Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Метель немного утихла. Гранатовое дерево перед постоялым двором повалил вчерашний ветер. Смутно слышалось, как хозяин постоялого двора внизу ругается на мягком уханьском диалекте.

В комнате было тепло от ночного очага. Линь Чэньюй открыла окно, и в лицо ударил чистый, холодный ветер. Снаружи все было белым-бело и мрачно-зеленым, не видно было ни единой живой души.

Гу Паньшэн еще не проснулся. Она, накинув белую накидку, стояла у окна, грея руки дыханием.

Цзиньивэй ушли. Опасность миновала.

В это утреннее время большинство постояльцев, задержавшихся в гостинице, спустились вниз пить чай. Было слышно шипение кипящей воды и стук посуды, время от времени прерываемые разговорами с сильным местным акцентом — это были гости из других мест.

— Вчерашние военные, ха, такие наглые, не знаю, что им было нужно.

— Обыскали мою комнату так, что ни волоска не осталось. Я уж думал, что совершил преступление, так и не смог уснуть. Утром послал слугу разузнать, а он вернулся и слова вымолвить не может, бесполезный дурак.

— Цзиньивэй не так-то просто разузнать. Не вини своего слугу. Говорят, где-то поблизости убили Цяньху из Цзиньивэй. Цзиньивэй приехали для обыска, искали полдня и уже уехали. Неизвестно, закрыли ли дело.

— В такую сильную метель тяжело. Снег сегодня перестанет? Мне нужно домой.

— Наверняка перестанет. Я только что видел, как торговый караван отправился в путь...

Линь Чэньюй отпила глоток воды из чашки. Вода, неизвестно когда, остыла. Она посмотрела вниз, убедившись, что никого нет, вылила воду и перевернула чашку на стол.

Кстати, то, что она встретила принцессу в беде, было совпадением. Она возвращалась с северо-запада и уже собиралась плыть домой, в свой старый дом за морем, в Гэнцзючжоу. Письмо от князя Цзиньлина нарушило ее планы. Он писал, что нашел особую мазь из Сиама, «Мазь Живой Плоти и Возвращающегося Света», которая может оживлять плоть, исцелять кости и лечить старые ожоги и раны. Он просил Линь Чэньюй срочно приехать в Цзиньлин за лекарством.

Линь Чэньюй много лет искала эту мазь, поэтому ей пришлось сделать крюк и сначала приехать в Цзиньлин, чтобы забрать лекарство, а потом уже ехать домой.

Однако планы меняются быстрее, чем думаешь. По счастливой случайности она встретила маленькую принцессу. Линь Чэньюй, помня о милости покойного Императора, не могла бросить ее одну. Поэтому она взяла ее с собой, чтобы помочь ей восстановиться, что отняло немало времени.

Сейчас уже Восемнадцатый день двенадцатого лунного месяца, и она, похоже, не успеет вернуться домой к тридцатому числу, чтобы встретить Новый год.

* * *

С кровати послышался шорох. Гу Паньшэн, кажется, проснулся. Изящная нефритовая ручка отодвинула красный шелковый полог, и он, с затуманенными от сна глазами, высунул голову наружу. Даже без косметики он был очарователен. На его нежном белом личике играл румянец после сна, словно лотос, только что вышедший из воды.

— Линь-гэгэ, ты так рано встал.

Девушка, увидев Линь Чэньюй, стоящую у окна, оживилась и протянула к ней руку.

Линь Чэньюй потерла затекшую шею, не отвечая. В последние дни она старалась избегать двусмысленности. Собеседница была принцессой, а она сама — женщиной.

По логике, они могли бы спать вместе.

Но она привыкла ходить по цзянху в мужской одежде. Чтобы избежать подозрений, она скрывала причину своего переодевания, поэтому просто не говорила об этом.

Последние несколько ночей она сидела, прислонившись к стене, и дремала.

Маленькая принцесса спала хорошо, а она спала ужасно. Но она много путешествовала по цзянху, ночуя под открытым небом, так что могла и так обойтись.

— Быстро умойся. Вода уже готова. Сегодня мы отправимся в Цзиньлин, а затем поедем со мной домой встречать Новый год.

Линь Чэньюй села и разложила принесенную еду.

Она налила девушке больше половины миски каши.

Несмотря на то, что она маленькая девочка, аппетит у нее был немалый, ела она очень много. В последние дни Линь Чэньюй не раз удивлялась ее еде.

Она специально попросила кухню приносить больше еды.

Линь Чэньюй остановилась в лучшем номере, и еда три раза в день доставлялась из кухни. Слуга лично приносил ее к двери комнаты. На завтрак обычно подавали четыре тарелки солений, большой таз жидкой каши и немного хрустящих жареных соевых отходов.

Гу Паньшэн послушно сидел на стуле. Линь Чэньюй протянула ему палочки, но он не ел, только смотрел на нее своими влажными большими глазами, в которых читалась некоторая настороженность:

— Зачем мы сегодня едем в Цзиньлин?

— Я еду в резиденцию князя Цзиньлина за лекарством.

Зная о его беспокойстве, Линь Чэньюй решила рассказать все:

— Раньше я оказала услугу князю Цзиньлина и его жене, поэтому попросила их присмотреть для меня одно лекарство. В Цзиньлине много приезжих, много торговцев, которые привозят редкие товары для продажи. Я попросила их обратить внимание на лекарство от ожогов и сообщить мне, если найдут.

— Несколько дней назад князь ответил, что получил мазь, которую продавал сиамский торговец. Она может удалять следы ожогов, восстанавливать плоть и кожу. Он принял ее для меня, и я договорилась с ним забрать лекарство.

— Тебе не нужно беспокоиться. Я найму маленький паланкин, и ты будешь сидеть внутри. Я заберу лекарство и сразу выйду. Если ты очень боишься, я могу изменить твою внешность.

Гу Паньшэн кивнул и продолжил пить жидкую кашу, постоянно наблюдая за Линь Чэньюй краем глаза.

Изящный профиль, как белый нефрит, растрепанные волосы у висков, как небрежные мазки туши, такие же легкие, как и она сама. Как ни смотри, не видно и следа ожогов.

Зачем ей мазь от ожогов?

* * *

Линь Чэньюй уже отложила палочки. Посуда была аккуратно расставлена.

Она ела очень тихо и чисто. После еды миска была пуста, на столе почти не осталось следов.

Гу Паньшэн тоже пришлось поторопиться, взяв несколько ложек. Он ускорился и, допивая последний глоток, не забыл поднять миску и доесть кашу до конца.

Раньше во дворце, когда он недоедал и мерз, он всегда так допивал последнюю ложку каши, а потом изо всех сил выскребал миску ложкой, словно пытаясь выскрести ее до дыр, лишь бы съесть весь рисовый отвар.

Старые привычки трудно изменить.

Почувствовав взгляд Линь Чэньюй, он покраснел и опустил миску, очень смущенный. Рядом Линь Чэньюй сидела прямо и ела изящно.

А он вел себя так грубо, наверняка вызывая смех.

— Каждая миска каши, каждый кусочек риса даются нелегко. Принцесса — золотая ветвь и нефритовый лист, но ты действительно хороший ребенок, бережливый и не расточительный.

Линь Чэньюй, зная о его смущении, мягко улыбнулась и поощрительно погладила его по голове.

Гу Паньшэн замер, моргая глазами.

Раньше во дворце никого не волновало, жив он или мертв.

Старшая наложница тайно растила его до восьми лет, а потом умерла, оставив его и немного денег, поручив слугам Дворца Чансинь заботиться о нем.

Служанки получили щедрое вознаграждение, но ничего не делали, только относились к нему как к незаконнорожденной дочери одной из старших служанок. Поскольку у него не было опоры, они всячески издевались над ним, урезали его паёк, заставляли носить рваную одежду.

Он ел остатки, которые оставались от служанок.

Если он не съедал еду быстро, служанки выливали ее, чтобы покормить собак.

Его еда была скудной, и он ел даже то, что предназначалось для собак.

Поэтому каждый день он, не обращая внимания на то, холодная еда или прокисшая, только жадно глотал ее. Он был мальчиком, и этого было недостаточно, чтобы насытиться. Ему приходилось опускать голову в миску и языком вылизывать последние капли бульона.

Служанки считали его обузой, тратили деньги, выделенные на его содержание, на пудру и румяна, и не хотели о нем заботиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение