Глава 1

Поднимаясь в гору, снег становился все гуще, скапливаясь на ветвях сосен и срываясь хлопьями. Снежная пыль оседала на плечи Се Ичжи, который ехал верхом, пробираясь сквозь лес, заставляя его плечи болеть от холода. Он спешился, привязал коня в лесу, допил последний глоток холодного вина из фляги. Северный ветер ударил в лицо, обжигая горло.

Два дня и одну ночь без сна и отдыха он искал. На его темно-пурпурном чиновничьем халате появились складки.

Но у него не было времени приводить себя в порядок. В его глазах, помимо усталости, читалось возбуждение.

Как только он поймает эту ускользнувшую рыбу, его ждет стремительный подъем по служебной лестнице.

На днях Император приказал тайно казнить двадцать четыре дворцовые служанки из Дворца Чансинь. Но когда люди из Восточного Депо отправились проверить тела, обнаружилось, что их только двадцать три.

Император пришел в ярость, и той же ночью был отдан устный приказ: двенадцать отрядов Восточного Депо должны немедленно найти сбежавшую служанку и убить ее без пощады.

Император сказал, что тот, кто принесет голову этой служанки, получит десять тысяч лянов золота и повышение на две ступени.

Что же до того, почему из-за сбежавшей служанки Его Величество поднял такой переполох, это было не то, о чем Се Ичжи мог размышлять.

Воля Небес непостижима. Его заветным желанием было стать самым острым клинком Его Величества, обнажаемым для крови, непобедимым.

* * *

Крик сокола пронзил небо.

Сокол спикировал с неба и точно, уверенно опустился на его плечо. Его глаза были широко раскрыты от гнева, словно он был недоволен. На его узловатых острых когтях виднелись свежие следы крови, а на острых изогнутых когтях — окровавленные, разорванные клочки ткани.

Се Ичжи сорвал эти клочки ткани и узнал в них грубую хлопчатобумажную ткань коричневого цвета, новую форму Управления по одежде этого года. На ней также были следы узора, характерного для дворцового производства.

Беглянка недалеко!

Грудь Се Ичжи загорелась, и он начал поиски в направлении, откуда только что прилетел сокол.

Глубокий снег, густой лес, каждый шаг — глубокая яма. Каждые несколько десятков метров он привязывал красную веревку к ветке дерева, чтобы не потерять дорогу назад.

Внезапно сокол заволновался, резко взмахнул крыльями и издал тревожные крики.

Се Ичжи слегка прищурился и увидел впереди на снегу неясные следы ног, выглядевшие очень торопливыми, сопровождаемые вмятинами от капель крови, падающих на снег.

В конце следов находилась глубокая пещера в скале, скрытая опавшими соснами и снегом.

Искал повсюду, но не находил, а нашел, когда не искал!

Се Ичжи выхватил меч из ножен и нанес удар вглубь пещеры. Казалось, он попал во что-то. Взволнованный, он вытащил меч, но увидел, что на лезвии висит разлагающийся труп кролика, покрытый муравьями, которые по запаху крови ползли к рукояти.

— Черт возьми!

Он выругался, резко отбросил труп и понял, что его обманули. Не думал, что эта служанка окажется такой хитрой и коварной, расставив ловушку, чтобы одурачить его.

Сокол внезапно взмыл в воздух, нацелился на неприметный куст вдалеке, спикировал и вырвал кусок плоти.

В кустах что-то упало в ответ.

Се Ичжи подошел, увидел ползающих в кустах муравьев и обрадовался. Раздвинув заросли, он действительно увидел окровавленного человека, свернувшегося клубком и прячущегося там. Он дрожал от холода, но не смел издать ни звука.

Эти кусты были хорошо спрятаны и не привлекали внимания. Если бы не сокол, он бы почти не нашел это место.

— Наконец-то я тебя поймал.

Се Ичжи грубо схватил человека за воротник и резко вытащил его из кустов. Одежда человека была пропитана кровью и порвана колючками. Когда его вытащили из снега, он оставил за собой глубокий кровавый след. Колючие репейники и шипы впились в его обнаженную кожу. Было видно, что эта служанка провела очень жалкие дни, скрываясь в окрестностях.

В ней почти не осталось жизни, тело было ледяным, и лишь дыхание поддерживало ее существование.

Се Ичжи грубо смахнул с ее лица сухие ветки и листья и бегло взглянул на ее черты.

Внезапно он почувствовал жар в теле и словно оцепенел.

Он считал себя опытным в делах с женщинами, в юности он предавался женским прелестям и совершил немало дурных поступков, но никогда не видел никого, кто мог бы сравниться с красотой девушки в его руках.

Линия бровей, словно далекие горы, была слегка нахмурена. Прекрасные глаза словно хранили весенние воды, отражая лазурное небо.

Уголки глаз слегка приподняты, словно феникс поднимает голову. Лицо девушки было подобно превосходному белому нефриту, кожа сияла, а на щеке виднелась тонкая прямая кровавая нить, словно изящная красная слива в весеннем снегу.

Самое удивительное — красная родинка у уголка глаза девушки, сияющая и яркая, придающая ее хрупкой и нежной красоте оттенок природной демонической притягательности, заставляя человека тосковать по ней с первого взгляда.

Снег завыл, и Се Ичжи услышал, как он сглотнул.

Он изменил свое решение.

В любом случае, Императору нужна только голова. Почему бы ему... сначала не получить удовольствие, а затем убить эту служанку.

* * *

— Хлоп!

Се Ичжи не ожидал, что эта девушка, едва живая, окажется такой упрямой. Она скорее умрет, чем позволит ему приблизиться к своему телу. В тот момент, когда он попытался силой обнять ее, она яростно укусила его за плечо, вложив в укус все свои силы, оторвав кусок кожи вместе с одеждой и кровью!

— Черт!

Се Ичжи почувствовал сильную боль. Он дотронулся до плеча, и его ладонь оказалась в крови.

Затуманенный взгляд девушки прояснился. Почти мгновенно в ее глазах вспыхнула бесконечная ненависть, эта ненависть, словно адский огонь, опаляла ее глаза. Она сплюнула на землю окровавленный кусок ткани с мясом, ухмыльнулась, и кровь на ее губах заставила его содрогнуться.

Се Ичжи, глядя на это, внезапно почувствовал, как его сердце сжалось, и его пробрал холод.

— Раз ты не хочешь подчиниться, я отправлю тебя на Запад. Если не получится сначала изнасиловать, а потом убить, то и с твоим трупом поиграться тоже неплохо.

Эта девушка была странной, и он боялся новых неприятностей. Зловеще усмехнувшись, он поднял свой меч.

Ветры и снег несли стоны мертвых душ, но не могли скрыть холодный блеск меча.

Девушка пристально смотрела на него, как загнанный в угол волк, обреченный смотреть, как охотник отрубает ему голову, чтобы превратиться в мстительный дух и преследовать его, проклиная его на вечные времена, чтобы его жена и дети покинули его, а семья погибла.

Этот свирепый взгляд заставил Се Ичжи вздрогнуть:

— Не вини меня за бессердечие. За голову меня, Величайшего мастера Дворца, на просторах цзянху назначена награда всего в сто золотых.

— А твоя голова стоит десять тысяч золотых. Не я хочу убить тебя! У обиды есть причина, у долга есть хозяин. На Дороге в Желтые Источники не вини меня!

В тот самый момент, когда меч должен был опуститься, внезапно из бамбукового леса раздался чистый и звонкий смех:

— Твоя жизнь стоит сто золотых? Смешно.

— По мне, твоя жизнь стоит всего лишь миски риса.

* * *

Голос пришедшего был чистым и острым, каждое слово звучало четко, но конец фразы слегка затягивался, словно острый бамбуковый лист ласкал весенний ветер.

Се Ичжи резко обернулся. Он был известным мастером Дворца, ни малейшая деталь не ускользала от его глаз, но кто-то приблизился к нему, а он этого совершенно не заметил.

Неужели это какой-то отшельник-мастер?

У края бамбукового леса показалась пара белых сапог, слегка намокших от снега. Штанины были заправлены в узкие высокие сапоги, обтягивая его худощавые длинные голени.

— Кто ты? — изменился в лице Се Ичжи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение