Возрождение

Возрождение

Глава 2. Возрождение

Седьмой день двенадцатого лунного месяца, поместье Цзинского герцога.

— Госпожа, мне кажется, вам больше всего идёт это лунно-белое платье Люсянь.

Чу Хуайлин бросила взгляд на платье. Да, наряд действительно был прекрасен, ткань лёгкая и тонкая.

Однако, если бы она надела его завтра, то, вероятно, потеряла бы последние крупицы расположения старой госпожи. Как говорится, «красота девичья — в простоте», и в белом платье она действительно выглядела бы как фея, но какой именинник захочет видеть на своём шестидесятилетии младшую родственницу в белом?

— Тин Фу, убери пока это платье.

— Пойди принеси то водянисто-красное платье Жуаньянь Ло Еди Цюнь, что тётя недавно для меня сшила. Завтра я надену его.

На лице Тин Фу мелькнуло недоумение. — Я слышала, госпожа Жоу завтра тоже собирается надеть лунно-белое платье.

— Жоу Фаньсюань завтра не наденет никакого лунно-белого платья, — холодно усмехнулась про себя Чу Хуайлин. — К тому же, почему я должна носить то же, что и она?

Тин Фу моргнула несколько раз, но так и не смогла понять. Разве её госпожа с самого детства не любила соревноваться с госпожой Жоу? Почему сегодня она вдруг изменилась?

На самом деле, изменилась не её госпожа, а её душа — возродившийся человек не мог оставаться прежним!

Видя недоумение на лице Тин Фу, Чу Хуайлин не стала ничего объяснять.

Эта служанка в прошлой жизни последовала за ней и не знала ни одного счастливого дня. Даже когда Чу Хуайлин оказалась в плачевном состоянии, Тин Фу осталась рядом, не покинула её.

Хоть она и не была особенно сообразительной, сердиться на неё было невозможно.

Чу Хуайлин мысленно вздохнула и смягчила голос: — Иди скорее, принеси.

Не успели они закончить разговор о Жоу Фаньсюань, как снаружи послышался голос молодой служанки, убиравшей во дворе, — она докладывала о приходе гостьи.

Чу Хуайлин неторопливо изменила выражение лица, приняв радушный вид, свойственный «Чу Хуайлин» из прошлого, встала и вышла навстречу.

— Сестрица Фаньсюань, на улице такой сильный снег, почему ты пришла без зонта, не велев слугам проводить тебя? — С этими словами Чу Хуайлин легонько смахнула снежинки с покатых плеч гостьи, с беспокойством добавив: — Если простудишься, что же делать!

Жоу Фаньсюань оправдывала своё имя: её талия была тонка, как весенняя ива, а во взгляде сквозило природное очарование. Такой красавице повезло находиться под защитой поместья Цзинского герцога, иначе ей вряд ли удалось бы спокойно жить в этом мире как избалованной барышне.

Жоу Фаньсюань мягко улыбнулась, вынула руку из муфты из меха куницы и положила свою нежную, словно без костей, ладонь на светлое запястье Чу Хуайлин, что вызвало необъяснимо приятное чувство.

— Я пришла навестить мою любимую сестрицу А-Лин. Даже если бы с неба падали ножи, я бы всё равно пришла.

Взгляд Жоу Фаньсюань скользнул по знакомой комнате и, естественно, остановился на платье Люсянь, которое ещё не успели убрать с кушетки.

Уголки её губ, и без того тронутые улыбкой, изогнулись ещё слаще. Опустив глаза, она с улыбкой спросила: — Так значит, сестрица А-Лин собирается надеть это платье завтра на банкет в честь дня рождения старой госпожи? Мы с сестрицей подумали об одном и том же. Я только после обеда велела Цзуй Сюэ достать моё платье, но…

Жоу Фаньсюань намеренно сделала паузу, ожидая вопроса от Чу Хуайлин.

Однако, прождав некоторое время и не услышав вопроса, Жоу Фаньсюань пришлось продолжить самой: — Но оказалось, что на подоле появилось тёмное пятно. Боюсь, это платье уже не надеть.

Чу Хуайлин, подыгрывая ей, понимающе кивнула, но про себя подумала: «Как же, поверила я твоим сказкам!»

Стоит отметить, что и Жоу Фаньсюань, и Чу Хуайлин жили в поместье Цзинского герцога как родственницы со стороны.

Обе были сиротами, потерявшими обоих родителей и жившими на чужом иждивении «кузинами».

Вот только одна из них была красавицей с выдающимися литературными талантами, всеми любима, и даже имела трогательную, потрясшую весь Цзинчэн, любовную связь с двоюродным братом — наследником Цзинского герцога, а в итоге была выбрана в наложницы и вошла во дворец. Другая же обладала лишь красивой внешностью, но повсюду вызывала неприязнь и в конце концов сама скатилась на дно, став «бесстыжей кузиной».

Отец Чу Хуайлин был самым молодым за всю историю династии Цзинь обладателем высшей учёной степени *чжуанъюань*. Прослужив два года в академии Ханьлинь за составление книг, он, благодаря своим выдающимся способностям, был переведён Его Величеством в Министерство чинов — главное из шести министерств. При поддержке наставника, занимавшего пост главного секретаря, его карьера обещала быть безграничной.

Но кто бы мог подумать, что молодой и полный сил отец Чу, всего лишь сходив на празднование первого дня рождения ребёнка к коллеге, подхватит простуду, и эта незначительная болезнь сведёт его в могилу.

После смерти мужа госпожа Сюй целыми днями горевала и не прошло и полугода, как она последовала за ним, оставив двоих малолетних детей.

У семьи Чу были и дальние родственники, но все они жили на родине, в Цзяннани.

Поэтому осиротевших брата и сестру забрала к себе их родная тётя по отцу, госпожа Чу, вышедшая замуж в семью Цзинского герцога, чтобы вырастить их в доме мужа.

Хотя они и жили на чужом иждивении, брат и сестра Чу были не из тех бедных родственников, что приезжают из деревни жить за чужой счёт. Можно сказать, они привезли с собой всё состояние родителей, и все их расходы даже не проходили по счетам поместья.

С Жоу Фаньсюань же всё было иначе. Хотя она тоже приехала к тёте, вышедшей замуж в поместье герцога, с ней была лишь кормилица, а самым ценным из всего её имущества была подаренная ей в младенчестве старой госпожой подвеска-замочек долголетия.

Хотя обе были приживающими кузинами, жизнь Чу Хуайлин должна была быть намного комфортнее, чем у Жоу Фаньсюань.

Однако в прошлой жизни Чу Хуайлин была слишком молода и глупа. Годами, под влиянием намеренных и ненамеренных сравнений и подстрекательств со стороны Жоу Фаньсюань, её характер постепенно испортился, пока она не совершила ошибку, вызвавшую отвращение у старой госпожи, чьё терпение лопнуло.

Тётя Чу сжалилась и всё же устроила ей помолвку. Она радостно готовилась к свадьбе, но после дворцового банкета её подставили и подбросили под шёлковые занавеси. Когда она очнулась, то уже стала опозоренной девушкой, потерявшей невинность до свадьбы, и даже не знала, кто был тот мужчина.

Так благородная дочь чиновника превратилась в бесправную любовницу распутного императорского зятя, а в конце концов была обнаружена принцессой и забита до смерти…

Никто из семьи Хэ, где она прожила несколько лет, не замолвил за неё ни слова лишь потому, что однажды на банкете в честь шестидесятилетия старой госпожи она надела «траурное белое» платье!

На самом деле, будучи образованной дочерью чиновника, даже если она и не слишком усердно училась, она не могла не знать этих правил этикета.

Но ревность затмила разум Чу Хуайлин. В то время она мечтала выйти замуж за аристократа и, чтобы привлечь всеобщее внимание, была готова пренебречь всем.

— О? Сестрица Фаньсюань, почему ты завтра не собираешься надевать лунно-белое платье?

Чу Хуайлин притворилась, что ничего не знает, оставаясь той же наивной и своевольной девушкой. На её лице появилось выражение затруднения, и она нерешительно сказала: — Тогда мне тоже лучше переодеться. К тому же, завтра день рождения старой госпожи, такой наряд всё же слишком прост.

На лице Чу Хуайлин промелькнуло притворное сомнение.

Жоу Фаньсюань тут же с жаром подхватила: — Я слышала, Его Величество только что подарил кузену лунно-белый пояс с узором облаков. Завтра он наверняка наденет его, чтобы порадовать старую госпожу императорской милостью. Мне кажется, старая госпожа завтра тоже наденет что-нибудь лунно-белое.

Проницательная Жоу Фаньсюань прекрасно видела, что Чу Хуайлин на самом деле не хочет менять платье, а лишь ломается перед ней. Ведь их кузен Хэ Чэнсюнь больше всего любил носить лунно-белое.

Разве такая особа, как Чу Хуайлин, упустит возможность стать с ним прекрасной парой и привлечь всеобщее внимание?

К тому же, им обеим скоро исполнялось пятнадцать лет — возраст совершеннолетия, а их помолвки всё ещё не были устроены. Как тут не волноваться?

Более того, эта Чу Хуайлин, хоть и казалась пылкой и прямодушной, на самом деле с детства любила тайно соперничать с ней. Если Жоу Фаньсюань чего-то хотела, Чу Хуайлин обязательно пыталась это заполучить!

Подумав об этом, Жоу Фаньсюань изменила тактику и с улыбкой сказала: — Вышивальщица, которую вторая госпожа наняла для сестрицы А-Лин, такая искусная! Ткань явно одинаковая, но платье сестрицы намного изысканнее и роскошнее моего.

Жоу Фаньсюань сделала вид, что взяла искусно вышитое платье и примерила на себя. Её прекрасные глаза засияли, и она с улыбкой спросила: — Если сестрица А-Лин не наденет это платье, тогда его надену я!

— Ну так надевай!

Чу Хуайлин окинула её взглядом и с улыбкой кивнула: — Как раз кстати, я в последнее время немного поправилась, а талия сестрицы Фаньсюань всё такая же тонкая. В этом платье Люсянь ты будешь ещё больше похожа на небесную фею!

Увидев, что Жоу Фаньсюань ошеломлена её словами, Чу Хуайлин быстро протянула ей недавно сшитый воротник из белого лисьего меха и улыбнулась: — Этот меховой воротник тоже новый, самый красивый, я только сегодня его получила. Мне кажется, он идеально подходит к этому платью, так что я отдам его сестрице вместе с платьем.

— Что ты, я не смею! Как я могу забрать любимую вещь сестры! — опомнившись, Жоу Фаньсюань тут же отказалась.

— Неужели сестрице не нравится моё платье? — Чу Хуайлин прекрасно разбиралась в этих играх, где под маской любезности скрывались колкости. На её милом личике тут же появилось лёгкое раздражение. — Значит, все твои похвалы были ложью?

Несмотря на всю свою хитрость, Жоу Фаньсюань на этот раз была застигнута врасплох внезапной переменой в настроении Чу Хуайлин.

Жоу Фаньсюань смогла лишь объяснить: — Это же вторая госпожа специально заказала для тебя, сестрица А-Лин. Как я могу его надеть? Если вторая госпожа увидит, что ты не надела это платье, а отдала его мне, она, боюсь, рассердится.

— Завтра на банкете в честь дня рождения старой госпожи тётя наверняка будет очень занята, разве у неё будет время следить, что я надела?

В следующее мгновение Чу Хуайлин сделала вид, что её осенило: — К тому же, у тебя ведь тоже было такое платье, я помню, ткань нам обеим подарила старая госпожа. Никто и не заметит разницы, так что просто забирай его!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение