Глава 3 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава вторая: Обвинение Сына Неба

Вернувшись в столицу, Ли Муэр была немедленно заключена в тюрьму Министерства наказаний и передана на личный допрос министру Хэ Цяосиню.

В мрачных застенках тюрьмы Ли Муэр, привязанная к столбу, видела перед глазами лишь картины гибели тех, кто защищал её. Три года они были для неё как отцы и старшие братья, помогая ей скрываться, обучая боевым искусствам, почитая её как госпожу, оберегая от невзгод и разрабатывая планы.

Она вспомнила Сяо Кэ, примерно её возраста, который часто ходил за ней, рассказывая шутки, чтобы поднять ей настроение. Он был готов пролить свою кровь ради неё, потому что его отец однажды получил от неё лекарство. Эта смертельная преданность теперь, вероятно, останется неоплаченной.

А ещё была матушка, которая растила её с детства. Неужели она тоже сейчас в этой темнице, возможно, страдает, но не выдаёт её личность, предпочитая умереть, чтобы защитить её?

Это всё её вина, её ошибка. Если бы не месть, эти люди никогда бы не погибли. Теперь, когда месть не свершилась, а все близкие люди пожертвовали собой, какой в этом смысл?

При этой мысли Ли Муэр наконец не смогла сдержать эмоций и тихо зарыдала.

В этот момент снаружи темницы послышалось движение. Ли Муэр поспешно перестала плакать. Несколько стражников вошли и выстроились по обе стороны.

Один из них, тот самый молодой офицер, который уже допрашивал её, без лишних слов взмахнул кнутом и ударил Ли Муэр, отчего она вскрикнула от боли.

Когда он собирался нанести второй удар, раздался голос пожилого человека: — Подождите! Жестокие пытки часто приводят к несправедливым приговорам. Нельзя действовать опрометчиво!

— Господин, вы же знаете, эта особа дерзка до крайности, она покушалась на Его Величество. Разве её не следует бить? Я допрашивал её много раз, но она не произнесла ни слова. Если не применить пытки, боюсь, мы ничего не узнаем, — сказал молодой офицер, явно привыкший к применению силы, с жестоким выражением лица.

— Позвольте мне самому допросить её, — голос старика приближался.

Ли Муэр искоса взглянула вверх. Пришедший был стар, в нём не было ни капли жестокости, он казался доброжелательным.

Старик подошёл к Ли Муэр и строго сказал: — Я, Хэ Цяосинь, министр наказаний, получил приказ тщательно расследовать дело о покушении. Кто вы, где ваш дом, и почему вы совершили покушение? Немедленно расскажите всю правду. Его Величество милосерден, и если у вас есть веская причина, возможно, он пощадит вашу жизнь.

— Пфуй! — Ли Муэр плюнула.

— Дерзость! — воскликнул молодой офицер, воспользовавшись случаем, и снова ударил Ли Муэр кнутом.

Ли Муэр тихо застонала, стиснув зубы, и сказала: — Старик, не нужно разыгрывать здесь эту комедию с добрым и злым следователем. Раз у меня хватило смелости убить императора, значит, я готова расстаться с жизнью. Мне нечего сказать, абсолютно нечего...

— Если вы не скажете, мы можем расследовать. Необязательно, что не найдётся никаких улик, — медленно произнёс Хэ Цяосинь. — Я слышал, что все ваши подчинённые покончили с собой ради вас. Вероятно, они сделали это не только для защиты вашей личности, но и чтобы вы не действовали опрометчиво и не были использованы против них?

Ли Муэр молчала. Этот старик был проницателен. Она тоже постоянно думала об этом: они, должно быть, решили, что если их поймают живыми, то, даже если они выдержат все пытки, император может угрожать их жизнями, и тогда она окажется в безвыходном положении, раскроет свою личность или даже предпочтёт смерть.

Она лишь помнила, как перед отъездом матушка наказала ей, что если дело провалится, она должна представиться горной разбойницей, не знающей личности императора, и тогда, возможно, избежит смерти.

А ещё Сяо Кэ сказал ей, что если их поймают, то все должны попытаться сбежать.

А Толстяк Шу учил её, что если она попадёт в тюрьму, то должна молить о пощаде и жизни... Ли Муэр знала, что это невозможно, но всё равно соглашалась со всем.

Теперь, вспоминая, она понимала, что они, должно быть, договорились между собой, приняв решение умереть, но при этом изо всех сил старались, чтобы она выжила.

Помимо мести, эти люди, должно быть, питали к ней безграничную любовь... Ли Муэр снова погрузилась в свою печаль, когда вдруг неожиданно услышала слова старика: — Ваши подчинённые не все погибли. Один из них находится здесь, в тюрьме, не так ли?

Ли Муэр резко вздрогнула: — Я знала, что у вас недобрые намерения. Убивайте или четвертуйте, делайте что хотите. Я умру вместе с матушкой, и на Жёлтых Источниках мне не будет одиноко.

После допроса Хэ Цяосинь про себя решил, что эта девушка, вероятно, из тех, кто не поддаётся давлению, но смягчается добротой. Император приказал провести тщательное расследование, и это дело следовало обдумать.

Чжу Ютан после возвращения был занят государственными делами, а также подготовкой к императорским экзаменам, поэтому он лишь поручил Министерству наказаний тщательно допросить девушку, выяснить, не пострадала ли она от несправедливости, и не является ли она членом мятежной партии.

В этой суматохе он совершенно забыл о Ма Цуне, и, конечно, не знал, что Ма Цун был крайне обеспокоен и не мог спать по ночам.

Ма Цун вернулся в столицу спустя семь дней.

Как только он вошёл в резиденцию, Ма Цун бросился в кабинет и спросил Ма Вэньшэна: — Отец, три года назад вы сказали мне, что семья Ли была сослана. Это была правда?

Ма Вэньшэн, услышав это, невольно вздрогнул: — Что ты имеешь в виду, Цун'эр?

— Муэр она... — Ма Цун хотел сказать прямо, но вдруг вспомнил слова Ли Муэр о том, что раскрытие её личности приведёт к неминуемой смерти, и тут же проглотил то, что хотел сказать, изменив вопрос: — Сын просто хочет спросить, семья Ли очень сильна в боевых искусствах. Если бы они вернулись, чтобы отомстить за ссылку, это было бы вполне возможно...

— Невозможно! — не дожидаясь, пока Ма Цун закончит, Ма Вэньшэн прервал его. — Они никогда не вернутся, если только...

— Если только что? — сердце Ма Цуна замерло.

Ма Вэньшэн, видя такое напряжение Ма Цуна, сразу же засомневался.

Его сын, обычно спокойный и решительный, умеющий действовать с достоинством, мог быть так взволнован только из-за одного человека.

Поэтому он попытался проверить его: — Если только эта девчонка Муэр не смирилась с ссылкой на границу и одинокой старостью, и если она хорошо тренировалась, то у неё есть надежда сбежать с границы и найти тебя...

Ма Цун, услышав это, тут же опустился на колени и сказал: — Отец, если Муэр действительно придёт за мной, готовы ли вы позволить нам возобновить наши отношения и скрыть её личность?

— Отлично! — Ма Вэньшэн с силой бросил чашку со стола и гневно сказал: — Она действительно вернулась? Кто-нибудь ещё видел её?

Ма Цун молчал, словно соглашаясь. Ма Вэньшэн крепко нахмурился: — Ты понимаешь, что если кто-то узнает, что она жива, то не только её жизнь будет в опасности, но и я, твой отец, вероятно, не избегу беды!

Через четверть часа Ма Цун вышел из кабинета. Обычно гордый и величественный, он теперь выглядел подавленным, сгорбившись, и с безразличным выражением лица направился в свою спальню.

Войдя в комнату, он достал из-под подушки иньло и нежно погладил его, его мысли унеслись на три года назад.

Он помнил то солнечное утро, идеальное время для свиданий. Он радостно держал иньло и, как обычно, тайком пробрался через заднюю дверь в резиденцию Ли, чтобы найти Муэр, но как только он вошёл, его тут же заметил Ли Цзышэн.

Ли Цзышэн не прогнал его, а любезно пригласил в передний зал выпить чаю и поболтать. Ма Цун был вынужден спрятать иньло за пазуху.

Однако, выпив чаю, он потерял сознание, а когда очнулся, то уже был в своей постели.

Он не понимал, что произошло, и хотел снова пойти отдать иньло, но мать остановила его, сообщив, что резиденция Ли опечатана для расследования, и дело очень серьёзное, ситуация критическая.

Ма Цун не сдавался, умолял и настаивал, и наконец мать согласилась, чтобы он тайно встретился с Муэр вечером. Но после ужина его снова усыпили.

И когда он снова очнулся, мир изменился, и они оказались на разных концах света.

Так владелица этого иньло стала той, о ком он думал каждую ночь в тишине.

В то время он слышал о различных проступках Ли Цзышэна и случайно слышал от отца, что новый император собирается наказать его. Он лишь молился, чтобы это не затронуло жизнь Муэр, ничего больше не желая.

Но когда он узнал правду от отца, оказалось, что это была подмена, как же это не могло его потрясти!

К счастью, он каким-то образом спас жизнь Муэр, иначе, даже если бы Муэр умерла, он остался бы в неведении.

Ма Цун спрятал иньло за пазуху. Сейчас было не время для печали и меланхолии.

Раз Муэр жива, он не мог просто так смотреть, как она идёт на смерть.

Её личность действительно не должна быть раскрыта. Умерший человек, появившийся снова, просто умрёт ещё раз, тем более что она совершила преступление, за которое полагается смертная казнь. Как её спасти?

Найти кого-то, чтобы подменить её? Ворваться в Министерство наказаний, чтобы спасти её? Молить императора о милости?

Пока Ма Цун ломал голову, слуга из переднего двора пришёл доложить, что император прислал человека, чтобы пригласить его во дворец для разговора.

Ма Цун, не успев переодеться, поспешно последовал за посланником во дворец.

— Ваш покорный слуга приветствует Его Величество, — поклонился Ма Цун. — Не знаю, зачем Его Величество вызвал меня во дворец в этот час?

— Ма Цун, ты пришёл, — Чжу Ютан сидел за столом перед картиной, и, увидев Ма Цуна, махнул ему рукой, приглашая подойти. — Подойди и посмотри на эту картину.

— Ваш покорный слуга повинуется, — Ма Цун с беспокойством подошёл на несколько шагов к столу и поднял глаза. Увидев картину, он испугался до полусмерти: на ней были сливы и белый снег, а на их фоне — изящная красавица. Это была его Муэр!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение