Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

— Господин, семья регистратора пришла и устраивает скандал, что делать?

— Господин, в деле произошли изменения, как его закрыть? Нужно ли полностью пересматривать прежний документ с признанием?

Префект сидел с каменным лицом, не произнося ни слова. Смерть регистратора стала для него большим ударом. Ведь именно регистратор подтолкнул его к незаконным пыткам и принуждению к признанию. Теперь регистратора не стало, и он чувствовал мурашки по коже, боясь и не зная, что делать.

В ямэне царил хаос, который продолжался до самого утра.

Префект сидел с бледно-синим лицом. Он дрожащими глазами смотрел на тело, накрытое белой тканью, стоявшее снаружи, и его взгляд невольно скользнул на красную доску, где были разложены улики.

Слишком умный...

Это больше похоже на предупреждение от высокопоставленного человека.

* * *

Линь Чэньюй провел всю вчерашнюю ночь в камере, поэтому он, конечно, не мог выйти наружу.

Почерк, найденный рядом с регистратором, еще не высох, так что это определенно не мог написать Линь Чэньюй.

Остается только одна возможность: кто-то подражает Линь Чэньюй.

Зачем подражать Линь Чэньюй?

Префект посмотрел на ароматную бумагу и внезапно прозрел.

Неужели это говорит ему, что Линь Чэньюй не тот, кто писал ароматную бумагу?

Что его подставили?

Но кто же тогда это написал?

Он ничего не боялся, кроме методов этого убийцы!

Убить регистратора беззвучно!

Если он смог так легко убить регистратора, то, наверное, сможет так же легко убить и его самого...

Он вздрогнул, плотнее запахнул чиновничий халат, кашлянул, голос его дрожал: — Открыть заседание!

— Привести Линь Чэньюй... О нет, пригласить Хоу Линя на заседание!

* * *

В камере.

После того как Линь Чэньюй вынудили подписать документ с признанием вины, его вернули в прежнюю камеру.

Ямэньский бегун, держа Гу Паньшэна, бросил его внутрь.

Линь Чэньюй быстро среагировал и обнял его.

Линь Чэньюй усадил его на соломенную подстилку. Он слегка прислонился к плечу Линь Чэньюй, его изящное, как белый фарфор, личико было беспомощным и жалким, послушно вызывая жалость.

Он потянул Линь Чэньюй за рукав, его губы зашевелились:

— Простите меня, я Вас втянул...

— Это не твоя вина. Они пришли за мной, и без тебя у них был бы другой способ, — Линь Чэньюй не мог сдержать ни смеха, ни слез. Даже будучи оклеветанным, он не выказывал ни малейшего беспокойства:

— Я этого не делал. Даже если я подписал документ с признанием вины, я не признаю себя виновным. Не волнуйся, с нами все будет в порядке.

— Правда?

Глаза Гу Паньшэна были полны слез.

— Правда! Когда я впервые отправился в море один, я сразу же встретил самого свирепого морского разбойника Хай Дунцина. Мы сражались в море несколько дней, и я смог выжить без единой царапины.

— Не говоря уже об этом маленьком префекте. Он думает, что может делать что угодно, потому что Небеса высоко, а Император далеко. Рано или поздно я сведу с ним счеты! Как только я выйду отсюда, первым делом доложу Императору. Посмотрим, осмелится ли он тогда безумствовать.

Линь Чэньюй погладил Гу Паньшэна по носу. Кончик носа Гу Паньшэна покраснел, словно нежные тычинки только что распустившейся белой сливы. Его слезы мгновенно высохли, и он рассмеялся сквозь слезы.

За эти несколько дней, проведенных с Линь Чэньюй, он пережил пожар, был похищен в подземелье и чуть не погиб. Он немало настрадался.

В конце концов, он все еще был тринадцати-четырнадцатилетним юношей, который мог быть испуган и беспокоен. Но почему-то, находясь рядом с Линь Чэньюй, он необъяснимо чувствовал себя очень, очень спокойно.

— Хоу Линь, прошу Вас на заседание!

Линь Чэньюй размял суставы и неторопливо поднялся: — Так не терпится привести приговор в исполнение?

Он взял Гу Паньшэна за руку и тихо сказал: — Если что-то пойдет не так, сразу беги ко мне. Я отдам свою жизнь, чтобы увезти тебя далеко!

* * *

Он был готов к худшему. Если бы префект действительно захотел его жизни, он бы первым делом похитил префекта, утащил бы этого негодяя подальше отсюда, а потом хорошенько бы на него пожаловался.

Линь Чэньюй скрипел зубами от злости. Он собирался связать префекта за городом, раздеть его, намазать медом и повесить под осиным гнездом!

Поднявшись на заседание, Линь Чэньюй не ожидал увидеть, что префект полностью изменил свое вчерашнее высокомерие. Под его глазами были синяки, морщины на лице могли бы зажать муху, весь он выглядел изможденным и подавленным.

Увидев Линь Чэньюй, он не выглядел так, как вчера вечером, когда торжествовал, словно низкий человек, добившийся успеха. Наоборот, он выглядел робким, в его глазах читалась некоторая уклончивость.

Линь Чэньюй показалось это очень интересным.

Всего несколько часов прошло, почему он стал таким трусливым?

— На колени!

Сюй Сюн, не зная подробностей, толкнул Линь Чэньюй, заставляя его опуститься на колени.

Линь Чэньюй приподнял бровь. Веки префекта сильно дернулись, он свирепо посмотрел на Сюй Сюна:

— Дерзкий!

— Хоу — высокородная особа! Разве ты можешь толкать его своими грязными руками! Быстро... Быстро пригласи Хоу занять почетное место!

Сюй Сюн замер. Разве в ямэне, допрашивая преступника, можно было позволить ему сидеть?

Линь Чэньюй посмотрел на него с полуулыбкой: — Чего же ты ждешь?

Тот стиснул зубы, принес стул, Линь Чэньюй сел и сказал, что хочет пить.

— Быстро налейте чаю Хоу!

Сюй Сюн пошел налить чай. Взгляд Линь Чэньюй был глубоким. На самом деле он испытывал префекта. Увидев, что префект послушен во всем, он понял, что что-то произошло, что заставило его так измениться.

— Говорите, зачем вызвали меня на заседание?

Линь Чэньюй поправил полы одежды, непринужденно сел, закинув правую ногу на левую, взял чайную чашу, пальцами вертя крышку, слегка приоткрыл ее и тихонько подул. Чайный пар вился, и в его спокойном и безмятежном виде действительно чувствовалось благородство праздного хоу.

— Дело вот в чем, Хоу. Вчера ночью в ямэне произошло еще одно дело. Способ смерти такой же, как у супругов князя Цзиньлина. К тому же, рядом с телом покойного снова обнаружили Ваш почерк. Это то, что Вы написали княгине, договариваясь о тайной встрече...

Префект робко заговорил.

— Погодите!

— Мой почерк?

Линь Чэньюй неторопливо поставил чайную чашу на стол, откинулся на спинку стула, скрестив руки на коленях, и посмотрел на него:

— Рис можно есть как попало, но слова нельзя говорить как попало, господин Ли. Вчера ночью мы были вместе. Как же так, что снаружи умер человек, и там оказался мой почерк?

— Неужели я, разговаривая, вышел и убил кого-то? Похоже, Вы хотите добавить мне обвинений. Позвольте угадать, этим делом об убийстве Вы снова хотите мне угрожать кем?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение