Новая ненависть и старые обиды

Новая ненависть и старые обиды

Глава 3. Новая ненависть и старые обиды

Жоу Фаньсюань втайне злилась на себя за то, что вообще пришла сегодня. Лучше бы она, как и раньше, просто дала знать, во что оденется, а потом ждала, пока Чу Хуайлин сама начнёт соревноваться, ревновать и пытаться её превзойти.

А теперь что? Эта простушка, которой она раньше вертела как хотела, словно прозрела.

Это застало её врасплох.

— Тогда сестрица сначала поблагодарит старшую сестру. Позже я велю Цзуй Сюэ принести сестре платье «Сто бабочек», расшитое на шёлке, которое я недавно сшила. Сестрице А-Лин оно пойдёт гораздо больше, чем мне.

Потерпев неудачу с одной уловкой, Жоу Фаньсюань тут же придумала другую.

Платье «Сто бабочек»?

Интересно. С тех пор как её положение ухудшилось, она уже много лет не носила таких пёстрых платьев, подумала про себя Чу Хуайлин.

Ведь в прошлой жизни именно из-за этого банкета в честь дня рождения Чу Хуайлин втоптали в грязь, и вся семья Хэ стала её презирать.

Позже у неё просто не было возможности общаться с Жоу Фаньсюань, и, естественно, не было шанса получить это платье «Сто бабочек», с которым, вероятно, была связана какая-то «история».

«Значит, у тебя на уме новые козни? Что ж, я с нетерпением жду!»

Чу Хуайлин возродилась, но она была уверена, что раньше такого точно не случалось.

Впрочем, так даже лучше. Это добавит новых красок на пути её мести и возрождения.

Иначе, если бы всё свелось к простой расправе над этой маленькой дрянью с чёрным сердцем, Жоу Фаньсюань, Чу Хуайлин не получила бы полного удовлетворения!

— Сестрица, когда ты успела сшить такое новое платье?

Чу Хуайлин вовремя изобразила должное удивление и зависть.

Увидев такое выражение лица Чу Хуайлин, Жоу Фаньсюань, которая до этого немного нервничала, постепенно успокоилась. Она уж было подумала, что Чу Хуайлин поумнела, но оказалось, что та всё та же завистливая и упрямая пустышка. Это её обнадёжило. Одним платьем больше, одним меньше — ей было совершенно всё равно.

— Как только освобожусь, я пришлю кого-нибудь доставить его сестрице А-Лин.

Увидев, как Жоу Фаньсюань наконец покинула её дворик своей грациозной лотосовой походкой, Чу Хуайлин стёрла с лица радушную улыбку. Холодный блеск в её глазах заставлял отводить взгляд.

Если память ей не изменяла, завтра её ждала одна из самых жестоких подстав в прошлой жизни, после которой от неё отвернулись почти все близкие — это не будет преувеличением.

Поэтому…

Этот банкет, таящий опасность, она ждала с большим нетерпением!

************************

На следующее утро.

Ещё не рассвело, а всё поместье Цзинского герцога уже было на ногах.

Тин Фу, приготовившая горячую воду и ожидавшая у кровати Чу Хуайлин, начала понемногу нервничать. Она прошлась туда-сюда несколько раз, чувствуя себя как на иголках.

«Моя госпожа, вам действительно пора вставать!!!» — мысленно взмолилась Тин Фу.

По правилам, все незамужние девушки в поместье должны были рано привести себя в порядок и ожидать в покоях старой госпожи.

Все старались прийти пораньше, чтобы собраться вокруг старой госпожи, создать оживлённую атмосферу и сказать несколько благопожеланий.

Позже, когда начнут прибывать госпожи и барышни из других семей, они должны были помогать хозяйкам разных ветвей семьи принимать гостей, чтобы со всем справиться.

Если прийти поздно, можно было вызвать недовольство старой госпожи, и лицо госпожи (тёти Чу Хуайлин) тоже было бы потеряно.

Тин Фу осторожно позвала снаружи тихим голосом: — Госпожа, госпожа?

— Вам пора вставать…

На самом деле Чу Хуайлин проснулась, как только Тин Фу открыла дверь, но продолжала лежать с полузакрытыми глазами, притворяясь спящей.

Обычно она действительно любила поспать подольше, но сегодня от волнения проснулась рано.

Она подробно и тщательно вспоминала всё, что произошло в этот день в прошлом…

Тин Фу увидела, как занавес кровати цвета лотосовой пудры слегка колыхнулся, а затем из-за него показалась рука, белая и нежная, как тёплый нефрит. Чу Хуайлин повысила голос и приказала: — Я давно проснулась, входите и прислуживайте!

Не успела она договорить, как Тин Фу торопливо вошла мелкими шажками.

В последние дни ей постоянно казалось, что её госпожа как-то изменилась. И одежда, и манера говорить, и поведение — всё отличалось от прежнего. Но если бы её попросили уточнить, что именно изменилось, она бы не смогла. Та же заколка, тот же чай, но сама госпожа казалась более спокойной и величавой.

— Госпожа, сегодня вы наденете платье «Сто бабочек», верно?

После того как Тин Фу помогла Чу Хуайлин умыться, настала очередь одеваться и причёсываться.

Обычно госпожа любила сложные причёски, но сегодня времени было действительно мало, и Тин Фу не знала, успеет ли.

— Надену его. Раз уж мне его специально прислали?

Пальцы Чу Хуайлин скользнули по несколько кричащим жемчужным и нефритовым украшениям, и она мысленно вздохнула.

Все эти годы Чу Хуайлин жила в поместье Цзинского герцога на правах гостьи. Хотя тётя Чу не обделяла её, у неё были и свои дети, о которых нужно было заботиться, поэтому неизбежно уделяла племяннице меньше внимания.

Взять хотя бы этот набор украшений для волос: он выглядел скорее богатым, чем изысканным и благородным. Девушки из высшего общества, увидев его, наверняка стали бы тайком посмеиваться над ней.

Хотя, нет. Она обычно и не общалась с девушками из высшего общества.

Наконец, взгляд Чу Хуайлин остановился на нефритовой короне Шуйдань Шэнъянь. «Эта нефритовая корона довольно изящна», — подумала она.

Она повернулась и увидела встревоженное лицо Тин Фу. — Не волнуйся, мы не опоздаем, — мягко улыбнулась она.

Тин Фу не осмелилась ничего сказать и лишь выполняла указания госпожи.

————————————————

С трепещущим сердцем Тин Фу проводила Чу Хуайлин в Жуйнин Юань, резиденцию Хэ Лаотайцзюнь.

Сегодня Жуйнин Юань был оживлённее, чем даже на Новый год. Помимо нескольких девушек из главной ветви семьи Хэ, здесь шумно собрались вокруг Хэ Лаотайцзюнь и молодые барышни из побочных ветвей и семей, связанных родственными узами.

Чу Хуайлин издалека увидела Жоу Фаньсюань, беседующую с третьей госпожой Хэ, и уголки её губ скривились в холодной усмешке.

«Хм, пришла так рано. Какая послушная».

Лёгкой походкой, с невозмутимой и вежливой улыбкой на лице, Чу Хуайлин медленно подошла к Хэ Лаотайцзюнь.

— Тц, пришла так поздно, совсем не знает приличий! — проговорила девушка в фиолетовом.

— Всего лишь бедная родственница, живущая в поместье герцога. А ведёт себя так, будто какая-то принцесса или княжна, не иначе. Какая важная персона! — добавила девушка в розовом.

— Вырядилась так пёстро, возомнила себя бабочкой!

— Она ещё носит такие платья?

— А что не так с этим платьем? — спросил кто-то непонимающе.

Чу Хуайлин теперь осознала, что за годы жизни в семье Хэ она заработала себе не лучшую репутацию.

Пока она шла, то и дело слышала тихие перешёптывания и сплетни.

— Хуайлин приветствует старую госпожу. Желаю старой госпоже бесконечного счастья и радости, вечной семейной гармонии, благополучия безграничного, как Восточное море, и долголетия вечного, как сосна на Южной горе.

Сказав это, Чу Хуайлин медленно подошла и преподнесла переписанные ею священные тексты в качестве подарка на день рождения Хэ Лаотайцзюнь.

Весь ритуал приветствия Чу Хуайлин выполнила плавно и естественно. Хотя в её движениях не было ничего особенного, они выглядели необъяснимо красиво.

Хэ Лаотайцзюнь в душе недолюбливала Чу Хуайлин за её необъяснимое высокомерие, но сегодня был её шестидесятый день рождения, и к внешнему виду девушки действительно нельзя было придраться.

— Давно не виделись, Хуайлин как будто стала ещё красивее, — похвала Хэ Лаотайцзюнь не несла глубокого смысла, но привлекла внимание к сироте.

После слов Хэ Лаотайцзюнь все взгляды открыто устремились на Чу Хуайлин.

Только тогда остальные девушки осмелели и принялись бесцеремонно её разглядывать.

Надо признать, что это платье «Сто бабочек», расшитое на шёлке, которое Жоу Фаньсюань отдала ей, было действительно красивым. Такую ткань не смогла бы достать обычная знатная дама.

Не говоря уже о разноцветных бабочках, разлетавшихся от колен до самого подола, — один лишь шёлковый фон с его сдержанным блеском выдавал руку мастера.

В сочетании с изящной, но не лишённой утончённости маленькой нефритовой короной, Чу Хуайлин выглядела очаровательно, но с ноткой чистоты и свежести.

Те, кто не знал подоплёки, могли подумать, что девушки из поместья герцога действительно являются образцом столичной знати, безупречными во всём, что касается одежды и манер. Те же, кто был в курсе, могли лишь втайне осуждать Чу Хуайлин за то, что она, будучи сиротой, живёт в такой роскоши и расточительстве, не боясь промотать своё скромное приданое!

Хэ Лаотайцзюнь увидела весеннюю влагу во взгляде Чу Хуайлин и, хотя ей это не понравилось, смогла лишь кивнуть в ответ.

Однако взгляд старой госпожи скользнул по всем присутствующим в комнате девушкам, словно предостерегая, боясь, как бы Чу Хуайлин не оказала на них дурного влияния.

— Хуайлин, ты всегда была сообразительной и расторопной. Твоя тётя сейчас занята в передних покоях, не могла бы ты пойти и помочь ей немного? — Хэ Лаотайцзюнь не терпелось отослать её подальше.

С глаз долой — из сердца вон.

На самом деле, поначалу Хэ Лаотайцзюнь была воплощением доброты. Ей было искренне жаль этих несчастных сирот, одиноких, как ряска на воде.

Она выделила им служанок и мамок для прислуживания, и они даже учились грамоте вместе с другими девушками поместья того же возраста.

Кто бы ни спросил, Хэ Лаотайцзюнь, положа руку на сердце, могла сказать, что никогда их не обделяла.

Пока они вели себя прилично, по достижении нужного возраста им, естественно, нашли бы подходящую партию и дали бы несколько сундуков приданого, завершив таким образом связь длиною в жизнь.

Но если ты положишь глаз на моего любимого внука, то не обессудь, если я забуду о родственных чувствах.

Не говоря уже о прямом наследнике герцогского титула, даже сыновья от наложниц никогда не женятся на сироте!

Поэтому, когда кто-то увидел, как Чу Хуайлин днём носит суп наследнику, а вечером заходит в кабинет добавить благовоний, об этом немедленно доложили старой госпоже и супруге герцога.

Вот только Жоу Фаньсюань была дальней родственницей со стороны матери супруги герцога, госпожи Жоу, и, вероятно, в будущем должна была стать наложницей Сюнь-эра.

Хотя госпожа Жоу не говорила об этом прямо, Хэ Лаотайцзюнь прожила долгую жизнь и всё прекрасно понимала, поэтому смотрела на это сквозь пальцы.

Пока Сюнь-эру она нравится, взять в наложницы кузину со стороны матери — не такое уж большое дело.

Однако, когда обе кузины начинают виться вокруг него, это уже совсем другое дело.

Посвящённые понимали, что это Чу Хуайлин пытается карабкаться наверх, а непосвящённые могли подумать, что их поместье Цзинского герцога специально содержит сирот в качестве наложниц.

Если об этом пойдут слухи, что станет с репутацией их поместья!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение