Глава 4

Глава 4

Нужно было подняться на гору, пройти через небольшой лес, затем по каменистой тропинке перевалить через холм и пересечь ручей, чтобы добраться до места, где теперь покоился её отец.

Су Чанцин потратила добрых полчаса, чтобы добраться до цели. Она шла быстро, и когда остановилась перед могилой, её лоб и тело были покрыты потом.

Она достала из-за пазухи платок, расстелила его перед надгробием, положила сверху цзянь дуй, а бутылку с вином поставила рядом. Засучив рукава, она наклонилась и вырвала сорняки вокруг могилы. Потратив некоторое время на уборку, она вытерла пот со лба. Закончив, она почтительно поклонилась, а затем тихо села рядом с могилой.

Горный ветер осушил пот на её лбу. Отсюда вдалеке виднелся канал, словно нефритовый пояс, обвивающий горы. Весь городок Танькоу казался крошечным пятнышком у реки.

Это место они с отцом нашли случайно, когда искали древесину. Тогда отец в шутку сказал, что здесь хорошее место — гора позади, вода впереди, — и если он когда-нибудь умрёт, то хотел бы быть похороненным здесь. Кто бы мог подумать, что его слова окажутся пророческими.

Место было далеко от города, гора высокая, и нести сюда гроб было невероятно трудно. Су Чанцин заплатила большие деньги, чтобы найти помощников. Именно поэтому она потратила все свои сбережения и даже деньги на приданое, которые отец тайно для неё откладывал.

Снова подул лёгкий ветерок, и лес зашелестел.

Просидев довольно долго, Су Чанцин внезапно вздрогнула. Она обернулась, огляделась — вокруг никого не было. Потрогав шею, она посмотрела на могилу, затем на небо, на мгновение задумалась, протянула руку, взяла вино и открыла крышку. Лёгкий аромат алкоголя вырвался из горлышка.

Она осторожно вылила немного вина на землю, затем сделала глоток сама, проглотив жгучую жидкость, и вытерла рот рукавом.

— Папа, я пришла к тебе.

— Тебе там хорошо?

— Если тебе что-нибудь нужно, явись мне во сне, я тебе потом сожгу.

— ...

— Папа, та женщина вернулась. Ты слышал, что она говорила в тот день?

— Ты точно слышал. Ты ведь так долго ждал.

Сказав это, Су Чанцин снова налила вина и сделала ещё глоток.

— Но я… я бы хотела, чтобы ты не слышал. Чтобы ты не знал.

— Папа, я не хочу, чтобы она возвращалась.

— Не хочу есть еду, которую она приносит.

— Не хочу с ней разговаривать.

— Но… но почему это стало моей виной? Папа, я не понимаю.

Она медленно согнула ноги, обхватила колени руками, её лицо скрылось в тени, а спина слегка дрожала. Тёплые капли падали на синие штаны, оставляя мокрые пятна.

— Ушла так ушла, зачем возвращаться? Зачем обязательно прощать? Зачем так навязываться?

— Папа, я не могу её простить. Не могу.

— Папа, я не хочу больше здесь оставаться, не хочу…

Время незаметно утекало под её тихий шёпот.

Спустя долгое время в лесу вдалеке послышался шум. Вспугнутые птицы поднялись с криком.

— Ай-ой…

Услышав звук, Су Чанцин резко подняла голову. Она встала, шмыгнула носом и, не вытирая слёз, посмотрела назад: — Кто там?

— Кто? — чуть громче спросила Су Чанцин, склонив голову набок и медленно двинувшись вперёд. Её рука потянулась к поясу, где был заткнут её резец. — Кто там?

— Это я, — из-за толстого ствола дерева показалась маленькая рука.

Голос показался знакомым. Су Чанцин сглотнула и сделала ещё несколько шагов в сторону. Только тогда она увидела упавшую на землю девочку. Глубоко вздохнув, она медленно подошла: — Это ты? — Узнав лицо подошедшей, она нахмурилась. Эту девочку она знала. Кажется, её звали Янь Нян — та самая, что приехала с теми двумя женщинами.

Девочка сидела на земле, потирая лодыжку. Подняв личико, она моргнула: — Чего стоишь? Помоги мне встать.

Су Чанцин опешила от такого тона, но подошла и присела рядом: — Не двигайся, дай посмотрю.

Девочка убрала руку. Су Чанцин осторожно спустила ей чулок. Лодыжка распухла, на белой коже виднелось большое красное пятно. Похоже, ушиб был сильный. Она легонько коснулась пальцем.

— Ай, больно! Полегче! — скривилась Янь Нян.

Су Чанцин поспешно отдёрнула руку. — Прости. — Она посмотрела на девочку, которая сердито смотрела на неё. В её глазах мелькнуло недоумение, но тут же сменилось пониманием. Подумав, она сказала: — Подожди. — Она подошла к могиле, тихо что-то прошептала, снова поклонилась, а затем вернулась и опять присела: — Давай я тебя донесу.

Янь Нян, похоже, не ожидала такого и немного растерялась.

— Быстрее, — поторопила Су Чанцин. Почувствовав тяжесть на спине, она уверенно встала и молча пошла обратно той же дорогой.

Всю дорогу они молчали. Очевидно, нести на спине живого человека было гораздо труднее.

В детстве Су Чанцин часто ходила с отцом в горы за деревом. Работа плотника — это тяжёлый физический труд. Даже вырезание мелких вещиц, просидев с резцом целый день, — не под силу обычной женщине.

Но сегодня, дойдя до подножия горы, она почувствовала, что ноги дрожат, всё тело покрылось потом, а дыхание сбилось.

Собрав последние силы, она прошла ещё немного, нашла камень у дороги и опустила девочку. — Я больше не могу идти.

— Тогда отдохни немного и понесёшь дальше, — Янь Нян моргнула, села на камень и с заботливой улыбкой добавила: — Садись тоже, нам ещё идти.

Су Чанцин широко раскрыла глаза. В голове пронеслась одна мысль: надо было бросить её в горах.

Но она ничего не сказала и молча села рядом.

Подул горный ветер, прогоняя жар из тела. Крупные капли пота продолжали скатываться со лба.

— Вот, вытрись. Нехорошо будет, если простудишься, — маленькая ручка протянула ей платок с невинным выражением лица.

Су Чанцин не взяла платок, а просто вытерла лоб рукавом.

— Ну и упрямая деревяшка, — донеслись до неё тихие слова.

Глаза Су Чанцин снова расширились, и она обиженно отвернулась.

Янь Нян беззаботно приподняла брови и развязала свой маленький кошелёк.

— Ладно, не будь такой жадиной.

Её лицо повернули, и во рту стало сладко.

— Не сердись, не сердись.

Су Чанцин немного растерялась.

— Ну вот, съела мою конфету, теперь не бросай меня. Сначала пойдём к тебе домой, — самодовольно сказала Янь Нян, в её глазах читалось торжество.

С конфетой во рту, глядя на круглое улыбающееся лицо, Су Чанцин, сама не зная почему, кивнула.

Вернувшись домой, Су Чанцин смотрела на девочку, которая прыгала на одной ноге, с любопытством всё осматривая и трогая, и снова пожалела о своём решении.

Она выпила несколько глотков воды, достала из шкафчика лечебную настойку и подошла к столу. — Не двигайся, сядь, — сказала она твёрдо.

Янь Нян фыркнула, но послушно села. Су Чанцин подняла её ногу, сняла обувь и чулок. — Постарайся полегче, не делай мне больно.

«Разве бывает не больно, когда втираешь настойку?» — мысленно усмехнулась Су Чанцин. Она налила настойку в ладонь, растёрла её, чтобы согреть, и с силой прижала к ушибленному месту.

— Ссс… — девочка инстинктивно дёрнула ногой, но не закричала.

Су Чанцин удивилась. — Нужно обязательно растереть синяк. Если будет совсем невтерпёж, кричи, не терпи.

— Ничего, — Янь Нян отвернулась и взяла со стола готовую резную вещицу. — Это всё ты сделала? — её голос слегка дрожал.

Су Чанцин немного ослабила нажим и кивнула.

Повертев вещицы в руках, Янь Нян снова спросила: — Почему они все не закончены?

— Испортила. Это всё брак.

— Эх, жаль, — Янь Нян взяла деревянную шпильку, на которой было вырезано девять цветков сливы. Однако на одном из лепестков внизу был маленький скол.

Су Чанцин подняла глаза. Она потратила много сил на эту шпильку. Она уже была готова, отшлифована и отполирована. В самый последний момент ей показалось, что нужно подправить край одного лепестка. Но тут раздался неожиданный стук в дверь, раньше, чем она ожидала. Испугавшись, она дрогнула рукой и отколола кусочек. — Это всё из-за вас, — тихо пробормотала она.

Янь Нян нахмурилась и, склонив голову набок, с любопытством посмотрела на неё: — Я думала, ты бросишь меня там, не станешь помогать.

Услышав это, Су Чанцин поджала губы. Она продолжала растирать ногу, и только когда Янь Нян уже подумала, что она не ответит, сказала: — Мой отец говорил, что нужно разделять добро и зло. Одно дело — это одно, другое — другое. Они — это они, а ты — это ты.

...

— Готово, — Су Чанцин, не обращая внимания на молчание собеседницы, потёрла ещё немного. — Вставай, попробуй пройтись. — Она помогла ей надеть чулок и обувь.

Янь Нян встала и осторожно сделала несколько шагов. Нога ещё побаливала, но идти было можно.

Су Чанцин закрыла бутылочку с настойкой и протянула её Янь Нян: — Кажется, сухожилия и кости не повреждены. Но если к вечеру опухоль увеличится, лучше покажись врачу. Вот, возьми. Если не хочешь, чтобы заметили, мажь тайком.

В глазах Янь Нян мелькнуло удивление. Она взяла настойку и шпильку со сливой. — И это я тоже забираю. — Сказав это, не дожидаясь ответа, она повернулась, чтобы уйти, но неловко наступила на ногу: — Ай-ой! — снова вскрикнула она.

Су Чанцин поддержала её. — Бери, если хочешь. Нога ещё не зажила, иди медленнее.

Проводив Янь Нян, Су Чанцин вернулась в комнату и некоторое время сидела в задумчивости. Затем она прошла в другую комнату, достала медную монету. — Папа, помоги мне решить. — Сказав это, она подбросила монету вверх.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение