране Байминь, к северу от Плодородных Равнин Чжуво, где они жили, обитает удивительный зверь, похожий на лису с крыльями. Поездка верхом на нём могла продлить жизнь…
Кончик её белого пальца несколько раз провёл по изображению чудесного зверя. Хэгуан закрыла глаза, а когда снова открыла их, решение было принято.
Холм Сюаньюань, которым так восхищался Старый Хэ, сейчас представлял собой иное зрелище. Просторная площадка перед горными вратами казалась тесной — там стояло несметное число ездовых бессмертных зверей. Те, кто прибыл позже, не могли найти места и нетерпеливо перебирали копытами, ожидая в облаках.
Когда-то Хуайюань принял на себя Небесную Скорбь. Все Шесть Миров завидовали его мгновенному вознесению, но мало кто знал, что он едва не погиб из-за этого. После испытания на его теле не осталось ни одного целого куска плоти. Позже он проспал девять лет на Куньлуне, прежде чем постепенно прийти в себя.
Когда он снова появился на вершине Куньлуня целым и невредимым, все боги и бессмертные, видевшие его, поражались мощи, подобной грому и молнии, исходящей от него. После испытания одна лишь его могучая и величественная аура вызывала ощущение незыблемости гор и спокойствия рек. А изящество и простота его движений, проявлявшиеся неосознанно, были сродни величию самого Куньлуня.
Поскольку Хуайюань обрёл ранг Высшего Бога, ему полагалось основать свою обитель и управлять божественными владениями. Изначальная Государыня Золотая Мать даровала ему Холм Сюаньюань. Это место располагалось в центре, на стыке четырёх миров, и с древних времён было хаотичной, ничейной землёй — поистине стратегически важный пункт, где сходились Небо и Земля.
Холм Сюаньюань возник в ответ на Небесную Скорбь, словно печать, закрывшая око четырёх миров. Поскольку эта гора была тесно связана с перерождением Хуайюаня в громе, ему и надлежало её охранять — лучшего стража было не найти.
Восхищённые громкой славой Хуайюаня и привлечённые уникальным положением Сюаньюаня, представители разных родов с различными намерениями стали стекаться к нему. Так, за десять тысяч лет у Хуайюаня появилось одиннадцать учеников.
Сейчас же неизвестно откуда поползли слухи, что среди учеников Хуайюаня освободилось место, и к вратам Сюаньюаня снова хлынул нескончаемый поток бессмертных, людей, демонов и чудовищ, желающих стать его учениками.
Вот только они не знали, что сам Хуайюань находился не в Сюаньюане, а в том самом Чудесном Источнике на Террасе Юйлуосяо, где он привык залечивать раны.
Когда девять небес обрушили молнии, тот источник тоже не уцелел. Мало того, что его разнесло вдребезги, так ещё и вода едва не вытекла вся до капли.
К счастью, Фэнъи вовремя защитил исток. Как только Небесная Скорбь миновала, он той же ночью восстановил источник.
Но и это было не всё. Надо сказать, Фэнъи славился на Небесах и Земле своей любовью к комфорту. За те годы, что Хуайюань провёл здесь в беспамятстве, Фэнъи, навещая его, то строил рядом с источником соломенную хижину и павильон, то сажал диковинные цветы, травы и разнообразные фруктовые деревья. В конце концов, он даже завёл у источника пару бессмертных оленей. Постепенно он превратил это место в настоящий райский уголок для исцеления.
Фэнъи бесшумно появился, потрогал горячую воду и, подложив руки под голову, улёгся на большой камень у края источника. — Раны ещё не зажили?
Хуайюань, погружённый в воду с закрытыми глазами, ответил сквозь клубы пара голосом, смягчённым влагой: — Я ещё не поблагодарил тебя за то, что ты восстановил это место.
— Ха, ты недооцениваешь творение Неба и Земли. Даже если бы я не восстановил его, этот источник сам бы собрался в новый пруд, — пренебрежительно сказал Фэнъи. Понаблюдав некоторое время за плывущими облаками, он вдруг что-то вспомнил и, глядя на Хуайюаня, выходящего из воды, с подозрением спросил: — Этот источник чрезвычайно эффективен против ран от холода. По идее, после битвы в Бездне Крайнего Предела ты пробыл здесь всего месяц или около того, и твои раны от холода зажили на семь-восемь десятых. Если бы не Небесная Скорбь, ты бы полностью исцелился за несколько десятков дней. Но почему после вознесения ты провёл здесь больше ста лет, а раны от холода всё ещё не зажили?
Хуайюань, не прерывая одевания, ответил, явно не придавая этому значения: — Оставшиеся раны несерьёзны.
Фэнъи повернулся на бок, опёрся на локоть и, задумчиво глядя на воду, сказал: — Как ни крути, я всё же родился вместе с пересозданием Великого Хаоса, так что кое-что повидал. Если ты за эти годы не скрывал от нас новые раны, полученные в битвах, значит, проблема в этом источнике. Должно быть, тогда, когда вода вылилась, он повредил…
Именно в этот момент Хуайюань, полностью одевшись, повернулся. Их взгляды встретились. Фэнъи, глядя ему в глаза, улыбнулся невинно, но с плутовским огоньком: — …свою эссенцию.
Хуайюань сделал вид, что не понял его двусмысленной шутки, и невозмутимо сел в павильоне неподалёку, плавно и естественно начав заваривать чай. — Ты искал меня, вероятно, не для того, чтобы говорить об этом?
Услышав это, Фэнъи словно очнулся и рывком сел. — Ох, это долгая история. Твоя невестка скоро рожает! Ты не представляешь, характер у беременных такой непредсказуемый. Не знаю, где она наслушалась советов по воспитанию детей, но говорит, что ребёнок, выросший в компании духовного питомца, будет иметь хороший характер. Поэтому она непременно хочет, чтобы я нашёл милого и послушного благоприятного зверя и принёс домой заранее.
— Скажи на милость, она что, не знает, что я — первый Цилинь древности? Или не знает, что во всех Шести Мирах не найти божественного зверя более «благоприятного», чем я?! Ха, просто смех, да и только! Но я не могу выносить её ежедневные капризы. Только что вспомнил о длинношёрстном звере по имени Чэнхуан. Его преимущество в мягкой шерсти и послушном нраве. И он как раз обитает в твоих владениях Сюаньюань…
— Раз уж он в моих владениях, я, естественно, отправлюсь с тобой, чтобы помочь.
Два бога тут же договорились и немедля отправились в путь. За те несколько часов, что они провели на Террасе Юйлуосяо, в мире людей прошло несколько месяцев. Стояла ясная осенняя погода с высоким небом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|