Глава 8

Глава 8

— Чанцин, я перееду к тебе, — сказала Янь Нян, сидя за столом и перебирая незаконченные деревянные фигурки.

— Что? — Су Чанцин опешила, не заметив, как изменилось обращение.

Янь Нян надула губки. — Мне негде жить.

— Что? — на этот раз Су Чанцин уставилась на неё во все глаза.

— Что, что, что! Только и знаешь, что «чтокать»!

— А где ты сейчас живёшь? — осторожно спросила Су Чанцин.

— В гостинице, — ответила Янь Нян, прищурившись. — Неужели ты оставишь меня, девушку, одну жить в гостинице?

Су Чанцин нахмурилась, чувствуя нерешительность. Её взгляд невольно скользнул к шкафу. На самом деле, ей не очень хотелось, чтобы Янь Нян оставалась. Она всё ещё надеялась увидеть ту таинственную незнакомку, и боялась, что Янь Нян может её спугнуть. Но, глядя на умоляющий взгляд Янь Нян, она не могла отказать. Если бы она не знала, что та живёт в гостинице, она могла бы сделать вид, что ничего не слышала. Но теперь, когда она знала и Янь Нян сама попросила о помощи, Су Чанцин не могла просто так её бросить. Скрепя сердце, она согласилась.

— Чанцин, ты такая добрая! — Янь Нян обняла Су Чанцин за руку и с энтузиазмом добавила: — Вот увидишь, как тебе со мной повезло! Я буду каждый день готовить тебе вкусняшки!

Су Чанцин сходила с Янь Нян в гостиницу, чтобы расплатиться за номер, и помогла ей собрать вещи. Войдя в комнату, она снова уставилась на кровать, где лежали пять или шесть больших и маленьких узелков, а также свёрнутое одеяло. Это было похоже не на сборы в дорогу, а на настоящий переезд.

Янь Нян тихонько засмеялась и, подойдя к кровати, показала на узелки: — Я не знала, вернулась ты или нет, и не могла узнать, как долго ты будешь в отъезде. Боялась, что мать снова будет посылать меня тебя искать. А дома всё равно никого нет, я там одна. Вот я и решила переехать сюда, снять небольшой домик и подождать твоего возвращения. Кто бы мог подумать, что я встречу тебя на улице! Это судьба!

Су Чанцин промолчала. Из всего сказанного она запомнила только две фразы: «дома всё равно никого нет» и «подождать твоего возвращения». Янь Нян говорила легко и беззаботно, но Су Чанцин стало не по себе. Вздохнув, она вышла на улицу, попросила хозяина гостиницы помочь найти телегу и перевезла все вещи к себе домой.

Разгрузив вещи, они принялись за уборку. Су Чанцин уступила свою комнату Янь Нян, а сама перебралась в комнату отца. На это ушло ещё полдня. Когда они закончили, уже стемнело. Они проголодались, но готовить было некогда, поэтому решили пойти в закусочную Хуа Я.

Хуа Я, узнав, что Янь Нян переезжает к Чанцин, радостно заулыбалась и тут же велела Те Ню приготовить свои фирменные блюда. Она подогрела вино и сказала, что нужно устроить Янь Нян приветственный ужин.

Они ели и болтали. Су Чанцин, ковыряясь в тарелке, наблюдала за двумя девушками, которые оживлённо беседовали, словно закадычные подруги, и недовольно поджала губы.

Когда они вернулись домой, на небе уже сияли звёзды и луна. У Су Чанцин была привычка: если не было дождя, она любила перед сном посидеть немного во дворе, иногда вспоминая прошлое, иногда обдумывая планы на завтра, а иногда просто так, ни о чём не думая.

Вынеся табурет, она села посреди двора и взяла в руки кусок дерева. За эти годы она привыкла, что во время работы у неё в руках всегда что-то должно быть. Вскоре из дома вышла Янь Нян, принесла стул и села рядом с ней.

— Не хочешь спать? — спросила Су Чанцин, немного смущённая внезапным вторжением в её уединение.

Янь Нян покачала головой. — Наверное, из-за того, что я на новом месте, мне пока не хочется спать. Чанцин, давай поговорим?

— О чём ты хочешь поговорить?

— Ну… расскажи, как ты жила все эти годы, — с интересом спросила Янь Нян.

Су Чанцин задумалась, нахмурив брови. Не то чтобы ей не хотелось рассказывать, просто она не знала, с чего начать. Она всегда была не очень разговорчива. За эти годы она много где побывала, много чего повидала, даже за морем была, но ей было трудно описать это словами. Взглянув на Янь Нян, на её блестящие, полные любопытства глаза, она не захотела её разочаровывать. — Сначала я плавала с капитаншей на торговом судне. Мы были во многих городах: в столице, в Сюйчжоу, в Цзиньчжоу… А ещё я была за морем.

— За морем? А какое оно, море? — спросила Янь Нян, никогда не видевшая моря.

— Море… оно огромное, синее, до горизонта простирается. И рыбы там большие, вот такие, — Су Чанцин развела руки, — а то и больше. Есть рыбы даже больше, чем торговые суда в порту. Когда их спины показываются из воды, они похожи на холмы. Помощница говорила, что это киты. У самых больших китов рот такой огромный, что они могут проглотить корабль вместе с людьми.

Янь Нян недоверчиво посмотрела на неё, приоткрыв рот: — Неужели есть такие огромные рыбы? Как же это страшно! А когда вы их встретили, они не пытались вас съесть?

Видя её реакцию, Су Чанцин почувствовала гордость. — Мы не подплывали к ним близко, только издалека видели. На самом деле, они не такие уж страшные. Помощница говорила, что эти рыбы, хоть и большие, едят только мелких рыбок и креветок. Если их не трогать, они не обращают на людей внимания. А вот акулы — те опасные. У них больше двадцати рядов зубов. Они не только огромные, но и едят всё подряд, даже железо глотают. Помощница хотела поймать акулу, чтобы показать нам, но у неё так и не получилось. Капитанша потом долго над ней смеялась.

Янь Нян, поражённая, долго молчала, переваривая услышанное. Потом она сказала: — Оказывается, в море так опасно! Хорошо, что ты вернулась целой и невредимой. Нет, ты больше не должна ездить в такие места! Береги себя!

Су Чанцин вздрогнула, её сердце затрепетало. Она посмотрела на Янь Нян. Её лицо было серьёзным. Су Чанцин, сама не зная почему, кивнула. — Помощница тоже сказала, что с нашими навыками плавать далеко слишком опасно, и деньги таких рисков не стоят. Я больше не поеду.

Увидев, что Су Чанцин согласилась, Янь Нян успокоилась и спросила: — Ты всё время говоришь про помощницу. А какая она?

Вспоминая помощницу, Су Чанцин улыбнулась. — Помощница — очень способная женщина. Она много чего знает и умеет, любит говорить загадками. На корабле все её слушались. Несколько раз она нас спасала. Но капитанша всё равно главнее. Рядом с ней помощница всегда притихает. Хотя сама она это отрицает и говорит, что это у них с капитаншей такая игра, как у Чжоу Юя с Хуан Гаем.

— А что значит «как у Чжоу Юя с Хуан Гаем»? — спросила Янь Нян, приподняв бровь.

Су Чанцин почесала голову, смутившись. — Я тоже не знаю точно. Помощница говорила, что это два… мужчины, у которых были… отношения. — Она вспомнила, как сама задавала помощнице тот же вопрос. Та, с лукавой улыбкой и подмигивая капитанше, ответила: — В общем, ничего хорошего. Капитанша сказала, что девушкам нельзя брать с неё пример, потому что с таким легкомысленным характером замуж не выйдешь.

Янь Нян, уловив суть, прищурилась и задумчиво погладила подбородок.

Так они и стали жить вместе. Сначала Су Чанцин думала, что Янь Нян погостит несколько дней и вернётся домой, но та об этом не заговаривала, и постепенно Су Чанцин поняла, что Янь Нян решила остаться насовсем.

Су Чанцин это не мешало. Просто добавилась ещё одна пара палочек за столом. Она подумала, что Янь Нян совсем одна, и если она вернётся домой, ей будет одиноко. Су Чанцин хорошо понимала, каково это — быть брошенной родными. К тому же, Янь Нян не доставляла ей хлопот, хорошо готовила, умела шить, и многие домашние дела взяла на себя. С тех пор, как она переехала, Су Чанцин больше не ела лапшу в закусочной Хуа Я. Она решила, что пусть Янь Нян поживёт у неё, пока за ней не приедет мать.

Но, глядя на деревянную фигурку раковины, Су Чанцин всё ещё вспоминала ту таинственную незнакомку, которая дарила ей тепло, и надеялась когда-нибудь с ней встретиться.

Вернувшись домой и войдя во двор, Су Чанцин, сама того не замечая, улыбалась.

— Я буду резать овощи, а ты смотри за огнём, — сказала Янь Нян, подходя к столу и выкладывая на разделочную доску вымытые овощи.

Су Чанцин без слов подошла к топке, присела, пошевелила дрова кочергой и стала раздувать огонь мехами.

Одна готовила, другая следила за огнём. Это было для них привычным делом, и они действовали слаженно.

Когда масло нагрелось, Янь Нян попросила Су Чанцин отойти в сторону, бросила нарезанные овощи в вок, и раздалось шипение. Затем она ловко перевернула овощи лопаткой.

Пока Янь Нян готовила, Су Чанцин молча наблюдала за ней. Ей казалось, что лопатка в руках Янь Нян — это как резец в руках опытного мастера. Каждое её движение было изящным и точным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение