Принятие указа и назначение

Глава 19. Принятие указа и назначение

Услышав это, императрица Хэ почувствовала такое удушье, что даже пальцы задрожали от гнева.

Она здесь трудится не покладая рук, выбирая для императора новых молодых жён, а он тем временем развлекается со своей старой любовью, наложницей Вань.

Не иначе как Вань Сяоинь утешает его ревнивое сердце!

Надо сказать, что императрица Хэ, прожившая с императором Юаньцзя много лет в браке, угадала совершенно точно.

Дворец Чэнцянь был одним из ближайших к покоям императора. Внутри он был роскошен, словно чертоги бессмертных. В главном зале колыхались лёгкие занавеси, а красавица с веером в руке легонько им обмахивалась.

— Ваше Величество, вы сегодня так рады? Должно быть, выбрали немало красавиц по сердцу?

Императору Юаньцзя нравилось, когда наложница Вань вот так, без церемоний, ревновала. Он намеренно поддразнил её:

— Неужели моя любимая наложница заметила? Сегодня императрица действительно отобрала для меня немало красавиц.

Услышав это, наложница Вань тут же нахмурила свои ивовые брови и недовольно пробормотала:

— Я непременно должна взглянуть, скольких же красавиц Её Величество Императрица выбрала для вас, хм!

Император Юаньцзя с улыбкой протянул Вань Сяоинь реестр с именами:

— Вот, смотри.

Наложница Вань без всяких церемоний взяла реестр и принялась внимательно его изучать.

— О, племянница Её Величества Императрицы тоже войдёт во дворец! — В душе наложница Вань презрительно усмехнулась. Эта императрица Хэ, понимая, что стареет и теряет былую привлекательность, решила пристроить во дворец собственную племянницу, чтобы укрепить свои позиции. Тётя и племянница будут служить одному мужу — какой тяжёлый вкус.

Император Юаньцзя на мгновение опешил, а затем покачал головой:

— Не говори ерунды. Девушку Чэнцзинь уже обручили с четвёртым принцем.

С четвёртым?!

Наложница Вань мысленно поставила вопросительный знак. Разве родной сын императрицы — не пятый принц?

Император Юаньцзя, заметив недоумение в глазах своей любимой наложницы, громко рассмеялся:

— Что творится в девичьей головке, мне неведомо.

Наложница Вань была женщиной проницательной и сразу поняла большую часть происходящего. К тому же, она всегда была рада сделать что-нибудь, что доставит неприятности императрице Хэ.

Наложница Вань указала пальцем на имя в бледно-розовом реестре: «Чу Хуайлин, дочь бывшего помощника министра чинов Чу Сювэя».

— Я помню, этот помощник министра Чу Сювэй когда-то был наставником четвёртого принца. Хоть он и скончался молодым, его дочь прошла отбор. По моему мнению, почему бы не выдать эту Чу за четвёртого принца в качестве второй жены? Это будет данью уважения их прежним отношениям учителя и ученика.

Слова наложницы Вань пробудили в памяти императора Юаньцзя давние воспоминания.

Этот Чу Сювэй был самым молодым первым лауреатом высших экзаменов за всю историю династии Цзинь. В своё время император очень ценил его и лично перевёл на службу в Министерство чинов, главенствующее из шести министерств, полагая, что его ждёт блестящая карьера.

Но, к несчастью, небеса позавидовали таланту, и помощник министра Чу скончался молодым.

Подумав об этом, император Юаньцзя почувствовал жалость к семье Чу. Он согласился с предложением госпожи Вань и решил выдать осиротевшую дочь Чу за четвёртого принца.

Затем наложница Вань, пользуясь моментом, попросила и для пятого принца выбрать вторую жену, которая могла бы заботиться о нём.

Император Юаньцзя согласился и на это. Вечером, после того как наложница Вань усердно прислуживала ему, она устроилась в его объятиях. Хотя она и устала, на душе у неё было невыразимое удовлетворение.

Племянница императрицы Хэ выйдет замуж за принца, и церемония, несомненно, будет пышной. Но вторая жена может войти в дом принца раньше. А сын императрицы Хэ, ещё не женившись, уже получит вторую жену. В будущем, когда знатные семьи будут рассматривать его как жениха, этот факт будет их смущать.

Наложница Вань считала свой ход гениальным. Ей хотелось сесть и поаплодировать самой себе.

————————————————

Этой ночью многие во дворце не могли уснуть. Взволнованные, опечаленные, растерянные, завидующие — каждый укрепился в своих мыслях.

Второй день второго месяца — праздник «Дракон поднимает голову».

Все отобранные кандидатки из дворцов Чусю и Ханьфан вышли, чтобы выслушать императорский указ.

Сердце Чу Хуайлин бешено колотилось. Фан Шаожун и Сыту Юаньжун получили титулы Чжаожун и Цзеюй соответственно — самые высокие ранги среди отобранных на этот раз девушек. Остальные получили более низкие ранги: Мэйжэнь, Цайжэнь, Сюаньши, Гэнъи.

Даже Жоу Фаньсюань получила ранг Сюаньши седьмого класса. Но указ читали дальше, а её имя так и не прозвучало. Чу Хуайлин начала нервничать.

Затем было названо имя Хэ Чэнцзинь. Её назначили главной женой четвёртого принца, повелев Императорскому астрономическому управлению выбрать благоприятный день для свадьбы.

Кандидатки, которые не присутствовали вместе с Хэ Чэнцзинь на финальном отборе, были поражены этой новостью. Но у Чу Хуайлин не было времени обдумать это, потому что евнух, читавший указ, назвал её имя.

В её сознании внезапно всплыл образ четвёртого принца, спасшего её на охотничьем поле, и стал ещё отчётливее.

Чу Хуайлин вышла вперёд и тихо опустилась на колени, чтобы принять указ.

Она уже догадывалась, каким будет итог.

Никто не вслушивался в длинное предисловие, которое зачитывал евнух. Все ждали последних слов: «…Ныне даруем госпоже Чу титул второй жены четвёртого принца. Повелеваем!»

Всё было решено.

Чу Хуайлин почтительно поклонилась, приняла указ и отошла в сторону.

Она искоса взглянула на Хэ Чэнцзинь, стоявшую рядом, пытаясь прочесть что-то на её лице, но та лишь слегка опустила брови, и было невозможно понять, рада она или огорчена.

Когда евнух, передавший указ, удалился, девушки, чья судьба была решена, молчали.

Ещё полчаса назад у них был одинаковый статус, а теперь у каждой была своя судьба.

И невозможно было сказать, чья участь лучше.

Всем им было по пятнадцать-шестнадцать лет. Даже если они получили хорошее домашнее воспитание или много читали, они всё равно были юными девушками, не знавшими замужества.

Хотя все они знали, что пришли на отбор, они всё равно с трепетом ждали результата.

Подруги, которые раньше держались вместе, теперь молчали и разошлись по своим комнатам.

Уходя, Чу Хуайлин почувствовала на себе пристальный взгляд Хэ Чэнцзинь.

Но та так и не окликнула её.

Вернувшись в свою комнату, Чу Хуайлин, собирая вещи, размышляла о своём будущем пути.

Она и представить не могла, что ей предстоит видеться с Хэ Чэнцзинь каждый день, только теперь та будет женой, а она — наложницей.

В отличие от Хэ Чэнцзинь, которая должна была вернуться в семью Хэ и ждать свадьбы, Чу Хуайлин, как и другие отобранные девушки, должна была сразу отправиться в отведённые ей покои.

На следующее утро пришёл дворцовый слуга, чтобы проводить Чу Хуайлин в Цяньси Эрсо.

— Госпожа Чу, это все ваши вещи? — спросил молодой евнух в каменно-синей одежде, глядя на небольшой узелок рядом с Чу Хуайлин.

Чу Хуайлин кивнула:

— Да, это всё.

Она заметила, что евнуху на вид было лет тринадцать-четырнадцать, и он казался очень сообразительным. Она с лёгкой улыбкой спросила:

— Не знаю, как обращаться к господину евнуху?

— Госпожа Чу теперь моя хозяйка, зовите меня просто Тяньси, — Тяньси проворно подхватил узелок со стола. — Госпожа Чу, пойдёмте скорее. Путь до Цяньси Эрсо неблизкий.

По дороге евнух по имени Тяньси подробно рассказал Чу Хуайлин об устройстве дворца.

Так Чу Хуайлин узнала, что принцы, начиная с третьего и заканчивая самым младшим, одиннадцатым, ещё не получили официальных титулов и резиденций, поэтому пока жили во дворце.

Резиденция третьего принца, по слухам, уже была построена и должна была быть готова в следующем месяце. Тогда ему официально присвоят титул, и он вместе со своей главной женой и наложницами переедет из дворца.

А четвёртому принцу на этот раз назначили и главную, и вторую жену — это считалось двойной радостью. Маленький Тяньси улыбнулся:

— Госпожа Чу, не волнуйтесь. Четвёртый принц — самый добрый человек. Он хорошо относится даже к нам, слугам, а к вам, госпожа, он наверняка будет относиться ещё лучше!

В Цяньси Эрсо жил только один хозяин — четвёртый принц Чжао И. Это был небольшой отдельный дворец, выделенный для взрослого, но ещё не женатого принца.

Чу Хуайлин была довольна тем, что её поселили отдельно у четвёртого принца. Жить одной было гораздо свободнее, чем под надзором вышестоящих.

Теперь она надеялась лишь на то, что Императорское астрономическое управление выберет для свадьбы четвёртого принца как можно более позднюю благоприятную дату, чтобы у неё было больше спокойных дней.

— Госпожа Чу, вот мы и пришли. Не думайте, что Цяньси Эрсо маленький, виды здесь — одни из лучших во дворце, — сказал Тяньси, подводя Чу Хуайлин к воротам резиденции.

К северу от Цяньси Эрсо простиралось озеро Тайе с его лазурными волнами, а на востоке росла бамбуковая роща. Ранней весной ветерок шелестел тонкими листьями бамбука «хвост феникса», создавая изящную и уединённую атмосферу.

Цяньси Эрсо, расположенный среди этой красоты, выглядел свежо и элегантно. В отличие от тесного дворца Ханьфан, это место сразу понравилось Чу Хуайлин.

Тяньси проводил Чу Хуайлин в восточный флигель. Оглядев комнату, она заметила только двух других молодых евнухов, которых звали Тянькан и Тяньу.

Тяньси, казавшийся самым сообразительным из них, словно угадал невысказанный вопрос Чу Хуайлин и с улыбкой пояснил:

— Госпожа Чу, раньше наш четвёртый принц не любил, чтобы ему прислуживали дворцовые служанки. Но сегодня утром, узнав, что вы прибудете, Его Высочество уже распорядился в Управлении дворцовых служанок. Сегодня вам пришлют положенное число служанок. Думаю, они скоро будут здесь. Госпожа Чу, выпейте пока горячего чая. Это любимый чай четвёртого принца — Люань Гуапянь.

Услышав доброжелательные слова Тяньси, Чу Хуайлин подумала, что, возможно, жизнь здесь, у четвёртого принца, будет не такой уж и трудной.

К полудню Управление дворцовых служанок прислало двух девушек.

Поскольку Чу Хуайлин была пока лишь второй женой принца, а не второй женой князя крови (циньвана), ей полагалось меньше слуг.

Чу Хуайлин не предъявляла особых требований. Раньше ей прислуживала только Тин Фу. Главное, чтобы новые служанки были преданными и надёжными, а их количество — одна или две — не имело значения. Важнее всего была верность.

— Как вас зовут? — ровным голосом спросила Чу Хуайлин.

— Служанка Цинцзюй.

— Служанка Циннин.

— Приветствуем госпожу Чу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение