Глава 4 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Он определенно не оставит ее в беде… К сожалению, брат Цун был уже не ее братом Цуном, а сыном убийцы ее отца.

Ли Муэр тоже была уже не Ли Муэр…

— Нет! Ли Муэр все та же Ли Муэр! — Ли Муэр внезапно вскочила.

Следуя за звуком, она обнаружила, что плач доносится из соседнего двора.

Без колебаний она распахнула дверь ногой.

Сцена внутри была ужасающей: несколько растрепанных женщин в рваной одежде лежали на земле, избитые палками. Их спины и ягодицы были в ранах, а спина одной из них была почти полностью изувечена.

Ли Муэр только что оправилась от наказаний Министерства наказаний, и, увидев это, ее собственные раны тут же заныли.

Она гневно крикнула двум виновникам: — Под ясным небом и ярким солнцем, такое злоупотребление незаконным наказанием — это просто злодейство!

— Кто здесь? — Только тогда два евнуха очнулись от изумления. — Какое еще злоупотребление наказаниями? Ты знаешь, на кого мы работаем?

Ли Муэр ответила: — Какое вам дело, кто я? И какое мне дело, на кого вы работаете? Разве это не злоупотребление наказаниями, когда кого-то наказывают ночью за преступление?

— Ты, дворцовая служанка, совсем не знаешь правил! — Один из евнухов хотел подойти и поспорить, но другой оттащил его и тихо сказал: — Эта особа неизвестного происхождения, и если дело раздуется, будет плохо. Давай на этом закончим сегодня, а завтра доложим начальству, тогда и вернемся.

Затем двое бросили бамбуковые палки и удалились. Ли Муэр, когда они проходили мимо, намеренно опустила голову и отвернулась, избегая их оценивающих взглядов.

Те, кто бил, ушли, но избитые долго не поднимались.

Ли Муэр недоумевала, но не решалась легко помочь им подняться, поэтому сказала: — Они ушли. Вам всем нужно поскорее заняться ранами.

Только тогда там началось движение. Несколько менее пострадавших женщин поползли к той, чье тело было сильно изувечено, и плакали, зовя «тетушку», но та не отзывалась.

Одна из молодых, вытирая слезы, пробормотала: — Ушла, ушла, еще одна ушла, еще одна…

Ли Муэр вздрогнула от испуга и поспешила проверить. Действительно, та уже не дышала.

— Как такое могло случиться? — спросила она. — Ее забили до смерти?

— Именно так, тетушка Ди — уже третья. Все эти годы она время от времени приходила, чтобы выместить на нас свою злость, не давая быстрой смерти, просто изматывая нас, пока не доведет всех до гибели.

Ли Муэр посмотрела на отвечавшую ей женщину. На ее лбу был шрам от ножа, что делало ее лицо свирепым.

— Как это возможно? Кто это? Император? Он так пренебрегает человеческими жизнями? — сквозь стиснутые зубы спросила Ли Муэр.

— Нет, император милостив, он даровал нам жизнь, чтобы мы состарились в этой Юнсян, но кто-то за спиной мучает нас, и никто не знает, никто не может помочь… — сказала молодая женщина.

— Мы, дворцовые служанки, ничтожны, никто не будет заботиться о том, как мы умрем… — Мерзко, — Ли Муэр пристально посмотрела на мертвую женщину. — Кто это делает за спиной? Я не верю, что в этом мире нет справедливости!

— Справедливость на небесах, а не внутри этих высоких стен. Кто сможет ей что-либо сделать… — в словах собеседницы звучало отчаяние.

Ли Муэр поджала губы, вдруг что-то вспомнив, и бросилась обратно в свою комнату за оставшимися лекарствами. Шум разбудил Иньэр, которая позвала ее, но Ли Муэр не обратила внимания и снова побежала туда.

Иньэр ничего не оставалось, как последовать за ней. Войдя в комнату, она вздрогнула от испуга, поспешно хотела схватить Ли Муэр и сказала: — Сестра Му, не вмешивайся, дворцовые дела не твоя забота!

Ли Муэр похлопала ее по руке, высвободилась и, помогая одной из раненых подняться, посмотрела на лежащее рядом тело: — Иньэр, знаешь ли ты, что если бы я пришла чуть раньше, этот человек, возможно, не умер бы.

Иньэр посмотрела на мертвую женщину на полу и отступила еще на шаг, испугавшись еще больше.

— Не стой столбом, быстрее помоги им зайти в комнату и наложить лекарство, — приказала Ли Муэр, а затем сама с трудом подняла тяжело раненую и внесла ее в комнату.

После всех хлопот обе запыхались от усталости.

Внутри было убого: на столе горела лишь тусклая масляная лампа, освещая старые столы и стулья, а также рваные одеяла, что вызывало глубокую печаль.

Ли Муэр мягко сказала: — Лекарства, которые я вам наложила, довольно хорошие. Не забудьте наносить их вовремя.

Дворцовая служанка со шрамом, которая была не сильно ранена и ухаживала за другими, услышав это, повернулась и опустилась на колени перед Ли Муэр: — Благодарю вас за помощь сегодня, благородная госпожа.

— Тетушка, что вы делаете? — Ли Муэр поспешно бросилась помочь ей подняться. — Пожалуйста, встаньте. Я не благородная госпожа и ничем особо не помогла. Я очень сожалею, что тетушка Ди погибла.

Собеседница с виноватым видом сказала: — Благородная госпожа не знает, но сегодня, выступив за нас, вы уже навлекли на себя гнев начальства и, боюсь, будете втянуты в наши проблемы.

Ли Муэр, однако, рассмеялась: — Тетушка, честно говоря, я уже давно прогневала дворцового главу, и теперь моя жизнь или смерть зависят от одного его слова. Чего мне еще бояться?

С этими словами она небрежно нашла сломанный стул и села, холодно хмыкнув, продолжила спрашивать: — А ты расскажи мне, кого я на этот раз прогневала? Чтобы я знала после смерти, чьей рукой в итоге погибла.

Дворцовая служанка со шрамом покачала головой, словно вздыхая о том, что молодежь не знает своего места.

Затем, нахмурившись, дрожащим голосом сказала: — Ты прогневала нынешнюю вдовствующую императрицу!

Было уже почти пять часов утра, Ли Муэр лежала на своей кровати, все еще потрясенная дворцовыми анекдотами, которые только что услышала.

История восходит к более чем двадцати годам назад, когда покойный император Сяньцзун отдавал предпочтение только Вань Чжэньэр.

Клан Вань был деспотичен и безжалостен. Из-за ранней смерти собственного сына она безжалостно уничтожала императорских наследников во дворце.

Всякая наложница, которая беременела, непременно была вынуждена по ее приказу пить лекарства для аборта, всеми возможными способами.

Бывшая императрица У была низложена Сяньцзуном за то, что избила Вань, и поэтому сегодняшняя вдовствующая императрица стала тогдашней императрицей Ван.

Хотя она тоже ненавидела Вань, но, имея предыдущий опыт, не осмеливалась соперничать за благосклонность, и поэтому обе жили в мире.

Пока императрица Ван тоже не забеременела наследником. Вань, коварная, устроила так, чтобы она споткнулась, что привело к выкидышу.

Императрица Ван страдала от боли, но поскольку влияние Вань во дворце было огромным, ей оставалось лишь терпеть и не действовать.

Время шло, и прежде чем императрица Ван успела отомстить за потерю сына, Вань скончалась, что можно считать возмездием за ее злодеяния.

Когда новый император взошел на трон, императрица Ван получила титул вдовствующей императрицы, но она никогда не забывала боль тех лет и требовала от Чжу Ютана сурово наказать дворцовых служанок, бывших при Вань.

Чжу Ютан же лишь перевел их из дворца любимой наложницы, распределив на низшие дворцовые работы, и им даже не пришлось терпеть физических страданий.

Дворцовые служанки, живущие сегодня в Юнсян, были теми, кто служил при Вань в те годы.

Вдовствующая императрица считала это наказание слишком мягким и потому время от времени посылала дворцовых надзирателей, чтобы те устраивали беспорядки, избивали и ругали их. Если кто-то умирал, это просто объявлялось несчастным случаем и быстро улаживалось.

Еще больше Ли Муэр удивило то, что биологической матерью Чжу Ютана была не нынешняя вдовствующая императрица, а вдовствующая императрица Сяому, госпожа Цзи.

Более того, когда госпожа Цзи была беременна Чжу Ютаном, она тоже подверглась жестоким преследованиям со стороны консорта Вань. К счастью, ее спас дворцовый надзиратель Чжан Минь, а затем евнух Хуай Энь из Управления церемоний тайно вырастил его в Западном дворце. Только в шесть лет он увидел свет и был признан покойным императором.

Покойный император, обеспокоенный отсутствием сыновей, естественно, обрадовался, увидев Чжу Ютана, и немедленно провозгласил его наследным принцем.

Но вскоре после того, как он стал жить в Восточном дворце, биологическая мать Чжу Ютана, госпожа Цзи, загадочно скончалась. По слухам, она тоже была убита консором Вань.

Все эти прошлые события были известны старым дворцовым слугам и являлись открытым секретом.

Получается, консорт Вань не была ли и врагом Чжу Ютана?

Почему Чжу Ютан не отомстил за те годы и не наказал этих дворцовых служанок по принципу коллективной ответственности?

Или он намеренно проявлял снисходительность на виду у двора, а за его пределами закрывал глаза, позволяя вдовствующей императрице преследовать их?

Если так, то его хитрость действительно пугает.

Но если он искренне простил, то Чжу Ютан действительно обладает огромным великодушием.

Ли Муэр не могла понять, не была уверена и не имела времени наблюдать.

Но ужас гарема был очевиден из сегодняшнего инцидента.

Ли Муэр приняла решение: завтра она попросит Иньэр найти Сяо Цзина.

Теперь, когда ее раны зажили, пришло время спросить императора, что будет дальше с ней, оставшейся в этом дворце.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение