Глава 7: Рождение сына

Глава 7: Рождение сына

Цзян Хуэй провела в родильной комнате день и ночь, борясь за жизнь, и наконец родила слабого маленького принца.

Услышав лишь один тихий крик, она с облегчением погрузилась в глубокий сладкий сон.

Вдовствующую императрицу император проводил обратно во дворец Цынингун, когда ночь стала глубже. Теперь в зале Цюнхуадянь вместе с императором ждали императрица, только что вернувшаяся после завершения поздравительной церемонии, и другие наложницы.

Император не смог остаться в родильной комнате до конца. То, что он вообще вошёл туда на некоторое время, уже было нарушением правил. В конце концов, вдовствующая императрица уговорила его выйти. Он стоял снаружи с мрачным видом.

Когда за окном забрезжил рассвет, из родильной комнаты наконец донёсся плач младенца.

Императрица бросила взгляд на застывшее лицо Сюй Сююань. Услышав слабый плач, она поняла, что с ребёнком, рождённым Цзян Хуэй, определённо что-то не так, и с облегчением вздохнула.

Вдовствующая императрица так долго не передавала ей власть над дворцом именно потому, что боялась её ревности к Цзян Хуэй и возможных тайных козней, поэтому и присматривала за всем лично? Судя по всему, ей и не нужно было ничего делать — такова судьба.

Ши Мэйжэнь по-прежнему сидела в стороне, словно деревянная кукла, безучастная и отрешённая. Лишь у супруги Цзя промелькнула искра искренней радости, она встала и улыбнулась.

Император не заметил выражений лиц наложниц позади себя. Как только повитуха вышла с маленьким свёртком в руках, он шагнул вперёд и спросил:

— Как Гуйфэй и принц?

Лицо Цянь мамы было покрыто потом, но в глазах ещё виднелась радость. Прослужив во дворце так долго и много раз видев императора, она не испугалась его внезапного приближения. Она лишь поклонилась и ответила:

— Докладываю Вашему Величеству, Гуйфэй потеряла сознание от истощения. Маленький принц долго пробыл в утробе в стеснённых условиях, он немного слаб. Обоих ещё должен осмотреть лекарь.

Она не была повитухой из Управления внутренних дел дворца. Хотя перед поступлением во дворец её специально обучали этикету, она всё ещё не умела говорить уклончиво и честно описала реальную ситуацию.

Радость на лице Сяо Шэна померкла, но он не стал винить повитуху. Сказав слово о награде, он осторожно взял сына на руки, поправив позу, и вошёл внутрь.

Стоявший рядом Шэн Ань сообразительно повёл за ним ожидавших снаружи кормилицу и постоянно дежуривших императорских лекарей Ли и Лю.

В комнате уже прибрались. Цзян Хуэй, переодетая, лежала на кровати и сладко спала.

Кормилица взяла маленького принца и ушла за ширму, чтобы покормить его. Два лекаря сначала по очереди проверили пульс Цзян Хуэй, а затем подошли к кормилице, чтобы осмотреть младенца.

Сяо Шэн сидел в стороне. Дождавшись, пока оба лекаря закончат осмотр, он спросил:

— Ну как?

Императорский лекарь Ли и доктор Лю переглянулись. Доктор Лю шагнул вперёд и, не прибегая к учёным терминам, тихо и прямо сказал:

— Докладываю Вашему Величеству, Гуйфэй и до этого не отличалась крепким здоровьем. Эти роды с поперечным предлежанием, длившиеся день и ночь, истощили её жизненную силу (юаньци) и повредили её долголетию (шоушу). Боюсь, ей потребуется постоянное лечение в течение многих лет, и по меньшей мере три года она не сможет снова забеременеть.

— Повредили долголетию? — Сяо Шэн недовольно нахмурился. Сдержав гнев, он повернулся к лекарю Ли: — Если поручить лечение почтенному Ли, станет ли ей лучше?

На лбу лекаря Ли выступил пот. Он ответил:

— Доктор Лю всегда вёл медицинские записи Гуйфэй и знает её состояние лучше меня. Если я возьмусь за лечение, то смогу лишь дополнить его своими особыми питательными пилюлями Янжун и сделать всё возможное.

Сяо Шэн помолчал мгновение, затем спросил о новорождённом принце.

Лекарю Ли пришлось, собравшись с духом, продолжить:

— Ваше Величество, мы хорошо разбираемся в общей медицине (дафанмай), но в педиатрии (сяофанмай) наши знания обычны. Не лучше ли пригласить доктора Линь Гуйда, чтобы он осмотрел маленького принца?

Шэн Ань тихо вышел, подозвал своего ученика Ань Цзина и велел быстро привести доктора Линя.

Императрица остановила Шэн Аня, который собирался вернуться, расспросила о ситуации внутри, поправила одежду и вошла в тёплые покои.

Сначала она поклонилась и приветствовала императора, затем взяла у кормилицы маленького принца и подержала его некоторое время. Только после этого она подошла к императору и сказала:

— Ваше Величество, я знаю, что вы беспокоитесь о сестрице Цзян и маленьком принце. Но сегодня в час Чэнь вы должны отправиться в Погребальный зал для поклонения отцу-императору. Сейчас уже ровно час Мао, больше нельзя откладывать.

— Я знаю. Императрица тоже устала за день, возвращайтесь во дворец и отдохните.

Император не уходил, поэтому императрица и остальные наложницы, несмотря на усталость и сонливость, тоже не могли уйти и оставались в зале Цюнхуадянь. Вскоре они увидели, как Ань Цзин в спешке ввёл в тёплые покои старого лекаря с белой бородой.

Сегодня была не смена доктора Линя. Вероятно, Ань Цзин только что забрал его из дома — даже шпилька в его волосах сидела немного криво.

К счастью, императора это сейчас не волновало. Он приказал тщательно осмотреть новорождённого принца, рассказал об обстоятельствах родов Цзян Хуэй и задал тот же вопрос, что и лекарю Ли.

Доктор Линь мысленно выругал двух коллег за то, что они выставили его вперёд, но на лице изобразил глубокую задумчивость. Помолчав немного, он сказал:

— Докладываю Вашему Величеству, маленький принц страдал от недостатка кислорода в утробе и имеет врождённую слабость (сяньтянь буцзу). Лечение должно быть направлено на укрепление почек и селезёнки, действовать нужно постепенно.

Видя, что император нахмурился ещё сильнее, доктор Линь добавил:

— Я только что расспросил кормилицу. Хотя маленький принц сосёт молоко слабо, но силы у него есть. Если восполнить его ци и кровь, то на продолжительность жизни это не повлияет.

Услышав это, Сяо Шэн, однако, спросил:

— Я слышал, что если младенец страдает от недостатка кислорода в утробе, это может повредить сердцу и лёгким, а также повлиять на разум (шэньсы). Судя по вашим словам, моему сыну это не грозит?

На лбу доктора Линя выступил пот. Он поспешно ответил:

— Ваше Величество весьма эрудированны. Действительно, такие случаи бывают. Но благодаря своевременному иглоукалыванию доктора Лю и весьма умелым действиям повитухи по изменению положения плода, по моему мнению, маленькому принцу пока такая опасность не грозит.

Император наконец успокоился. Он побыл ещё немного с Цзян Хуэй и сыном, а затем отбыл в Погребальный зал.

После ухода Сяо Шэна императрица снова вызвала трёх лекарей и подробно их расспросила. Только после этого она отпустила остальных наложниц и вернулась во дворец Фэнъигун.

Чунь Янь неотступно следовала за императрицей во внутренние покои. Там она наконец высказала то, что сдерживала всю дорогу:

— Ваше высочество, судя по словам доктора Линя, хотя маленький принц и родился слабым, это можно исправить последующим уходом. Не следует ли нам…

Хлоп!

Императрица влепила Чунь Янь пощёчину, прервав её слова.

Глядя на коленопреклонённую старшую служанку, которой она так доверяла, императрица велела ей встать и сказала глухим голосом:

— Я совсем недавно стала хозяйкой Срединного дворца. Сколько глаз при дворе и за его пределами следят за мной… Чунь Янь, ты и Ся Чань — моё приданое, привезённое из дома, я доверяю вам больше всего. Впредь не веди себя как обычная служанка из задних покоев. Смотри на вещи дальновиднее… Цзян Ши отныне будет болезненной (яогуаньцзы), к тому же несколько лет не сможет забеременеть. Пусть она и дальше занимает внимание Его Величества, но не сможет родить ему сына — разве это не хорошо? Судя по её характеру, она, вероятно, будет поглощена заботами о своём больном сыне. Бесконечные тревоги — разве это не измотает её?

— Да. Служанка была дерзкой, ваше высочество справедливо наказали меня, — опустив голову, сказала Чунь Янь.

Императрица коснулась левой рукой браслета из белого нефрита с узором «витая нить» на запястье, медленно провернула его несколько раз и неторопливо добавила:

— А что касается маленького принца… К чему спешка? Найдутся те, кому не терпится.

Чунь Янь вышла из внутренних покоев. Ся Чань по-прежнему сторожила дверь, сидя у занавески и вышивая кошелёк. Увидев Чунь Янь, прикрывающую лицо рукой, она удивилась, усадила её рядом и обеспокоенно спросила:

— Чунь Янь, что случилось?

Чунь Янь покачала головой, не желая говорить:

— Ничего, я сказала лишнее.

Ся Чань понимала, что сегодня Гуйфэй родила сына, а Его Величество проявил такую глубокую привязанность, так что неудивительно, если госпожа была не в духе. Она больше не расспрашивала и пошла на маленькую кухню принести варёное яйцо, чтобы Чунь Янь покатала им по щеке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение