Если принцесса не хотела, чтобы она проболталась о вчерашнем, зачем было брать её с собой?
Даже если бы она что-то увидела, незаметно избавиться от младшей служанки не составило бы труда.
— Почему нет? — Ань Шэн небрежно сняла с шеи крепдешиновую бегонию и бросила её в сторону. — Разве я испугаюсь?
Взгляд Служанки Мэй скользнул по цветку бегонии, затем она, притворившись равнодушной, тихо отвела взгляд от тонкой шеи принцессы, отражавшейся в зеркале.
— Мне просто кажется, что во вчерашних событиях было много странностей.
— Кто-то подбросил нам ядовитых скорпионов, такие же скорпионы появились и в другом месте… Боюсь, если не у госпожи Супруги Лян, то у какой-то другой наложницы в гареме.
Ань Шэн усмехнулась:
— Любая наложница могла столкнуться с несчастьем. Просто так совпало, что в ту ночь с Императором была именно Супруга Лян.
Неожиданное нападение не только задело честь Императора, но и угрожало его жизни.
В любом случае, происхождение ядовитых скорпионов необходимо было расследовать. Это означало, что в гареме будет усилена охрана, все дворцы будут проверены, и Дворец Собранных Цветов, конечно, не станет исключением.
Ужалившие скорпионы, казалось, были направлены против Императора, но на самом деле — нет, потому что такие же скорпионы нашли в сундуках, которые принцесса привезла во дворец.
Если во время обыска во Дворце Собранных Цветов у них найдут такой сундук со скорпионами, что они тогда будут делать, не зная ничего?
Если подумать об этом, Чжоу Чжэнъянь, который вчера на приветственном банкете выступил с критикой Ань Шэн и упомянул эти сундуки, выглядит особенно подозрительно.
— То, что господин Чжоу из Палаты Советников смог продержаться при дворе столько лет, говорит о том, что он не простой человек.
Я слышала, что он честный и прямолинейный, возможно, иногда нетактичный, но он определённо не тот, кто не разбирается в обстановке.
Его опрометчивое поведение на банкете, когда он открыто противостоял Вашему Высочеству, действительно вызывает недоумение.
— Ничего странного, — возразила Ань Шэн. — Чжоу Чжэнъянь известен своей прямотой и нелицеприятными советами. Десятки лет он таков, и его репутация при дворе не плохая, но и не сказать, что хорошая.
То, что он вчера открыто бросил мне вызов на банкете, никого не удивило, что тоже говорит о его обычном характере.
Служанка Мэй нахмурилась. Даже если он, будучи цензором, не одобрял «расточительный и распутный» образ жизни принцессы, это не было тяжким преступлением. Ему совершенно не нужно было выступать в такой момент.
Нужно помнить, что сегодня вечером был приветственный банкет принцессы. Император и Императрица лично устроили его в честь прибытия принцессы. Устраивать скандал в такой момент — это не только оскорбление принцессы, но и неуважение к императорскому клану, удар по лицу Императора. Это не соответствует поведению старого придворного.
— Говорить то, что другие не смеют сказать — такие люди считают себя чистыми, но наживают себе врагов, и их число только растёт, — Ань Шэн бросила на неё успокаивающий взгляд. — Я знаю, о чём ты беспокоишься.
Внешний клан Цинь в последние годы часто подвергался критике и постоянно пытался привлечь на свою сторону цензоров, но, к сожалению, другие не обращали на них внимания и не желали вступать с ними в сговор.
— Кроме того, — равнодушно добавила Ань Шэн, — его продвинул сам мой отец-император. Я верю в его проницательность.
Брови Служанки Мэй разгладились: — Ваше Высочество считает господина Чжоу способным человеком?
— Я этого не говорила, — возразила Ань Шэн с презрением, меняя тон. — Таким старым консерваторам, если они не изменят свой характер, лучше поскорее уйти в отставку и вернуться на родину.
Вчера Чжоу Чжэнъянь безжалостно критиковал и нападал на неё, и Ань Шэн не собиралась так легко забывать об этом.
Зная, что эта госпожа злопамятна, Служанка Мэй даже не стала её уговаривать. Главная проблема сейчас заключалась в другом: — Ваше Высочество, наши вещи нельзя проверять.
Хотя все ядовитые скорпионы были собраны Лань'эр и использованы для лекарств, сундуки всё равно нельзя было проверять.
Кто виноват, что принцесса похвасталась, будто переписала десятки сундуков буддийских сутр для подарка Вдовствующей Императрице?
Если поисковая группа явится и обнаружит, что в сундуках ничего нет, оправдаться будет невозможно.
Ань Шэн помассировала виски: — Я же переписываю.
— …Не успеете, — хотя ей не хотелось расстраивать принцессу, Служанка Мэй всё же надеялась, что та осознает реальность.
Ань Шэн бросила на неё мрачный взгляд: — Вы все будете переписывать.
… Знала бы, что чем больше говоришь, тем больше проблем, лучше бы молча помогала ей смывать макияж.
— Да, пусть и эта маленькая служанка тоже переписывает, — Ань Шэн, казалось, придумала гениальную идею, потирая руки. — Только вместе перенося трудности, можно почувствовать близость.
Служанка Мэй опешила: — Ваше Высочество, вы что, действительно собираетесь взять её к себе?
Сегодня раскрывается один маленький секрет, завтра — другой. Если держать человека постоянно рядом, кто знает, когда раскроется самый большой секрет Вашего Высочества? Это слишком рискованно.
— Она всего лишь служанка при мне! — Слово «взять» резануло Ань Шэн. — Если она может быть шпионкой, подосланной Лю Гунчжо, я хочу посмотреть, какую роль эта шпионка сможет сыграть.
Оказывается, у неё была другая цель. Служанке Мэй вдруг стало жаль девушку: — Если бы мы не заметили тех двух подозрительных евнухов, если бы не обнаружили ядовитых скорпионов в сундуке заранее, возможно, мы бы ничего не узнали, пока нас не подставили. В таком случае, Сюй'эр, сама того не зная, очень нам помогла.
Услышав, как та нежно называет её «Сюй'эр», Ань Шэн взглянула на неё: — Было ли это случайно или у неё были другие намерения, легко судить не стоит.
Служанка Мэй остановилась, надолго замолчала, затем осторожно произнесла, смущённо: — Если у неё действительно были другие намерения, может ли это быть связано с «тем делом»?
Ань Шэн молчала. Служанка Мэй глубоко вздохнула: — Я проверила.
Полмесяца назад во Дворце Высоких Небес была кража. Девушка, с которой столкнулся человек, сбежавший из Дворца Высоких Небес и скрывавшийся во Дворце Собранных Цветов, — это она.
— Ваше Высочество, вы давно её узнали?
Без косметики, отражённое в зеркале лицо лишилось той намеренно созданной мягкости, приобретя более чёткие, резкие черты.
Ань Шэн посмотрела на отражение в зеркале, скривила губы, редко проявляя юношеский задор:
— Иначе, как ты думаешь, зачем бы я её оставила?
(Нет комментариев)
|
|
|
|