В старой столице ходили слухи, что Старшая Принцесса от природы ослепительно красива, прекраснее пиона, и обладает божественной красотой Гушэ.
Даже среди признанных первых красавиц Верхней Столицы, в глубоких дворцовых покоях, где красавиц было как облаков на небе, не встречалось подобного великолепия.
— Что за шум?
Её голос звучал устало, словно она читала стихи или рисовала картину, но один лишь взгляд её глаз проникал до самых костей.
Принцесса была не только прекрасна, как феникс, но даже ленивая нотка в её голосе, негромкая, нерезкая, уже вызвала трепет в сердцах, который долго не утихал…
— Слишком шумно. Утащить всех и казнить.
Голос стал ниже, и эти ужасающие слова, брошенные с твёрдостью, мгновенно пробудили тех, кто застыл в восхищении.
Какой же божественной красотой, перед которой стыдятся персики и сливы, которой завидуют ласточки и иволги, обладала эта особа! И каким же необузданным и высокомерным нравом она отличалась, совершенно не считаясь с людьми.
— Принцесса то и дело грозит убийством, не слишком ли это жестоко?
Все взгляды устремились на Младшую Супругу Цинь. Хотя её паланкин был опрокинут, её высокомерие не уменьшилось. От природы гордая, она, поддерживаемая своими слугами, всё ещё держалась с превосходством.
Однако что-то неуловимо изменилось по сравнению с тем, как она вела себя со Служанкой Мэй: «Много лет не виделись. Интересно, помнит ли принцесса старых знакомых?»
Старшая Принцесса легонько коснулась золотой шпильки с цветами в волосах. Пятислойный узор из переплетающихся ветвей сливы сверкал ярким золотом под солнцем. Она прищурилась, глядя на неё: «О? Неужели это шестая сестрица из Резиденции Графа Аньдин?»
Некогда скромный граф Аньдин теперь стал знаменитым Государственным тестем Цинь, и его власть была несравнима с прежней.
Младшая Супруга Цинь происходила из Резиденции Графа Аньдин, была дочерью главной жены от законного брака и шестой по старшинству в семье.
Это обращение «шестая сестрица» действительно указывало на былые дружеские отношения.
Однако сегодня, спустя много лет, обе стороны, стоявшие друг против друга с натянутыми луками, казалось, не собирались предаваться воспоминаниям.
— Когда-то мы учились вместе, но времена изменились. Шестая сестрица уже стала золотой птичкой, взлетевшей на ветку. А я, едва вернувшись во дворец, не успела даже сменить дорожное платье, как мой покой был нарушен этим шумом за дверью… Похоже, такая старая дружба мне действительно не по плечу.
— Кто не знает, что истинное богатство и знатность — это принцесса? Осенённая несравненной милостью, наслаждающаяся исключительным почётом и счастьем, живущая во сто крат лучше бесчисленного множества людей под этим небом. Зачем же так уничижать себя? — Младшая Супруга Цинь скривила губы в лёгкой насмешке. — Неужели принцессе неясно, зачем я пришла сегодня?
— Если для воспоминаний, то прошу прийти в другой день, — на лице Старшей Принцессы отразилась усталость и полное безразличие. — Долгая дорога утомила меня, я не выспалась и очень устала.
Младшая Супруга Цинь слегка нахмурилась: «Принцесса, мой младший брат ещё юн, поступил опрометчиво и дерзко, он виноват. Вы могли передать его на суд Цзунчжэна, могли приказать бросить его в темницу, могли даже заставить меня лично привести его к вам с извинениями. Но он не совершил десяти зол, он не заслуживает того, чтобы вы вершили над ним самосуд и так унижали его!»
— Младшему Господину Цинь не ломали костей, не рвали плоть. Не знаю, о каком самосуде вы говорите, — Старшая Принцесса усмехнулась. — Знаете ли вы, что очередь из моих поклонников тянется от башни Гуйаня до самого перевала Чжань на севере? Если каждый будет вести себя так же распутно и бесстыдно, как Младший Господин Цинь, и сможет оправдаться юношеской неопытностью, пренебрегая различиями в статусе, то разве я смогу обрести покой? Разве не придётся мне страдать от подобных выходок через каждые три-пять дней?
— Более того, госпожа сегодня явилась без приглашения, не только собрала толпу и нарушила мой покой, но и посмела поднять руку на моих людей, — её глаза сверкнули звёздным, холодным светом. — Так что подождите, пока я казню этих псов-рабов. А если у вас есть возражения, можете идти жаловаться во Дворец Высоких Небес.
Эти слова так напугали людей, пришедших с Младшей Супругой Цинь, что они попадали на колени. У их госпожи горело сердце и лёгкие от гнева, она больше не могла сохранять спокойствие: «Ты смеешь?!»
— А чего мне не сметь? — Все говорят, что я жестока и безжалостна, то и дело прибегаю к насилию. Чего же мне, Ань Шэн, ещё бояться? — Люди, связать и её тоже!
Принцесса не только не согласилась снять Младшего Государственного шурина Цинь с городской стены, но и приказала своим слугам связать зачинщицу беспорядков, Младшую Супругу Цинь.
Видя, что их госпожа совершенно беспомощна, оставшиеся евнухи и служанки попадали на колени, моля о пощаде, боясь, что Старшая Принцесса приведёт приговор в исполнение прямо на месте и лишит их всех голов.
По совпадению, как только принцесса Ань Шэн отдала приказ, не успели утихнуть вопли внизу, как не раньше и не позже, словно с небес, прибыли указы Императора и Императрицы.
Новости во дворце распространялись чрезвычайно быстро. Слух о том, что Младшая Супруга Цинь пришла во Дворец Собранных Цветов устраивать скандал, разнёсся ещё во время противостояния.
Говорили, что один указ был выпрошен Благородной Супругой Цинь, которая плакалась перед Императором, а другой был послан Императрицей Ян, управляющей гаремом, чтобы уладить конфликт.
Императрица Ян послала свою доверенную служанку Юань Хунсю лично выступить посредницей. Та мягким голосом обратилась к Старшей Принцессе с вежливыми словами: «Собственно говоря, виноват всё же господин Цинь. Его Величество уже высказал своё мнение по этому поводу, и оно абсолютно беспристрастно. Что касается госпожи Младшей Супруги Цинь, она всё-таки принадлежит к гарему, а в гареме есть свои правила и наказания. Принцесса, успокойтесь, Её Величество Императрица поручила этой служанке уладить всё наилучшим образом для вас».
Управляющий евнух, посланный Благородной Супругой Цинь с императорским указом, чтобы спасти Младшую Супругу Цинь, стоял рядом и защищал её, но не смел произнести ни слова. Всё улаживала Хунсю.
Похоже, смысл обоих указов не сильно различался, Император и Императрица согласовали свои действия.
В этом деле изначально была виновата семья Цинь, и указы Императора и Императрицы ясно показали, кто вышел победителем в этом противостоянии.
Поскольку Императрица прислала человека для улаживания последствий, Старшая Принцесса мгновенно потеряла интерес и не желала больше оставаться здесь и препираться.
Хунсю с улыбкой проводила её: «Через три дня Его Величество устраивает в вашу честь приветственный банкет. Многие князья и сановники прибудут со своими семьями. Тогда вас представят всем по очереди. Остальные дела Её Величество Императрица уладит за вас. Принцесса, отдыхайте спокойно».
— Хорошо, — Старшая Принцесса взглянула на неё с полуулыбкой. — Очень хорошо. Тогда придётся побеспокоить Её Величество Императрицу.
Говорят, прежде чем ударить собаку, посмотри на хозяина. Эта поговорка особенно важна во дворце. Слуги могут полагаться только на своих господ. Если их господа достаточно сильны, никто не осмелится их тронуть.
Противостояние завершилось полной победой. Стало очевидно, что Старшая Принцесса занимает особое место в сердцах Императора и Императрицы. Люди, переведённые во Дворец Собранных Цветов, словно приняли успокоительное, и их тревожные сердца немного успокоились.
(Нет комментариев)
|
|
|
|