Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Пролог: Гибель рода
В двадцать третий год правления Чэнхуа, в восьмом месяце, Император Сяньцзун скончался.
В следующем месяце его третий сын, Чжу Ютан, взошел на трон, приняв девиз правления Хунчжи, и следующий год был объявлен первым годом Хунчжи.
Новый император, вступив на престол, немедленно приступил к наведению порядка в суде, свергнув клан родственников по материнской линии Вань и искоренив коварных чиновников. В течение года он отстранил сотни коррумпированных буддийских и даосских монахов, а также уволил более тысячи чиновников предыдущего правления.
Новый император действовал железной рукой, восстанавливая порядок из хаоса, но при этом обладал добротой и великодушием, не прибегая к массовым казням. Все люди хвалили его.
Однако семье Ли не так повезло.
В чернильной ночи свирепствовал холодный ветер, снежинки тихо кружились, словно пух ивы, но были резко нарушены стремительно несущейся повозкой.
Повозкой управляла женщина лет сорока, с растрепанными волосами и бледным лицом, но полная сил, она быстро гнала лошадей, и было видно, что она искусна в боевых искусствах.
Хотя она спешила, время от времени она оборачивалась, чтобы взглянуть внутрь повозки.
Её взгляд падал на четырнадцати-пятнадцатилетнюю девушку с красивым лицом, которая спокойно спала с закрытыми глазами, даже с улыбкой на губах, словно совершенно не подозревая о происходящих снаружи переменах.
В тот же момент во Дворце Небесной Чистоты молодой новый император стоял у окна, заложив руки за спину, иногда слегка покашливая. Ночная тьма поглощала его темные глаза, но в них, казалось, вспыхивал яркий свет, превосходящий лунный.
Снежинки иногда залетали внутрь, оседая на его траурной одежде, и тут же таяли.
За окном, кроме патрулирующих стражников и редких огоньков, было необычайно тихо, что говорило о глубокой ночи.
Дверь распахнулась, и двое поспешно вошли.
Один, с ясными чертами лица, ростом как мальчик, был сводным братом нового императора: Принц Син, Чжу Юань; другой, одетый как евнух, с покорным видом, казался уже пожилым и не очень здоровым, это был главный евнух Управления церемоний, Хуай Энь.
— Ваш покорный слуга (старый раб) приветствует Императора! — поприветствовали они.
— Свершилось? — Новый император обернулся, слегка нахмурив брови. Он был необычайно красив и статен для юноши.
— Да, свершилось, старший брат Тан. Много людей, отправленных на перехват, погибло, и Хуай Энь тоже ранен. Тот негодяй был действительно силен в боевых искусствах, вся его семья владела мечом. К счастью, господин Ма обладал методом их сдерживания, и все они были уничтожены, никто не сбежал, — звонко ответил Принц Син.
Чжу Ютан тихо вздохнул, затем снова повернулся и долго смотрел в окно, словно о чем-то размышляя.
Спустя мгновение он, казалось, очнулся, с заботой взглянул на Хуай Эня и спросил: — Серьезны ли раны?
— Докладываю Вашему Величеству, старый раб в порядке.
Чжу Ютан, казалось, не поверил и даже сам протянул руку, чтобы помочь Хуай Эню сесть на стул, и только после того, как тот устроился, снова спросил: — А сын Ма Вэньшэна, Ма Цун, был спасен?
Хуай Энь был польщен и не мог отказаться. Он прикрыл лицо и, кашлянув, ответил: — Насколько известно старому рабу, господин Ма сумел сбежать из дома Ли два дня назад во время суматохи и теперь в безопасности.
— Суметь сбежать от Ли Цзышэна — это непросто, — вставил Принц Син.
— О? — Уголок глаза Чжу Ютана слегка приподнялся. — Раз он сын Ма Вэньшэна, то, должно быть, обладает талантом государственного деятеля. Завтра объявите, чтобы он явился во дворец, я хочу его видеть.
— Слушаюсь! — Император только что взошел на трон и нуждался в людях. Хуай Энь полностью одобрял это.
Они поговорили еще несколько минут. Чжу Ютан был не в духе, и Хуай Энь попытался утешить его: — Ваше Величество, вы только что взошли на великий трон, и, конечно, есть много непривычных вещей. В будущем будет еще много ситуаций, когда, как и сегодня, вам придется принимать решительные меры. Я знаю, Ваше Величество милосердны и великодушны, но там, где нужно быть безжалостным, следует действовать быстро и решительно, чтобы не оставлять будущих проблем.
Эти слова были строгими, но Чжу Ютан не почувствовал ни малейшего дискомфорта, наоборот, послушно кивнул.
Хуай Энь был доволен, и тяжелая рана в груди, казалось, сразу стала не такой болезненной.
Сидя на стуле, он, как глава семьи, с улыбкой посмотрел на своего ребенка и спросил: — Уже поздно, Ваше Величество вернетесь к Императрице или…
— Останусь здесь. Не беспокой Императрицу, — Чжу Ютан размялся и сказал Принцу Сину, который был на полголовы ниже его: — Юань’эр, иди скорее спать. Ты сейчас растешь, и мне жаль, что тебе приходится заниматься моими делами в таком юном возрасте.
— Старший брат Тан, не говори так. Никто не может заставить меня делать то, чего я не хочу. Ты что, считаешь меня слишком молодым и бесполезным? — Принц Син выглядел очень недовольным.
— Ах ты, дитя, становишься все более капризным… — Новый император прищурил свои персиковые глаза и погладил Принца Сина по голове.
Слабый свет свечи освещал улыбающихся двоих. Братская любовь и уважение, как это было тепло.
На следующий день, в резиденции Ма.
Ма Вэньшэн вернулся с утреннего двора и услышал шум в доме.
Он быстро вошел во двор и увидел, как все домашние сообща удерживают крепкого юношу.
Увидев его, юноша закричал: — Отец, почему ты вчера велел меня одурманить? Что-то случилось с семьей Муэр? Пожалуйста, скажи мне, как сестра Муэр? Как она?!
— Цун’эр, не трать силы зря. Вся семья Ли была сослана на границу и никогда не вернется. Тебе не суждено быть с Ли Муэр, забудь о ней поскорее, — сказал Ма Вэньшэн, отсылая домочадцев.
Ма Цун, услышав это, напротив, обрадовался: — Значит, сестра Му не умерла? Она жива, верно?
— Ты! — Ма Вэньшэн рассердился. — Конечно, жива, но вы больше никогда не встретитесь в этой жизни.
— Мне достаточно, чтобы она была жива, — Ма Цун облегченно улыбнулся, затем, подумав, спросил: — Отец, если так, почему ты не позволил мне проводить их?
— Ли Цзышэн был коварным чиновником предыдущего правления. Теперь, когда новый император взошел на трон и низложил его, наши позиции расходятся, и лучше держаться от них подальше.
— Хм, отец часто обменивался боевыми искусствами с дядей Ли, называя его братом, а теперь, когда он попал в беду, отец так чисто от него открестился.
— Замолчи! Ты, мятежный сын, дела двора коварны и изменчивы, что ты понимаешь! Быстро переоденься в приличную одежду и иди со мной во дворец на аудиенцию с Императором.
— Во дворец? Император хочет меня видеть?
— Верно, Император лично выбрал тебя. Не знаю, к добру это или к худу. Запомни, два дня назад ты сбежал из резиденции Ли, используя хитрость во время беспорядков. Остальное говорить не нужно.
— Как угодно, лишь бы Муэр была жива, я буду слушаться отца во всем, — ответил Ма Цун. В этот момент он был молод и безрассуден, в том возрасте, когда юноша не знает вкуса печали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|