Словно уже знакомы

Глава 5. Словно уже знакомы

С того самого дня, как Чу Хуайлин приехала в поместье Цзинского герцога искать у неё приюта, именно госпожа Чу в основном помогала ей с одеждой и украшениями для молодой девушки.

У госпожи Чу не было своей дочери, и раз уж дочь её брата приехала к ней, она, естественно, заботилась о ней от всего сердца.

Украшения для волос, наряды на все сезоны, шёлка и атласы — всем, что госпожа Чу могла достать, она по мере сил снабжала племянницу. Хотя её положение в поместье Цзинского герцога уступало положению герцогини, она ни в коем случае не хотела обделять свою племянницу.

Поэтому у Чу Хуайлин было почти всё то же, что и у других девушек в поместье.

Однако это платье «Сто бабочек» определённо не было тем, что она раньше заказывала для Хуайлин.

Госпожа Чу осторожно взяла Чу Хуайлин за рукав, внимательно ощупала ткань и, слегка помрачнев, спросила испытующе: — Тётушка видит, что это очень хорошая ткань, такой блеск бывает только у дворцового шёлка. К тому же, эти порхающие бабочки на подоле — работа лучших вышивальщиц. Скажи, откуда у тебя это платье?

Такое точно не купишь, просто имея деньги.

Чу Хуайлин легко коснулась пальцами манжеты и беззаботно улыбнулась: — Двоюродная сестра Фаньсюань обменялась со мной.

Госпожа Чу нахмурилась ещё сильнее. В этом поместье положение Жоу Фаньсюань было схоже с положением Чу Хуайлин. Если бы герцогиня получила такую хорошую ткань, она оставила бы её для старшей или третьей дочери, а не для Жоу Фаньсюань.

— Ты должна сказать тётушке правду! — голос госпожи Чу от волнения стал выше.

Но выражение лица Чу Хуайлин не изменилось, уголки её губ слегка приподнялись в улыбке: — Это и есть правда.

Видя упорство Чу Хуайлин, госпожа Чу поняла, что ничего не добьётся, и смогла лишь мягко уговаривать: — Тётушке кажется, что это платье всё же слишком вызывающее. До начала банкета ещё есть время, может, ты быстро вернёшься и переоденешься? Я помню, в прошлом месяце тётушка как раз сшила тебе жуцюнь цвета бегонии из парчи с узором «жуи» и облаками. Цвет праздничный и благородный, для сегодняшнего случая подходит как нельзя лучше.

Чу Хуайлин на мгновение замешкалась и с лёгкой грустью спросила: — Правда нужно переодеться?

Госпожа Чу кивнула, подтверждая: — Правда нужно.

— Но старая госпожа велела мне прийти помочь вам, — нерешительно сказала Чу Хуайлин.

Госпожа Чу поспешно замахала руками, отказываясь: — Какая от тебя здесь помощь? Я просто присматриваю, а потом всё равно вернусь к старой госпоже прислуживать. Ты иди скорее, и возвращайся!

Чу Хуайлин не смогла отказаться и была вынуждена уйти вместе с Тин Фу.

Но ей так не хотелось снимать это платье! Во-первых, роскошное платье «Сто бабочек» было действительно красивым. Во-вторых, Жоу Фаньсюань специально обменялась с ней на это платье, и её истинные намерения ещё не проявились.

Если она сейчас переоденется, как же тогда разыграется эта сцена?

— Госпожа, вы идёте не туда, — Тин Фу увидела галерею, где им нужно было свернуть, но её госпожа со спокойным лицом прошла мимо. Служанка не удержалась и напомнила.

— Мм? — Чу Хуайлин вскинула изящные брови и холодно взглянула на Тин Фу.

Раньше Чу Хуайлин хоть и сердилась, иногда даже впадала в ярость, но Тин Фу впервые видела у своей госпожи такой ледяной, безжизненный взгляд.

От холода её пробрала дрожь.

— Вот, возьми пока эту грелку для рук, подержи, — Чу Хуайлин подумала, что служанке холодно, и протянула ей свою жаровню.

— Служанке не холодно, — Тин Фу осторожно подняла голову и взглянула на Чу Хуайлин, но обнаружила, что холодный блеск в её глазах уже исчез.

Чу Хуайлин посмотрела на эту маленькую служанку, и ей стало немного смешно. Она действительно рассмеялась, и в этот миг её улыбка была подобна распустившемуся маку.

— Кто сказал, что тебе холодно? Я просто устала её держать, вот и прошу тебя понести, — на лице Чу Хуайлин появилось весёлое выражение. — О чём ты подумала?

Ах, вот как.

Тин Фу кивнула и поспешно прижала жаровню к груди.

— Госпожа, мы разве не возвращаемся в павильон Чэнсян, чтобы переодеться? — Тин Фу почувствовала необходимость напомнить ещё раз, потому что ей казалось, что хотя её госпожа только что согласилась с госпожой Чу, она и не думала этого делать.

— Не переоденусь.

Как и ожидалось. Тин Фу так и думала.

— Госпожа, вам всё же лучше вернуться и переодеться… — видя, что они снова приближаются к главному двору, Тин Фу хотела сказать что-то ещё.

— Госпожа, я советую вам вернуться и переодеться! — этот внезапно раздавшийся у самого уха незнакомый голос заставил Чу Хуайлин вздрогнуть.

Чу Хуайлин обернулась к нему и увидела под густыми бровями-мечами тёмные, решительные глаза цвета туши, которые, казалось, одним взглядом могли проникнуть в самую её душу.

Чу Хуайлин на мгновение замерла, пытаясь вспомнить, видела ли она этого человека раньше.

Однако, как ни старалась, Чу Хуайлин не могла вспомнить его.

Но знакомое чувство настойчиво витало в её сердце, не желая уходить.

— Кто вы? — строго спросила Чу Хуайлин.

Хотя они находились не во внутреннем дворе, предназначенном только для женщин, а в средней части поместья, внезапное появление здесь молодого мужчины всё равно казалось нарушением правил.

Четвёртый принц Чжао И не ожидал, что однажды сам заговорит с молодой девушкой, да ещё и будет ею отчитан. Его тёмные глаза под бровями-мечами слегка сузились.

Он предположил, что эта девушка его не знает. Его совет был излишним вмешательством, но он почему-то не смог удержаться и заговорил.

— Вам не обязательно знать, кто я. Но если вы мне верите, послушайте свою служанку и вернитесь переодеться, — молодой знатный господин намеренно понизил голос, но говорил чётко.

— Почему я должна вам верить? — Чу Хуайлин рассмеялась легко и звонко. Она не понимала, почему сегодня все уговаривают её сменить это платье. Даже если она смутно догадывалась, что этот господин желает ей добра, в ней проснулось какое-то безрассудное упрямство.

Почему бы ей не встретить трудности лицом к лицу и не посмотреть, какие козни приготовила её заклятая соперница обеих жизней, Жоу Фаньсюань? Почему все снова и снова пытаются её остановить?

— У меня нет причин вредить вам, не так ли? — молодой господин, казалось, не рассердился на дерзкое упрямство Чу Хуайлин, а наоборот, терпеливо объяснял.

Однако Чу Хуайлин не оценила его любезности. Она лишь вскинула свои миндалевидные глаза и посмотрела прямо ему в глаза.

В её взгляде невольно проскальзывали нотки избалованности и очарования.

Чу Хуайлин усмехнулась и с интересом переспросила: — Но у вас ведь и нет причин помогать мне, не так ли?

— Помогаю я вам или нет, вы поймёте, если пойдёте за мной, — сказав это, молодой господин повёл её вперёд.

Он ориентировался в поместье Цзинского герцога, казалось, даже лучше, чем сама Чу Хуайлин.

Чу Хуайлин вспомнила свою несчастную прошлую жизнь. Чувство было очень знакомым, но она никак не могла вспомнить, кто этот человек. Она бросила взгляд на Тин Фу и беззвучно спросила губами: «Кто это?»

Тин Фу, служанка второго ранга из задних покоев, конечно, не могла знать и лишь невинно покачала головой.

Ну что ж, пойдём посмотрим!

В конце концов, средь бела дня вряд ли что-то случится.

Втроём они осторожно двинулись вперёд, избегая слуг, и вскоре услышали шум и оживление главного двора.

Чу Хуайлин с любопытством смотрела на внезапно появившегося молодого знатного господина.

Она понимала, что это, должно быть, мужчина очень высокого ранга. Если она не спросит, то сможет притвориться незнающей. А если спросит, то придётся ли ей кланяться? Она не хотела навлекать на себя лишние неприятности.

В этой жизни она хотела жить так, как ей удобно.

— Вот, смотрите туда, — молодой господин указал рукой на молодую женщину, сидевшую ближе всех к госпоже Хэ Лаотайцзюнь.

Взгляд Чу Хуайлин сначала упал на длинные, белые пальцы мужчины. «Красивые руки», — подумала она.

Затем её взгляд снова сфокусировался на шумном и оживлённом банкете.

Ах, вот оно что.

На алых губах Чу Хуайлин появилась едва заметная улыбка. — Это ведь самая любимая на данный момент принцесса Чанлэ?

Мать принцессы Чанлэ, императрица Хэ, была второй женой нынешнего императора и родной дочерью госпожи Хэ Лаотайцзюнь. Поэтому не было ничего удивительного в том, что принцесса приехала поздравить с днём рождения свою родную бабушку по материнской линии.

Чу Хуайлин повернулась к нему и неожиданно встретилась с его глубоким взглядом.

— Верно, — низким голосом ответил мужчина.

Чу Хуайлин изящно приподняла брови, её алые губы слегка приоткрылись, и она с улыбкой сказала: — Раз уж это Её Высочество принцесса, мне, естественно, следует уступить ей дорогу, не так ли?

Однако так просто переодеться… Было так обидно!

Словно по наитию, когда она посмотрела на Жоу Фаньсюань сквозь резное решётчатое окно, та, казалось, тоже что-то почувствовала.

Её осенние глаза, подёрнутые дымкой, резко метнулись в её сторону.

Их взгляды, казалось, действительно высекли искры в воздухе.

Одна была на свету, другая в тени. Жоу Фаньсюань видела нечётко, но интуиция подсказывала ей, что та, кто так дерзко разглядывает её издалека, — это Чу Хуайлин.

Глаза Жоу Фаньсюань сверкнули, она с улыбкой наклонилась к герцогине Жоу и тихо сказала: — Тётушка, банкет вот-вот начнётся, а сестрица Хуайлин ещё не вернулась. Может, мне пойти посмотреть?

Герцогиня Жоу ещё с молодости недолюбливала госпожу Чу, но причины этого нельзя было рассказывать младшим. Услышав слова Жоу Фаньсюань, она тут же нахмурилась: — Зачем тебе её искать?

Жоу Фаньсюань взглядом указала герцогине Жоу в сторону принцессы и тихо прошептала: — Посмотрите на платье Её Высочества принцессы, оно поистине прекрасно!

Поскольку принцесса Чанлэ от природы была подвержена холоду, она, даже пробыв в помещении почти полчаса, так и не сняла свою меховую накидку.

Поэтому никто ещё не видел, во что именно одета принцесса Чанлэ.

Как только взгляд герцогини Жоу упал на подол платья принцессы Чанлэ, её глаза вспыхнули.

Она удивлённо обернулась к Жоу Фаньсюань.

— Мм? — в голосе герцогини слышалось удивление и радость.

— Мм, — Жоу Фаньсюань кротко и утвердительно кивнула.

Эта её дальняя племянница оказалась на удивление щедрой. Получив такое красивое платье, она не оставила его себе, а отдала другому. Герцогиня поняла, что недооценивала её.

Если бы не её низкое происхождение, то с такой решимостью она могла бы в будущем принести ещё большую пользу.

Герцогиня Жоу больше ничего не сказала Жоу Фаньсюань, а вместо этого громко приказала служанкам и матушкам, прислуживающим в павильоне: — Эй, люди! Сходите в кладовую двора Циннин и принесите ещё лучшего угля «серебряная нить». Разве не видите, что Её Высочеству принцессе всё ещё холодно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение