Глава 10: Разоблачение
Болезнь Цзян Хуэй затянулась почти на полмесяца.
Во внутренних покоях на столике для благовоний по-прежнему стоял набор из трёх предметов (лупин саньши), и спокойный, лёгкий аромат алойного дерева наполнял воздух.
Супруга Цзя, одетая в длинную куртку с перекрёстным воротом (цзяолин чанжу) цвета фуксии (фэйсэ), юбку (шаньцюнь) жёлто-синего цвета и белоснежную накидку (чжаои), сидела в кресле-цюаньи с выражением уместной обеспокоенности на лице.
Она пришла навестить больную. Все эти дни, пока Цзян Хуэй болела, она, полная тревоги, навещала её каждые три-пять дней.
— Сестрице Цзян сегодня получше?
Цзян Хуэй, прислонившись к изголовью кровати, с бледным лицом, слегка кашлянула, прежде чем ответить:
— Сменили рецепт, пью лекарство. Лучше, чем вчера.
— Сестрица, после рождения первого принца ваше здоровье уже не то, что прежде. Нужно как следует восстанавливаться, — голос супруги Цзя был мягким и мелодичным. Она перешла к последним новостям: — Слышала, вдовствующая императрица снова принимала третью госпожу из поместья хоу Чанпина. Его Величество видел её, когда приходил с приветствиями, и похвалил, сказав, что её нефритовые подвески звенят в такт шагам, а лицо подобно цветку гибискуса. Сестрица, как вы думаете…
Третью госпожу из поместья хоу Чанпина Цзян Хуэй встречала ещё в девичестве. Та была немного младше её. Цзян Хуэй смутно помнила яркую внешность девушки. Если разобраться, она тоже была родной двоюродной сестрой императора по материнской линии.
Вдовствующая императрица часто принимала у себя подходящих по возрасту девушек из своей семьи, к тому же это совпало с периодом Большого отбора невест. Смысл этих действий был ясен всем во дворце.
Супруга Цзя не была нетерпеливой. То, что она сейчас затронула эту тему, скорее всего, было очередной попыткой прощупать почву.
— Намерения вдовствующей императрицы лучше не пытаться угадывать, — Цзян Хуэй не стала много говорить и, как обычно, успокоила её: — Сестрица, у вас есть вторая принцесса, вы носите титул Фэй. Его Величество помнит старые чувства, он вас не обидит.
Супруга Цзя помолчала немного, тихо согласилась и лишь спустя некоторое время прошептала:
— Скоро во дворец прибудут отобранные красавицы. Боюсь, во дворце снова начнутся интриги. Я уже подумываю, не последовать ли примеру сестрицы Цзян — закрыться в своих покоях и искать уединения.
— Опять говоришь глупости. Я ведь болею, разве это можно сравнивать? — Цзян Хуэй слегка улыбнулась, её тон был дружелюбным.
Посидев ещё немного, супруга Цзя встала и попрощалась.
Она вернулась в своей повозке (чэнянь) во дворец Фуянгун, в зал Баоцин. Дождавшись, пока служанки Бай Го и Бай Чжи закроют двери и окна, она спросила стоявшую рядом Бай Шу:
— Где Янь-эр?
Бай Шу почтительно ответила:
— Вторая принцесса болеет уже два дня. Бай Цзи сейчас ухаживает за ней. Она выпила лекарство, но жар ещё немного держится.
Супруга Цзя слегка кивнула и глухим голосом приказала:
— Через четверть часа позови лекаря. Скажи, что у меня головная боль и слабость, и второй принцессе тоже не становится лучше.
— Слушаюсь, — ответила Бай Шу и тихо спросила: — Ваше высочество, нужно ли доложить Его Величеству?
— Не нужно, — супруга Цзя медленно покачала головой, на её губах играла едва заметная улыбка, а на щеках появились ямочки (ливо). — У нашего Его Величества мало детей, и он помнит старые чувства. Услышав, что мы с второй принцессой обе больны, он сам придёт нас навестить. Не нужно уподобляться той дуре из дворца Гуанъян, которая, даже будучи здоровой, назойливо посылает людей во дворец Цзяньчжангун, напрашиваясь на неприятности.
Госпожа выказала презрение к Сюй Сююань из дворца Гуанъян. Бай Шу, будучи служанкой, не могла поддержать её словами, но на её лице отразилось такое же пренебрежение.
Супруга Цзя заметила это, но ничего не сказала. Спустя мгновение она посерьёзнела и тихо спросила:
— Бай Шу, как думаешь, Гуйфэй обнаружила подвох с той курильницей?
Бай Шу опустила голову и доложила:
— По мнению служанки, нет. Иначе почему Гуйфэй до сих пор болеет?
Супруга Цзя тихо усмехнулась, подняла чашку, сделала глоток и медленно произнесла:
— Ты ошибаешься. Моя сестрица Гуйфэй умна, как лёд и снег. Она давно поняла, что с курильницей что-то не так.
— А? — Бай Шу испуганно вздрогнула и пробормотала: — Тогда почему…
Супруга Цзя поняла вопрос своей служанки и спокойно ответила:
— Та вещь предназначалась лишь для того, чтобы избавиться от плода в её животе. Я просто не ожидала, что она не будет возжигать благовония во время беременности. Полагаю, та курильница-суаньни, в которой она сейчас ежедневно возжигает благовония, тоже поддельная.
Бай Шу не уловила ход мыслей своей госпожи и с сомнением спросила:
— Но если та курильница поддельная, а вы, ваше высочество, тоже объявили себя больной, разве это… разве это не значит выдать себя (буда цзычжао)?
Слова «выдать себя» Бай Шу произнесла очень тихо.
Супруга Цзя тихо рассмеялась:
— Боюсь, Цзян Ши уже давно знает, что это моих рук дело. В день праздника полной луны первого принца я на мгновение потеряла самообладание от беспокойства. Боясь, что Янь-эр вдохнёт то, чего не следует, я тихонько ущипнула её, отчего она безутешно расплакалась. Это дало мне повод отправить её с кормилицей. Уже тогда Гуйфэй заподозрила меня. Однако доказательств больше нет. Она хочет поймать крупную рыбу, но для этого нужна сама рыба.
— Тогда, ваше высочество, зачем вы так поступаете…?
— Если бы она не заболела, как бы я могла убедиться, что курильница поддельная, не дожидаясь до сих пор? И я бы не совершила действий, вызвавших её подозрения. Раз уж она подозревает меня, если я не заболею, то когда дело с курильницей вскроется, как я смогу оправдаться перед Его Величеством и перевести стрелки (хошуй дунинь)?
Супруга Цзя в душе кипела от злости. Если бы Его Величество не доверял так Цзян Ши, разве она пошла бы на такой рискованный шаг, основываясь лишь на подозрениях?
*
Зал Лянъидянь.
Новый император взошёл на престол. Помимо множества важных дел, со всех концов страны, словно снежинки, летели докладные записки (цинъань чжэцзы) от чиновников с приветствиями. Некоторые из них, отправленные из далёких мест или задержавшиеся на почтовых станциях, только сейчас попали на стол императора — это были поздравления с восшествием наследника на престол, отправленные ещё до Нового года.
Сяо Шэн небрежно пролистал несколько докладов, нахмурился и отбросил их в сторону.
Шэн Ань, наблюдая за выражением его лица, поспешно подал свежезаваренный чай Лунцзин дождевой (Юйцянь Лунцзин).
Император сделал глоток и спросил:
— Который час?
Глаза Шэн Аня смеялись:
— Докладываю Вашему Величеству, скоро час Ю (17:00-19:00). Вы целый день разбирали доклады, не желаете ли выйти прогуляться?
— Отправимся в Яохуа… Второй принцессе стало лучше? — Сяо Шэн запнулся, встал и позволил Шэн Аню поправить его одежду.
— Докладываю Вашему Величеству, у второй принцессы сегодня небольшой жар, и супруга Цзя тоже заболела, — Шэн Ань разгладил вышитый драконами подол тёмного повседневного одеяния императора, поклонился, отступил в сторону и низко опустил голову.
— Супруга Цзя? — голос Сяо Шэна был ровным, без малейших эмоций.
— Да, — Шэн Ань, уставившись на сложный узор из переплетённых цветов, вышитый золотой нитью на ковре под императорским столом, честно доложил: — Супруга Цзя, как и позавчера, в начале часа Вэй (13:00) отправилась во дворец Яохуагун навестить Гуйфэй. В середине часа Вэй (14:00) она попрощалась и вернулась во дворец Фуянгун. Через три четверти часа после полудня (14:45) она почувствовала недомогание и вызвала лекаря.
— Почувствовала недомогание? — спросил Сяо Шэн. — Тоже головная боль, слабость, тошнота и боль в животе?
— Да, — Шэн Ань по-прежнему почтительно склонял голову.
Сяо Шэн усмехнулся, но в глазах его смеха не было.
— Подавать во дворец Фуянгун.
*
Дворец Фуянгун, зал Баоцин.
Супруга Цзя полулежала на кушетке, её губы были бледны.
Она уже сменила наряд, в котором ходила во дворец Яохуагун. Теперь на ней была юбка-жуцюнь бледно-белого цвета (тубайсэ), а волосы были небрежно уложены в причёску водоцзи (высокий пучок сбоку), что придавало ей особенно хрупкий и жалкий вид.
Император за ширмой (вэйпин) расспросил о диагнозе, жестом отпустил лекаря и только потом подошёл к кушетке.
— Ваше Величество… — Супруга Цзя поднялась, чтобы поклониться. — Янь-эр выпила лекарство и уснула. Принести её показать?
— Лежи, лежи, ты ведь тоже больна, — голос императора был мягким, но он проигнорировал её вопрос и вместо этого сказал: — Любимая супруга всегда была здорова, отчего же вдруг заболела?
Супруга Цзя покачала головой, словно колеблясь, и мягко ответила:
— Я и сама не знаю. Думаю, это из-за резкой смены погоды весной, случайно простудилась.
Сяо Шэн хмыкнул и сел за стол. Бай Шу тут же подошла подать чай.
Супруга Цзя, не дождавшись ответа императора, сохранила самообладание. На её щеках появились две ямочки, и она прошептала:
— Это чай Шоу Чжоу Хуанъя, который я, по примеру сестрицы Цзян, заварила на первом снеге, собранном с цветов сливы. Как вам, Ваше Величество?
— Неплохо, — Сяо Шэн поставил чашку с изогнутыми стенками, покрытую селадоновой глазурью (цинъю чжэфубэй), и улыбнулся. — Есть в нём особый вкус.
Услышав это, супруга Цзя слегка улыбнулась, но через мгновение её лицо снова омрачилось тревогой:
— Вот только сестрица Гуйфэй тоже недавно заболела. Неизвестно, когда ей станет лучше.
Стоявшая в углу Бай Шу затаила дыхание. Услышав слова своей госпожи, она слегка шевельнула руками, сложенными на животе.
Голос императора звучал совсем рядом, но Бай Шу не могла разобрать в нём никаких эмоций:
— Лекарь сказал, что любимая супруга, как и Гуйфэй, внезапно почувствовала недомогание: головную боль, слабость, тошноту и позывы к рвоте?
(Нет комментариев)
|
|
|
|