Глава 6
Глава 6
На кухне всегда кипит жизнь: шум льющейся воды, стук ножа о разделочную доску, шипение масла на раскалённой сковороде.
Китай — страна с богатейшей кулинарной традицией, и китайцы питают особую любовь к вкусной еде.
— Рыбу нужно резать наискосок, иначе она плохо прожарится. Знаешь, как жарить кедровые орешки? Масло не должно быть слишком горячим. Как только орешки подрумянятся, их нужно сразу вынимать. Даже когда огонь выключен, масло ещё горячее, и орешки могут сгореть. Слушай меня внимательно и делай всё точно, как я говорю, — дядя Цинь не переставая давал Цзи Сяохуа указания. Если бы не возраст и дрожащие руки, он бы сам всё сделал.
— Хорошо, я поняла, — кивнула Цзи Сяохуа, сделала на рыбе два косых надреза и положила её на тарелку. Затем взяла лук и имбирь и начала их нарезать.
Вернувшись на кухню, Се Нюань увидела такую картину: девушка, судя по её ловким движениям, умела готовить, но советы старшего немного сбивали её с толку. В этой суете чувствовался особый домашний уют.
— Давай я сам, а ты пока разогрей сковороду, — сказал дядя Цинь, наблюдая за Цзи Сяохуа.
Цзи Сяохуа кивнула и, поворачиваясь за сковородой, увидела Се Нюань, стоящую у двери. Сегодня на ней был другой наряд, тоже свободный и очень красивый. — Вы пришли, — тихо сказала она, немного смутившись.
— Да, — ответила Се Нюань, окинув её взглядом. — Помочь?
— А? Нет, спасибо, я справлюсь. Идите лучше в гостиную, стол скоро будет накрыт, — замахала руками Цзи Сяохуа. Она не могла позволить такой изысканной девушке стоять у плиты и вдыхать запах гари.
— Сяохуа, хватит болтать, иди сковородку разогревай, — сказал дядя Цинь и, повернувшись к Се Нюань, добавил: — Нюань-Нюань, иди чай попей, не мешай тут. Какая помощь? Ты когда вообще к плите подходила? Если будешь баловаться, останешься без ужина.
Цзи Сяохуа удивлённо посмотрела на них.
Се Нюань пожала плечами и сделала невинное лицо. — Я же просто предложила. Так редко выпадает возможность проявить себя на кухне. — Она развернулась, чтобы уйти, но, обернувшись, подмигнула Цзи Сяохуа. — Жду с нетерпением твоих кулинарных шедевров, — сказала она с улыбкой и вышла.
Вскоре из двора донёсся её смех и лай собаки.
— Сяохуа! — окликнул её дядя Цинь. Цзи Сяохуа очнулась, взяла сковороду, поставила её на огонь и налила рядом в таз холодной воды. Когда масло нагрелось, дядя Цинь высыпал на сковороду кедровые орешки, немного обжарил их и быстро поставил сковороду в таз с водой. Затем высыпал орешки на тарелку. — Конечно, так портится сковорода, но зато орешки получаются идеальными, — сказал он и, указывая на тарелку, добавил: — Попробуй.
Цзи Сяохуа взяла палочками орешек, подула на него и положила в рот. Аромат жареных кедровых орешков тут же распространился по всей полости рта. — Отлично, в самый раз.
— Вот видишь. Так легче контролировать процесс. Обжарка орехов — самая сложная часть этого блюда. Ладно, пусть остынут, а мы пока займёмся рыбой, — сказал дядя Цинь и отошёл в сторону. — Рыбу жарь ты.
Цзи Сяохуа кивнула, снова поставила сковороду на огонь и налила масло. Когда масло нагрелось, она, держа рыбу за хвост, опустила её головой в кипящее масло. Масло зашипело. Когда голова рыбы подрумянилась, она аккуратно опустила в сковороду туловище.
Дядя Цинь, видя, как ловко она справляется, оставил её одну и занялся приготовлением соуса. Он взял небольшой кувшинчик со специями, томатную пасту, белый уксус и сахар и начал смешивать их в маленькой кастрюльке.
Цзи Сяохуа тоже умела готовить соусы. Увидев, что он добавляет в соус какие-то специи из кувшинчика, она спросила с любопытством: — А что это?
— Это мой секретный ингредиент. Я научился этому у шеф-повара отеля «International Hotel», а потом немного усовершенствовал рецепт, — ответил дядя Цинь с улыбкой.
— А что там входит? — ещё больше заинтересовалась Цзи Сяохуа.
Дядя Цинь загадочно улыбнулся и ничего не ответил.
Цзи Сяохуа была достаточно тактичной и, поняв, что он не хочет раскрывать свой секрет, больше не стала спрашивать.
Се Нюань с миской корма играла с собакой во дворе. — Сидеть! Дай лапу! Лежать! — За каждое выполненное действие она давала собаке кусочек корма. Наконец, она сложила пальцы пистолетиком и сказала: — Бах! Бах! Бах! — Большой Белый послушно упал на землю, подставив живот, притворившись мёртвым.
Се Нюань рассмеялась, скормила ему остатки корма, погладила по голове и посмотрела на небо.
Наступал вечер. Ярко-синее небо меняло свой цвет, далёкие облака окрасились в розовый. В это время почти все жители острова готовились к ужину. В отличие от города, где ночная жизнь только начиналась, на острове наступала тишина.
Се Нюань глубоко вдохнула и замерла, глядя вдаль. Собака радостно виляла хвостом у её ног.
Цзи Сяохуа вынесла приготовленные блюда и поставила их на квадратный стол в гостиной. Рыба была почти готова. Нужно было подавать её, пока она горячая. Она подошла к двери, чтобы позвать всех к столу, но, увидев Се Нюань, засмотрелась. Та стояла, запрокинув голову и глядя на небо. Цзи Сяохуа последовала её взгляду и увидела, как меняется цвет неба. Закат был прекрасен, и на острове такие закаты были обычным делом. Конечно, после первого восторга к ним привыкаешь, но сегодня, благодаря присутствию Се Нюань, закат казался особенно красивым.
Немного полюбовавшись, Цзи Сяохуа пришла в себя. Не желая мешать Се Нюань, она тихо вернулась в дом и начала накрывать на стол.
Сегодняшний ужин был очень богатым: куриный суп, окунь в томатном соусе, отварные моллюски, два блюда из свежих овощей с огорода и красное вино, которое принесла Се Нюань.
Мазь, которую принесла Се Нюань, оказалась очень эффективной, и тётя Цинь, натерев поясницу, смогла встать и присоединиться к ним. Они сели за стол, и Се Нюань, разливая вино по бокалам, сказала: — С таким богатым столом нужно обязательно выпить. Я предлагаю тост за здоровье всех присутствующих!
Все подняли бокалы, чокнулись и сделали по глотку.
— Ешьте рыбу, пока она горячая, — сказала тётя Цинь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|