Глава 3

Глава 3

Вернувшись во дворец, Сюй Чжэн задумалась и вдруг вспомнила кое-что важное. В прошлой жизни Жуань Цзыци уже хотел выдать ее замуж в Западное Чу. Не исключено, что он задумал это и сейчас, поэтому и подстроил все так, чтобы она вызвалась сопровождать делегацию.

Если так, то дело не только в мести, у Жуань Цзыци есть какой-то скрытый мотив.

От этой мысли у Сюй Чжэн зашумело в голове — ей показалось, что ее дни сочтены.

Она слышала, что Западное Чу — огромная страна, на сотни ли простираются выжженные земли. История гласит, что большинство принцесс, отправленных туда для заключения брака, плохо кончили. Сюй Чжэн не хотела пополнить их ряды.

Раз уж раньше ее не отправляли сопровождать делегацию, то, скорее всего, все изменилось из-за ее вспыльчивости. Она разозлила Жуань Цзыци и не извинилась, вот он и решил действовать.

От этих мыслей у Сюй Чжэн разболелась голова.

Рядом как раз была Син Лун. Сюй Чжэн подозвала ее и спросила: — Син Лун, как думаешь, как извиниться перед злопамятным человеком?

Сюй Чжэн любила тишину, поэтому слуги и евнухи находились снаружи, а из прислуги рядом была только Син Лун.

Син Лун заваривала чай и, услышав вопрос Сюй Чжэн, ответила: — Кого вы обидели, принцесса? С разными людьми нужны разные подходы. Например, если я обижу принцессу, то помассирую вам ноги и плечи, приготовлю вкусный десерт, и вы меня простите. Это потому, что у вас доброе сердце и вы хорошо ко мне относитесь. С другими, особенно со злопамятными, как вы говорите, будет сложнее. Но я знаю, что нужно извиняться искренне и угождать им.

Угождать?

Сюй Чжэн долго думала, но поняла, что почти ничего не знает о Жуань Цзыци. Как же ей ему угождать?

Ничего не придумав, Сюй Чжэн решила прогуляться, чтобы проветрить голову. Она давно не каталась на качелях в императорском саду. Только после смерти она поняла, что всем было все равно, катается она или нет.

Поэтому она позвала Син Лун и отправилась в сад.

— Син Лун, постой на входе и, если кто-то появится, сразу скажи мне, мы тут же уйдем, — сказала Сюй Чжэн.

У нее было мало знакомых во дворце. Принцессы ее презирали, а остальные не были к ней особенно дружелюбны, поэтому Сюй Чжэн старалась их избегать.

Отдав распоряжения, Сюй Чжэн направилась к качелям. Они стояли в прекрасном месте, напротив озера, чья мерцающая поверхность отражала небо и облака. В озере росли кувшинки, но после Праздника середины осени они уже начинали увядать.

Сюй Чжэн расслабилась, и ее тревоги рассеялись.

Покачавшись немного, она услышала голоса. Подумав, что это Син Лун предупреждает ее о чьем-то приближении, Сюй Чжэн спрыгнула с качелей. Обойдя их, она увидела трех дерущихся детей.

Сюй Чжэн знала их, но не хотела вмешиваться. Это были сыновья императора, которые, видимо, поссорились.

Двое явно были заодно и нападали на третьего, более низкого мальчика, приговаривая: — Ну что, сдаешься?

— Не сдамся! Этот деревянный меч мой, а вы воры, украли его! Я вам его не отдам!

Сюй Чжэн заметила, что он прижимал к себе деревянный меч, который двое других пытались вырвать.

Против двоих ему было не выстоять, он получал удары, но все равно не отдавал меч.

Сюй Чжэн стало жаль мальчика, у которого на лице уже появились синяки. Спрятавшись за деревьями, она громко крикнула: — Слуги! Император идет!

Старшие мальчики, услышав это, решили, что император действительно идет.

Осмотревшись, они тут же прекратили драку и убежали.

Младший мальчик тяжело дышал, у него совсем не осталось сил.

Он попытался встать, но пошатнулся.

Сюй Чжэн подбежала и поддержала его.

У мальчика были большие глаза и слегка опущенные уголки губ.

Он посмотрел на Сюй Чжэн и удивленно спросил: — Это не отец, ты обманула, да?

Сюй Чжэн отряхнула пыль с его одежды: — Это всего лишь деревянный меч, зачем тебе было так драться? Если бы меня не было рядом, неизвестно, что бы с тобой случилось. Оно того стоило?

— Стоило! — воскликнул мальчик. — Этот меч сделан по образцу меча генерала-протектора! Я буду тренироваться с ним и однажды стану таким же, как он! — Сказав это, он опустил голову и с грустью посмотрел на меч. Его глаза покраснели.

Оказалось, что во время драки у меча отломился кусочек.

— Пойдем со мной, — сказала Сюй Чжэн, взяв его за руку. — Я обработаю твои раны.

Мальчик знал Сюй Чжэн, но они почти не разговаривали.

Он послушно пошел за ней.

Сюй Чжэн вернулась во дворец вместе с Син Лун и мальчиком. Она велела Син Лун принести лекарства и сама обработала раны ребенка.

Это был Пятый принц, племянник Сюй Чжэн, которому было около пяти лет. Он был симпатичным мальчиком, но сейчас, с распухшим от побоев лицом, он был похож на маленького медвежонка.

Нанося мазь, Сюй Чжэн невольно рассмеялась, глядя на его несчастный вид: — И ты хочешь стать героем? Двоих детей не смог одолеть. В следующий раз не будь таким упрямым, если не можешь победить — беги, в этом нет ничего постыдного.

Мальчик возмущенно посмотрел на нее: — Нет! Если на меня напали, я не могу убежать! Я должен быть как генерал-протектор, стоять на своем до конца!

«Вот те раз, — подумала Сюй Чжэн. — Еще один фанат генерала». Он, вероятно, не знал, что его кумир, чтобы избежать войны, решил выдать ее замуж.

Сюй Чжэн не хотела продолжать этот разговор, но Пятый принц воодушевился: — Седьмая тетушка, ты знаешь генерала-протектора? Он такой храбрый и сильный! Многие девушки в столице хотят выйти за него замуж.

— Правда? — «Столько слепых девушек в столице?» — подумала про себя Сюй Чжэн. — Такой холодный, как ледышка. Женится и заморозит свою жену до смерти.

— Конечно! — ответил Пятый принц. — Генерал красивый и герой нашей Великой Чжоу! Седьмая тетушка, ты мало что видела в жизни, поэтому не знаешь.

Сюй Чжэн случайно надавила слишком сильно, обрабатывая рану, и Пятый принц вскрикнул.

Мать Пятого принца была красавицей из небольшого государства, присланной в качестве дани. Сюй Чжэн знала, что ни он, ни его мать не пользовались благосклонностью императора. Поэтому ему приходилось терпеть издевательства.

Обработав раны, Сюй Чжэн велела принести мальчику сладости.

Когда Пятый принц собрался уходить, он выглядел немного расстроенным.

Сюй Чжэн не понимала, в чем дело, и спросила: — Малыш, почему ты еще здесь? Твоя мать, наверное, волнуется.

— Седьмая тетушка, я слышал, ты будешь сопровождать делегацию из Западного Чу? — Пятый принц с надеждой смотрел на нее.

— Что ты задумал? Если хочешь, я могу уступить тебе это место.

— Я бы хотел, но отец не разрешит, — надул губы Пятый принц. — Я хотел попросить тебя об одном одолжении. Говорят, генерал-протектор тоже будет сопровождать делегацию. Если ты его увидишь, можешь передать ему мою просьбу? Я хочу попросить его меч на один день.

Сюй Чжэн закатила глаза: — Это слишком сложно, я не могу тебе помочь. Иди уже, счастливого пути.

— Седьмая тетушка…

— Прекрати, твои жалостливые взгляды не помогут. Разве ты не слышал, что «меч достоин героя»? В руках героя это меч, а в руках такого малыша, как ты, — просто кусок железа. Да и кто согласится просто так отдать свой меч?

Пятый принц ушел, повесив голову.

Сюй Чжэн вытерла пот со лба. Она наговорила кучу ерунды только потому, что струсила. Она только что разозлила Жуань Цзыци, а теперь еще и это. Неужели ей жизнь не дорога?

Делегация прибыла в назначенный день.

Сюй Чжэн, супруга Левого советника и несколько придворных дам отвечали за сопровождение женщин из делегации.

Их было всего две: младшая дочь правителя Западного Чу, принцесса Лин Си, и наложница брата правителя. Принцесса Лин Си была немного старше Сюй Чжэн, а наложница приехала вместе со своим супругом.

Сюй Чжэн издалека увидела Жуань Цзыци. Высокий и статный, он выделялся среди остальных. Сюй Чжэн вспомнила слова Пятого принца о том, что все девушки столицы хотят выйти за него замуж. Похоже, это была правда.

Она так задумалась, что не заметила, как кто-то подошел.

— Нравится он тебе?

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение