Через три дня наступил день Пира Персиковых Цветов. Цин Луань поднялась с самого утра, чтобы помочь Фу Яо одеться и накраситься.
Фу Яо не проявляла особого интереса к пиру, и Цин Луань, заметив это, вкратце рассказала ей о предстоящем событии.
— Принцесса, Пир Персиковых Цветов, устраиваемый Второй принцессой, пройдёт в Усадьбе Персиковых Цветов, что в десяти ли от Цзянькана. Это собрание для незамужних девиц и неженатых юношей, поэтому из дворца туда поедут только Вторая принцесса, Седьмая принцесса и вы.
На самом деле, были и другие незамужние принцессы, но Сяо Люли их не пригласила.
— Что это за Усадьба Персиковых Цветов? — спросила Фу Яо.
— Говорят, это собственность клана Фэн. Обычным людям они вряд ли позволили бы там что-то устраивать, — ответила Цин Луань.
Собственность клана Фэн? Фу Яо закрыла глаза, её взгляд стал ещё более отстранённым. Да, в тот год Фэн Ци сказал, что приобрёл несколько десятков му земли за пределами Цзянькана, и спросил её, что там лучше сделать.
Тогда она была ещё юна, читала стихи и песни, и со смехом ответила: «Посади персиковые деревья. Они прекрасны, но не кричащи, их великолепие сияет. А плоды можно есть. Лучше всего посадить первоклассные „Жэньмянь Таохуа“. Если посадишь много, может, однажды из цветка родится красавица. Как раз сможешь взять её в жёны. Убьёшь трёх зайцев одним выстрелом, как тебе?»
Фэн Ци постучал её по голове книгой и сказал: «Откуда у тебя столько странных идей?»
Так он всё-таки посадил персиковые деревья? Усадьба Персиковых Цветов… Фу Яо равнодушно улыбнулась, её брови слегка изогнулись, во взгляде промелькнула дерзость. В конце концов, это её не касалось.
— Принцесса, Вторая принцесса скоро пришлёт за нами людей, — сказала Цин Луань, оглядев её наряд и покачав головой. — Не знаю почему, но как бы принцесса ни наряжалась, всё равно выглядит очень просто.
— Простота — это хорошо. Сегодня мы не главные героини, — спокойно ответила Фу Яо. — Возьми с моей книжной полки несколько книг. Если будет скучно, скоротаем время. Этот Пир Персиковых Цветов проходит за городом, говорят, придётся остаться на ночь.
— Ах да, я чуть не забыла! Сейчас пойду соберу побольше одежды, — спохватилась Цин Луань.
Фу Яо кивнула. Глядя на её суету, она невольно улыбнулась. В прежние годы эта девушка была довольно робкой, но за последние несколько лет под её влиянием стала более раскованной и не обращающей внимания на мелочи. Это было хорошо, подумала Фу Яо с улыбкой.
Вскоре Сяо Люли прислала людей, чтобы забрать её и Цин Луань. Поскольку они покидали дворец, Фу Яо решила ехать вместе с Сяо Люли и Сяо Лин Шуан.
Сяо Люли была одета пышно, и даже Лин Шуан нарядилась более тщательно, чем обычно.
— Фу Яо, ты оделась слишком уж просто, — заметила Сяо Люли, когда та вместе с Цин Луань, обе в скромных нарядах, села в повозку. Она приподняла бровь и улыбнулась.
Изогнутые брови, выразительные глаза, волосы были просто собраны в высокий пучок, но нефритовая заколка с двумя драконами, играющими с жемчужиной (Би Юй Шуан Лун Си Чжу Цзань), которую Сяо Люли заколола в причёску, сияла ослепительно, подчёркивая её благородство. Говорили, что это был подарок вдовствующей императрицы Сяо Люли к её свадьбе.
По сравнению с Сяо Люли, даже самый яркий наряд Лин Шуан выглядел бледнее. К счастью, на фоне Фу Яо Лин Шуан чувствовала себя немного увереннее.
Фу Яо посмотрела на Сяо Люли, понимая, что та сегодня намерена затмить всех красавиц, и сказала: «А Цзю так нравится».
— Хоть самокритичности тебе не занимать, — бросила Лин Шуан беззлобно.
Сяо Люли видела, что Фу Яо остаётся невозмутимой, и хотя скрежетала зубами от злости, ничего не могла поделать. Она приказала слугам выезжать из дворца.
Три повозки, инкрустированные жемчугом и нефритом, выехали из императорского дворца в сопровождении двух отрядов стражи. Они беспрепятственно покинули Цзянькан и направились к Усадьбе Персиковых Цветов, расположенной в десяти ли от города.
Цин Луань сидела в повозке и с восхищением смотрела на оживлённые улицы за окном.
— Принцесса, я и не думала, что Пир Персиковых Цветов Второй принцессы будет таким многолюдным.
Фу Яо дремала в повозке с закрытыми глазами, не отвечая. С тех пор как император Вэй Вэньди взошёл на трон, он предавался роскоши и разврату, не уделяя внимания государственным делам, что привело к распространению расточительности при дворе.
Крупные аристократические кланы (шицзу) оказали большую поддержку предыдущему императору в борьбе за власть. Императорская власть зависела от аристократии, и за эти годы влияние знатных кланов возросло настолько, что они практически контролировали всё правительство.
«Среди высших чинов нет выходцев из бедных семей, среди низших чинов нет представителей знатных кланов». Бедные учёные из простолюдинов (ханьши) не имели шансов продвинуться, поэтому многие из них находили утешение в природе, становясь литераторами и художниками, что породило немало историй о свободных нравах и романтических похождениях.
Свободные нравы пробудили стремление к внешнему миру и у девушек, проводивших жизнь в своих покоях (гуйгэ). Они стали выходить из своих комнат. Пир Персиковых Цветов, устраиваемый Сяо Люли, стал событием, на которое стремились попасть все девицы из знатных семей (цяньцзинь). А юноши из аристократических родов, конечно же, не могли упустить такой шанс оказаться в обществе множества красавиц, что и привело к сегодняшнему ажиотажу.
Усадьба Персиковых Цветов примыкала к городскому рву, её окружал извилистый ручей. Над очень простыми деревянными воротами висела табличка с тремя иероглифами: «Таохуа У». Десять ли персиковых деревьев в цвету — место вполне оправдывало название пира.
У входа в усадьбу выстроилась длинная вереница изысканных экипажей, крытых повозок (цзиньчэ) и породистых лошадей. Слуги сновали туда-сюда. Внутрь Усадьбы Персиковых Цветов слугам вход был воспрещён, поэтому все они ждали снаружи, сидя во временно построенных чайных навесах (чаляо), болтая и попивая чай. Царило оживление.
Как только прибыла Сяо Люли, ожидавшие её юноши и девицы радостно засуетились, выходя из своих экипажей, чтобы поприветствовать её.
Фу Яо приподняла жемчужную занавеску и посмотрела на три иероглифа «Таохуа У» над воротами. Она окинула взглядом окрестности. Вдалеке виднелся уголок буддийского монастыря (чаньсы), откуда доносился протяжный звон колокола и лёгкий аромат сандала. Фу Яо тихо вздохнула. Когда он строил эту усадьбу рядом с монастырём, он, вероятно, задумывал её как тихое место для самосовершенствования. Всё здесь было простым, естественным и гармоничным. Даже ворота были сделаны из старого дерева, тщательно обработанного. А теперь сюда съехались все эти сановники и знатные дамы, нарушив здешнее спокойствие.
— Принцесса, нам идти за Второй принцессой? — тихо спросила Цин Луань.
Фу Яо покачала головой и вышла с ней из повозки. Оглядев толпу и не увидев того, кого искала, она подозвала какого-то человека и спросила: «Эта Усадьба Персиковых Цветов соединяется с тем монастырём позади?»
Человек, очевидно, был местным и поспешно ответил: «Да, госпожа. Монастырь очень тихий, люди часто ходят туда побеседовать с монахом, который там живёт. Но монах этот — чудак».
Фу Яо кивнула. Увидев, что Сяо Люли и Лин Шуан окружены толпой, она взяла Цин Луань за руку и незаметно обошла всех сзади, направляясь к монастырю. Все взгляды были прикованы к Сяо Люли, так что их ухода никто не заметил.
К монастырю вела горная тропинка. Склоны были усеяны причудливыми камнями, покрыты густой зеленью и дикими цветами. Всё вокруг дышало жизнью. Глядя на эти полевые цветы, Фу Яо почувствовала, как улучшается её настроение. Она была не похожа на других принцесс, у которых были матери-наложницы и поддержка клана, позволявшие им часто выезжать из дворца на прогулки. Её мать была красавицей, которую император Вэй Вэньди встретил случайно во время поездки в загородный дворец. Поражённый её красотой, он забрал её во дворец. Позже, из-за её замкнутого характера и холодности к императору, она постепенно впала в немилость. Интриги в гареме всегда были одинаковы. Нелюбимая правителем, оклеветанная наложницами, она могла закончить лишь в холодном дворце.
Буддийский монастырь располагался на полпути к вершине горы. Пройдя немного, они оказались у ворот. От ворот расходились две тропы: одна вела вверх по горе, другая же сворачивала в сторону Усадьбы Персиковых Цветов.
— Принцесса, по какой дороге пойдём? — с волнением спросила Цин Луань.
— В Усадьбу Персиковых Цветов, — ответила Фу Яо. Она пришла сюда сегодня ради встречи с одним человеком, поэтому, естественно, направлялась в усадьбу, но хотела держаться подальше от толпы юношей и девиц.
— Хорошо! — радостно согласилась Цин Луань. Похоже, сегодняшняя вылазка подняла ей настроение.
В этот момент ворота монастыря со скрипом отворились.
— Благодетельница, прошу, остановитесь.
Фу Яо обернулась. У ворот старого, скромного монастыря стоял монах в поношенном одеянии (чаньи) из грубой ткани. Он вышел и сказал: «Туда идти нельзя».
— Осмелюсь спросить, почтенный наставник, почему нельзя? — Фу Яо поклонилась, и монах поспешно ответил поклоном.
— Место, куда вы направляетесь, — это Усадьба Персиковых Цветов, роща из десяти ли персиковых деревьев, — сказал монах ровным голосом, перебирая чётки (няньчжу) в руках. — Ваша судьба связана с персиковым цветом (мин фань таохуа). Идти туда — к большой беде (да сюн).
— Монах, что за вздор ты несёшь? — услышав это, Цин Луань встревожилась и сердито воскликнула.
Фу Яо спокойно взглянула на Цин Луань. Та, немного испугавшись, тут же замолчала, прикрыв рот рукой.
— Человек, которого я ищу, находится в этой Усадьбе Персиковых Цветов. Даже если мне грозит катастрофа с кровопролитием (сюэ гуан чжи цзай), я не могу не пойти, — спокойно сказала Фу Яо.
Монах покачал головой и вздохнул: «Все несчастливые связи (неюань) в этом мире порождены навязчивыми идеями (чжинянь). Сегодняшние причины — это завтрашние следствия. Один неверный шаг — и все последующие будут неверны».
Монах говорил искренне. Цин Луань, колеблясь между верой и сомнением, всё же забеспокоилась.
— Осмелюсь спросить, почтенный наставник, если Фу Яо сделает неверный шаг, что ждёт её в будущем? — спросила Фу Яо с лёгкой улыбкой.
— В глазах благодетельницы жизнь и смерть — всего лишь пустяк. Но страдания этого мира таковы, что жить нелегко, а умереть трудно, — вздохнул монах. — Если благодетельница уйдёт от мира и примет постриг, зелёная лампада (цин дэн) станет её вечной спутницей, и это обеспечит ей жизнь в почёте и процветании. В противном случае, в будущем её ждут всевозможные страдания (ваньбань кучу), и она непременно умрёт молодой (ин нянь цзао ши).
— Что ты несёшь… — Цин Луань, которая до этого колебалась, услышав, как старый монах проклинает Фу Яо и предрекает ей раннюю смерть, не выдержала и гневно закричала: — Моя принцесса ещё даже не замужем! Как она может умереть молодой?
(Нет комментариев)
|
|
|
|