Открыто и нагло

Глава 8. Открыто и нагло

— Чего голову повесила?

Тин Фу покачала головой, ничего не сказав.

Чу Хуайлин видела, что Тин Фу, вернувшись с кухни, стояла в стороне молча, словно обиженный щенок.

Она медленно проглотила крошечное, как бутон цветка, пирожное, запила глотком ещё тёплой «Изумрудной ароматной росы», которую та принесла, и предположила:

— Тебя обидели кухарки?

Тин Фу послушно покачала головой:

— Нет, госпожа, ешьте, пока тёплое!

«Вы даже не можете пойти поесть за столом с госпожами и барышнями, вынуждены здесь перекусывать пирожными. Старшая госпожа слишком уж издевается над вами», — подумала Тин Фу.

Чу Хуайлин заметила, что хотя её служанка и сердилась, но знала меру, и в душе одобрила её сдержанность.

— Возьми это, съешь немного в сторонке.

Чу Хуайлин понимала, что какое-то время о ней никто не вспомнит, но ей придётся ждать здесь Хэ Чэнцзинь. Она невольно вздохнула, вспомнив старую поговорку: «Под чужой крышей приходится голову склонять»!

К счастью, под этой «крышей» для неё зажгли уголь «серебряная крошка», который полагался законной дочери хозяина. Хоть он и уступал углю «серебряная нить» из покоев старой госпожи, но всё же был неплох.

Маленькая жаровня с таким углём стоила почти как половина месячного жалованья обычной служанки.

Однако от угля «серебряная крошка» всё же исходил лёгкий дымок. Чу Хуайлин изящно сморщила свой маленький носик — всё-таки императорский уголь «звериное золото» был лучше.

С этой мыслью Чу Хуайлин поднялась и пересела на мягкую кушетку у окна.

Тин Фу подошла и поправила за её спиной валик, чтобы госпоже было удобнее.

Эта небольшая поправка действительно сделала положение удобнее. Чу Хуайлин прищурилась, расслабившись ещё больше. Зимнее солнце проникало сквозь резные оконные рамы, ложась пятнами на её лицо, нежное, как тонкий фарфор, создавая картину тихих и мирных лет.

Увидев, что госпожа закрыла глаза — то ли отдыхая, то ли задремав, — Тин Фу бесшумно убрала использованную посуду, стараясь не издать ни звука.

Но Чу Хуайлин вовсе не отдыхала. Она мысленно перебирала и упорядочивала отношения между различными ветвями семьи в поместье.

Хотя она до сих пор не могла понять, как вернулась в свои юные годы после того, как её жестоко избили до смерти.

Пусть она и не понимала причин, но после стольких лет унижений, получив шанс прожить жизнь заново, Чу Хуайлин ощутила прилив сил и боевой дух.

Теперь она понимала, что в поместье Цзинского герцога было немало хитрых и изворотливых людей. Неудивительно, что в прошлой жизни она была такой упрямой и закончила так плачевно, будучи дочерью чиновника.

Хотя она возродилась, она не могла помнить все мелкие и крупные события прошлого в деталях. Лишь то, что она не могла забыть до самой смерти, отпечаталось в её памяти.

Сегодняшний её поступок, когда она пошла на поводу у своих чувств, не был капризом или безрассудством. Она хотела проверить пределы терпения семьи Хэ и в то же время не желала попадать в ловушку, заранее подготовленную Жоу Фаньсюань.

В прошлой жизни в день банкета она, вероятно, из-за своей выдуманной любви и глупого соперничества разозлила старую госпожу Хэ и была отослана в другой двор. На этот раз она не вызвала немедленного недовольства старой госпожи.

Однако, похоже, вражда с принцессой Чанлэ всё же началась.

Что же делать?

Неужели и в этой жизни принцесса Чанлэ возненавидит её — в прошлый раз из-за мужчины, а теперь из-за одинакового платья?

Вернувшись в этот мир, Чу Хуайлин впервые засомневалась в своей стратегии.

Теперь ей казалось, что сегодня она поступила несколько опрометчиво.

Но разве она жалела об этом?

Иногда люди, приняв решение, оглядываются назад и сожалеют, думая, что если бы они поступили иначе, всё было бы лучше.

Но на самом деле, даже если бы им дали ещё один шанс, они сделали бы тот же выбор.

Потому что ты — это ты.

Ты остаёшься собой.

Чу Хуайлин посмотрела в окно на красные цветы сливы, которые качались на холодном ветру, но всё ещё гордо держались на ветвях. В её сердце созрело решение.

————————————————

Только к концу часа Юши (около 7 вечера) кто-то вспомнил о кузине Чу, ждущей в кабинете.

— Кузина, наша госпожа сегодня устала. Может быть, вы вернётесь к себе?

Чу Хуайлин потёрла висок, просыпаясь от дрёмы. Открыв глаза, она увидела перед собой Хань Янь, но повернула голову и спросила:

— Тин Фу, который сейчас час?

Хань Янь поняла, что Чу Хуайлин капризничает, раз не отвечает на её вопрос.

Но как старшая и уважаемая служанка в поместье, Хань Янь не стала бы пререкаться с «госпожой».

Она изобразила вежливую улыбку, на семь десятых похожую на улыбку её хозяйки Хэ Чэнцзинь, и сказала:

— Вы сегодня так утомились, ожидая здесь, госпожа. Наша старшая госпожа уже распорядилась отправить в ваши покои лучший чай Люань Гуапянь.

Что это? Метод кнута и пряника — дать пощёчину, а потом сладкий финик?

Чу Хуайлин мысленно усмехнулась. Положение «кузин» в этом доме действительно вызывало беспокойство!

Даже такая обходительная и многогранная старшая госпожа Хэ обращалась с ней так небрежно, что уж говорить об остальных.

— Хорошо. Тогда, Хань Янь, передай мою благодарность своей госпоже.

————————————————

На следующий день, ещё до рассвета.

Чу Хуайлин проснулась от тихого говора во дворе. Она нахмурилась и подождала некоторое время, но шум не утихал.

Она села и резко отдёрнула полог кровати.

— Тин Фу, Тин Фу! — позвала Чу Хуайлин.

Она позвала несколько раз, но никто не пришёл. Чувствуя утреннее раздражение, Чу Хуайлин встала, сунула ноги в туфли и пошла посмотреть сама.

Кто смеет нарушать утренний сон в такую рань? Неужели нельзя вести себя прилично?

В этот момент Чу Хуайлин с тоской вспомнила свою уединённую жизнь в поместье Чжуанцзы. Там никто не смел громко разговаривать рядом с ней, а тех, кто ходил слишком шумно, не раз выводили и наказывали.

Когда Чу Хуайлин выглянула в окно, её красивое лицо похолодело.

— Что, вы пришли грабить мой дом? — Чу Хуайлин резко распахнула дверь изнутри, её взгляд был суров.

Тин Фу поспешно подбежала. Увидев, что её госпожа стоит лишь в одной тонкой ночной рубашке простого цвета, она испугалась.

— Госпожа, на улице мороз, как вы могли выйти так легко одетой? — Тин Фу уже не обращала внимания на пререкания служанок и пожилых служанок, а быстро вбежала во внутреннюю комнату и вынесла толстую накидку для Чу Хуайлин.

— Госпожа, берегитесь простуды.

Чу Хуайлин посмотрела на толпу служанок и пожилых служанок во дворе и чуть не умерла от злости. Какое ей было дело до холода!

— Госпожа Чу, не сердитесь, старая слуга лишь выполняет приказ.

Говорила Ли Момо, которая была в приданом старой госпожи Хэ. Хотя она не была самой приближённой служанкой, но как старая слуга, прослужившая несколько десятилетий, она имела в поместье герцога больше веса, чем обычные люди.

— О? — холодно спросила Чу Хуайлин. — Чей же приказ вы выполняете, Ли Момо? И кто его отдал? Тин Фу, выгони их всех вон!

Услышав приказ, Тин Фу, естественно, шагнула вперёд. Но как только она попыталась преградить путь Ли Момо, та оттолкнула её в сторону.

Надо сказать, что Ли Момо была из тех, кто имел твёрдый характер в поместье герцога. Увидев, что какая-то служанка второго или третьего ранга вроде Тин Фу смеет ей перечить, она, естественно, не стала сдерживаться.

— Прекратите! — После долгой суматохи наконец поспешно прибыла Вторая госпожа Чу со своими людьми.

Увидев свою тётю, Чу Хуайлин опустила только что поднятую руку.

Госпожа Чу посмотрела на людей во дворе, её брови сошлись в одну линию. Она тихо упрекнула:

— Хуайлин, что за шум ты устроила во дворе с утра пораньше?

Чу Хуайлин: «…»

Чу Хуайлин не знала, как реагировать. Неужели эта женщина, которая, придя, не разобравшись в ситуации, сразу же обвинила родную племянницу, действительно её родная тётя?

Теперь она действительно начала сомневаться!

Увидев такое отношение госпожи Чу, Ли Момо сразу воспряла духом и заговорила с важным видом:

— Вторая госпожа, вы как раз вовремя. Кроме вас, в этом поместье, пожалуй, никто не сможет уговорить кузину. Вот, старая госпожа утром велела кузине прийти к ней, но старая слуга не смогла её уговорить. К счастью, вы пришли.

Госпожа Чу недовольно посмотрела на Чу Хуайлин и тихо упрекнула:

— Хуайлин, раз старая госпожа зовёт тебя, значит, есть срочное дело. Зачем ты здесь тратишь время с Ли Момо?

От этих слов госпожи Чу Хуайлин почувствовала внутреннюю обиду. Она глубоко вздохнула и медленно выдохнула.

— Тётушка, эта толпа с утра пораньше, не разбирая правых и виноватых, ворвалась ко мне во двор. Ничего толком не объяснив, они начали ссориться с Тин Фу, — Чу Хуайлин намеренно сделала паузу, в её упрямстве прозвучала обида. — Похоже, Хуайлин, в этом доме мне нет места. Лучше уж я уеду в поместье.

Услышав это, госпожа Чу почувствовала прилив вины.

Она подошла ближе, с жалостью взяла тонкую руку Чу Хуайлин, выглядывающую из рукава, и утешающе сказала:

— Посмотри, какие у тебя холодные ручки, даже муфту не надела.

Сказав это, она без дальнейших слов сунула руку Чу Хуайлин в свою тёплую муфту и мягко утешила:

— Не волнуйся, старая госпожа очень жалеет молодых и слабых. Тётушка пойдёт с тобой и всё ей объяснит. Думаю, старая госпожа обязательно простит тебя.

Услышав это, Чу Хуайлин вскипела от гнева.

В прошлой жизни было точно так же. Независимо от того, была она виновата или нет, тётя всегда сначала заставляла её признать вину.

Как будто, если она первой признает ошибку, то сразу получит прощение.

Однако госпожа Чу не понимала, что таким образом она не только не помогала Чу Хуайлин показать своё раскаяние, но и, взвалив на неё слишком много чужой вины, заставляла всех в поместье герцога ещё больше ненавидеть эту живущую у них кузину.

Чу Хуайлин подробно вспомнила многие мелочи прошлой жизни и только теперь осознала, сколько чужих проступков ей пришлось взять на себя.

«В этой жизни я ни за что не повторю ту же ошибку!» — твёрдо решила Чу Хуайлин.

— Тётушка, раз старая госпожа хочет меня видеть, я сейчас же пойду!

Чу Хуайлин высвободила руку из лисьей муфты и слабо улыбнулась.

Она хотела посмотреть, о чём эта старая лицемерка собирается её спрашивать. Скорее всего, речь пойдёт всё о том же!

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение