Глава 4
— Успокойся! Му Наньлин!
Му Наньлин, словно не слыша, с искаженным лицом и глазами, налитыми кровью, с вздувшимися венами на лбу. Его шаги были нетвердыми, но движения — по-настоящему грубыми. В руке он держал сверкающий стальной нож с заточенным лезвием и прямо рубил им на Линь Чэньюй.
Он словно потерял рассудок, и в его сердце была только одна навязчивая идея — убить Линь Чэньюй.
Линь Чэньюй почувствовала тяжесть на сердце, она знала, что ее подставили.
Княгиня умерла, а она появилась рядом с телом. Время было выбрано идеально!
Она холодным голосом, увернулась от удара. Му Наньлин, словно безумный, с поднятым ножом бросился прямо на нее. Линь Чэньюй движением руки выхватила меч с пояса. Внезапно серебряное лезвие, словно чистый поток, со звоном остановило нож, который он рубил.
Драгоценный нож в руке князя со звуком треска сломался пополам и упал на землю.
Линь Чэньюй воспользовалась моментом и пощупала температуру тела Сяо Фэйюй.
Тело было полностью ледяным.
Она все поняла, холодным голосом подошла ближе, острие меча приставила к горлу Му Наньлина: — Успокойся! Я вошел через главные ворота всего пол четверти часа назад! Твоя жена уже давно испустила дух! Тело ледяное! Какое это имеет отношение ко мне! Не клевещи!
— Ты успокойся, быстро иди и сообщи властям! Ты хочешь отпустить настоящего убийцу?
Му Наньлин, уставившись на нее покрасневшими глазами, дрожал всем телом. В горле сдерживался хриплый звук, словно у зверя.
Внезапно он резко бросился на острие меча Линь Чэньюй.
— Ты с ума сошел!
Линь Чэньюй резко отдернула меч, уставившись на него. Он с трудом поднялся: — Ты! Все из-за тебя! Это точно ты!
Он твердо настаивал, что это Линь Чэньюй, взгляд его был свирепым, словно он хотел убить Линь Чэньюй.
— Какой я убийца?
Линь Чэньюй прищурилась, убрала меч и шаг за шагом приближаясь к нему, голос ее был холодным и резким:
— Му Наньлин! Не пытайся нести чушь и придираться!
— Убийца я или нет, ты знаешь лучше всех! Я только что вошел в твой павильон, обнаружил, что твоя княгиня умерла, а ты тут же выскочил! Даже не видя лица княгини, ты сразу решил, что я убил твою княгиню! Если бы княгиню убил я, то как ты, даже не видя ее лица, мог знать, что она уже умерла?
— Неужели до моего прихода, ты уже знал, что княгиня умерла?
Холодный блеск вспыхнул. Линь Чэньюй уже загнала Му Наньлина в угол. Длинный меч со звуком вонзился в стену у его шеи. Глаза Линь Чэньюй сияли, как холодные звезды, прямо глядя на Му Наньлина, слово за словом загоняя его в безвыходное положение:
— Ты честно расскажи, что на самом деле произошло?
— Это не я! Это не я!
Му Наньлин яростно закричал, вены на лбу вздулись, руки дрожали, как сито.
Линь Чэньюй чувствовала, что с ним что-то не так. Одной рукой повернула его лицо и посмотрела на его зрачки — они были расширены и потеряли блеск. Румянец с лица сошел, оставив бледность. Прежнее красивое лицо теперь стало бледным и изможденным, как у призрака.
— Ты принимал Ушисань?
Голос Линь Чэньюй повысился.
Она видела людей, принимавших Ушисань, и симптомы были такими же.
В этой династии ценили чистые беседы, и было много людей, принимавших Ушисань.
Это не было чем-то редким. Двор неоднократно запрещал его, но безуспешно. Даже князья и маркизы собирались на пиры и принимали его первыми, говоря, что после приема он заставляет чувствовать себя парящим, словно бессмертный, и разум становится ясным.
Некоторые даже перефразировали стихи о чаепитии, чтобы восхвалять Ушисань, говоря: Один глоток очищает от дремоты, нити чувств становятся ясными, наполняя небо и землю. Три глотка — и обретаешь Дао, зачем же мучиться, преодолевая тревоги?
Глаза Му Наньлина были налиты кровью, лицо искажено, он молчал.
В этот напряженный момент противостояния мягкий голос прервал их.
— Князь, сверху прислали мертвую курицу-единорога с курчавыми перьями. Кухня спрашивает, зажарить ее или сварить суп. Люйчжу просит князя дать указание.
Линь Чэньюй посмотрела на пришедшую. Это была девушка с незнакомым лицом, он не видел ее раньше. Люйчжу, стоя за жемчужной занавеской, не видела княгини, лишь с опущенными глазами почтительно спросила.
Услышав эти слова, Му Наньлин вдруг широко раскрыл глаза. Словно вся сила покинула его, он упал на землю, обхватив голову и дрожа всем телом.
Человек, который только что был полон убийственного намерения и рубил ножом, теперь лежал на земле, обмякший, как грязь.
— Князь?
Люйчжу опустила брови, поторопив его.
Наступила тишина. Му Наньлин сидел на корточках, обхватив голову. Крупные капли пота стекали с его лба и катились вместе с жемчужинами. Жемчужины покатились на несколько шагов и как раз закатились в капли крови, упавшие на землю.
В глазах Му Наньлина не было больше свирепости, вместо нее их наполнил огромный страх.
Его подбородок напрягся, издавая дрожащий звук, словно смещались кости.
В конце концов, со звуком глухого удара, он, словно обессилев, потерял сознание.
Княгиня умерла, князь без сознания.
Во всей резиденции князя царил хаос, как стадо без вожака. Дворецкий долго размышлял и попросил Линь Чэньюй взять на себя руководство, полностью полагаясь на нее в организации всех дел.
Она словно была хозяйкой резиденции.
Линь Чэньюй взяла жетон, приказала служанкам быстро отнести князя в спальню для отдыха и позвать лекаря осмотреть его.
С другой стороны, он приказал страже охранять павильон, не позволяя никому приближаться к телу княгини. Он послал людей немедленно отправиться в уездную управу, чтобы возбудить дело, и вызвать уцзо для осмотра тела.
В то же время она лично запечатала главные ворота резиденции, не позволяя никому выйти. Всех служанок и сопровождающих отправили под конвоем на задний двор ждать допроса.
Незаметно наступил вечер. Линь Чэньюй сидела в центральном зале, слушая результаты осмотра тела уцзо, стоявшего рядом.
Уцзо тоже показалось это странным. Он видел сотни, если не тысячи способов смерти, но такой смерти, как у княгини, он не видел. Она умерла очень мирно, без страданий. Он не мог понять, что именно произошло, и чувствовал некоторый стыд:
— Ваш покорный слуга действительно невежественен. Могу лишь заключить, что это отравление. Что касается конкретного яда, ваш покорный слуга считает, что он немного похож на запрещенное лекарство, популярное в столице много лет назад, — Анлэсян.
— Этот аромат можно сжигать. Вдыхая его, человек чувствует себя парящим, словно бессмертный. Если же его слишком много спрятать внутри свечи и вдохнуть слишком много, это, наоборот, может убить человека.
— Я помню, два года назад младшая сестра императрицы тоже умерла от этого странного аромата, поэтому этот аромат был запрещен.
Линь Чэньюй смутно помнила это дело. Младшая сестра императрицы, изначально бывшая подругой детства князя Цзиньлина, позже умерла во дворце при странных обстоятельствах, что вызвало большой переполох.
Она долго размышляла: — Тогда, пожалуйста, господин уцзо, поручите людям осмотреть все подсвечники в павильоне княгини и посмотреть, нет ли там подобного Анлэсян.
— Слушаюсь.
Уцзо почтительно отступил и послал людей осмотреть павильон.
(Нет комментариев)
|
|
|
|