После состязания со зверем Сяо Бихуа получил серьёзные раны. Вэй Вэньди, видя, что его раны не позволяют ему двигаться, временно освободил его от некоторых обязанностей и позволил спокойно восстанавливаться. Из-за этого Сяо Бихуа стал очень раздражительным, и многие слуги боялись приближаться к нему. Фу Яо, услышав об этом, почувствовала большое облегчение.
Сяо Бихуа, благодаря благосклонности вдовствующей императрицы, вёл себя высокомерно, расточительно и деспотично. На этот раз он крупно просчитался. Без дела нет власти. Его мать была всего лишь хуцзи, красивой и обольстительной, но её происхождение и статус не могли сравниться с дочерьми знатных кланов. Некоторые закоснелые в своих взглядах старые чиновники при дворе всегда презирали так называемые варварские племена. Они считали, что Сяо Бихуа неблагородного происхождения, а его характер и знания не являются выдающимися среди принцев. Поэтому в борьбе за престолонаследие мало кто поддерживал Бихуа.
На этот раз Сяо Бихуа, будучи отстранённым от дел, не только потерял жену, но и лишился солдат. Неудивительно, что у него был плохой характер.
Что касается других принцев, таких как Четвёртый принц, Седьмой принц и другие, то все они были сурово отчитаны Вэй Вэньди за инцидент со зверем. Только Сяо Люли получила щедрую награду.
Однако самым большим победителем, помимо Люли, стал наследный принц, который в тот день не смог вернуться из-за государственных дел. В последние годы морские разбойники свирепствовали, и наследному принцу было приказано отправиться на их усмирение. На этот раз он вернулся с великой победой и избежал инцидента со зверем. Вэй Вэньди был очень доволен. Наследный принц на какое-то время стал самым влиятельным человеком, и его влияние при дворе росло день ото дня.
Фу Яо, спокойно опираясь на беседку Лохуа Тин, слушала новости, которые разузнала Цин Луань, и размышляла про себя: неужели клан Фэн поддерживает наследного принца? Эта схватка со зверем нанесла удар по всем принцам, и только наследный принц оказался в выигрыше. С поддержкой клана Фэн влияние наследного принца нельзя недооценивать.
Просто схватка со зверем, вероятно, была лишь началом, и неизвестно, что произойдёт дальше. Дела при дворе всегда непредсказуемы.
Вспомнив этого брата-наследного принца, Фу Яо слегка нахмурилась. Наследный принц Сяо Минчжао… Каждый раз, когда она встречалась с ним, она опускала глаза и вела себя послушно. Но он был жесток, распутен и, полагаясь на то, что является сыном покойной императрицы Сяожэнь, а также на любовь Вэй Вэньди, часто совершал возмутительные поступки.
Фу Яо всегда старалась избегать наследного принца Сяо Минчжао. Сяо Минчжао тоже не обращал внимания на сестру без семьи и положения. Все эти годы они не общались и жили мирно.
— Принцесса, Вторая принцесса прислала людей, чтобы пригласить вас в резиденцию Хуанься Цзюй полюбоваться цветами. Говорят, что пришлют приглашение на персиковый банкет, который состоится через полмесяца, — поспешно сказала Цин Луань, вернувшись снаружи. — Принцесса, пойдёте?
— Персиковый банкет? Расскажи-ка, что это за банкет? — спросила Фу Яо.
— В последние годы Вторая принцесса пользуется большой благосклонностью Святейшества. Каждый год она устраивает персиковый банкет, приглашая известных молодых господ и дам из аристократических кланов, а также уважаемых литераторов и поэтов. Они декламируют стихи, сочиняют песни, пишут картины и каллиграфию. Постепенно этот банкет стал очень популярным. Более того, некоторые льстецы пишут статьи, восхваляя Вторую принцессу как образец для подражания для всех женщин Поднебесной, — выпалила Цин Луань. — Теперь, когда Вторая принцесса говорит, что хочет отправить приглашение принцессе, я думаю, она явно хочет похвастаться. Лучше не ходить.
Фу Яо усмехнулась. Оказывается, пока она была в опале, Вторая сестра переживала свои лучшие времена. Персиковый банкет… Боюсь, гости пришли не с добрыми намерениями. Однако ей нужно было встретиться с Сяо Люли.
Когда Фу Яо вышла из дворца Хэн У Гун, слуги Сяо Люли прислали за ней роскошную повозку, инкрустированную жемчугом и нефритом и окуренную сандалом. Фу Яо посмотрела на повозку, но не села в неё. Она лишь взяла с собой Цин Луань и направилась пешком в резиденцию Хуанься Цзюй. Подойдя к резиденции, она издалека увидела группу разодетых красавиц в дворцовых нарядах, сидящих в ярком саду, наслаждающихся прекрасной весной, поющих и смеющихся. Было очень оживлённо.
Фу Яо подошла ближе и увидела, как Седьмая сестра Лин Шуан играет бусами из драгоценных камней и говорит, смеясь:
— Сестра, я говорю, что у тебя действительно хороший характер. Раньше Фу Яо так с тобой обращалась, а ты, наоборот, попросила отца выпустить её.
— Верно. Ты не смотри, что она обычно мало говорит. Может, за спиной она нас проклинает. В конце концов, у неё нет матери, которая бы её воспитывала, — Пятая сестра Пэйжун слегка презрительно усмехнулась. — Совершить такой позорный поступок… Будь я на её месте, я бы умерла от стыда и до конца жизни не выходила бы из дворца.
Сяо Люли лишь улыбалась, ничего не говоря. Увидев это, сёстры осмелели и начали насмехаться.
— Пятая сестра, ты не права. Виноват лишь молодой господин Фэн, слишком уж он талантлив, чем и привлек внимание девушки, живущей в уединении. Просто Фу Яо переоценила свои силы и осмелилась соперничать со Второй сестрой. Теперь её репутация запятнана. Боюсь, даже обычный простолюдин не захочет на ней жениться, — сказала Лин Шуан, приподняв бровь и усмехаясь. Её улыбка стала ещё шире, когда она краем глаза заметила Фу Яо.
— Молодой господин Фэн всё-таки не обратил на неё внимания, отрицал, что у них была связь. Эта девка действительно бесстыжая, сама навязывалась, опозорилась на весь свет, репутация её уничтожена, — холодно усмехнулась Пятая сестра Пэйжун. — Но, судя по ней, неизвестно, дочь ли она вообще отца. Мне стыдно иметь такую сестру.
Услышав слова Пятой принцессы Пэйжун, все прикрыли рты руками и захихикали. Во дворце все знали, что Пятая принцесса влюблена в губернатора Лянчжоу Фэн Ци. Жаль, что она не смогла соперничать с Сяо Люли и два года назад вышла замуж за сына князя Цзинь Гогуна. Однако у неё до сих пор нет детей, и семья мужа настаивает на том, чтобы он взял наложницу. Пятая принцесса расстроена и вернулась во дворец, чтобы развеяться. Она воспользовалась случаем, чтобы обругать Фу Яо.
Хотя в тот год и разразился скандал между Фу Яо и Фэн Ци, но опозорена была только Фу Яо. Молодой господин Фэн всегда вёл себя безупречно. Говорят, у него дома даже нет наложниц. Такой молодой господин, происходящий из знатной семьи, заставил покраснеть от стыда многих девушек.
— Всё-таки Вторая сестра счастливица. Молодой господин Фэн до сих пор не женат, разве он не ждёт сестру? Я вижу, что на сестре новый ароматический мешочек, очень изысканный. Неужели его подарил молодой господин Фэн? — Другие принцессы, имевшие ограниченный статус, не могли ничего сказать, поэтому пользовались любой возможностью, чтобы польстить Сяо Люли.
Услышав эти слова, Сяо Люли похолодела взглядом. Она посмотрела на Фу Яо, которая всё это время стояла в стороне и молчала, и, приподняв бровь, сказала с улыбкой:
— Девятая сестра пришла. Му Цзинь, почему ты не доложила? Садись скорее.
Сяо Люли притворно отругала свою ближайшую служанку и жестом велела слугам добавить место для Фу Яо.
Фу Яо посмотрела на презрительные и насмешливые взгляды, и усмехнулась. Она и раньше не любила смеяться, но с детства была красивее других. За эти годы в глубине дворца она чего только не пережила, и стала ещё более свободной. Её улыбка была очень дерзкой и своевольной.
Все были ошеломлены, и даже улыбка на лице Сяо Люли застыла. Эта Фу Яо, не имеющая знатной семьи, даже не имеющая имени, а только порядковый номер, была заключена под стражу на три года, с такой репутацией… Почему она всё ещё может так дерзко улыбаться, так безразлично? Такая улыбка заставляет хотеть её уничтожить.
Фу Яо посмотрела на парчовый ароматический мешочек с журавлями, который висел на поясе Сяо Люли. Её взгляд слегка изменился. Аромат цветов боярышника? Вчера она смутно видела, что Сяо Люли тоже носила этот предмет.
— Сестра слишком любезна. Интересно, испугалась ли сестра того свирепого зверя несколько дней назад? — равнодушно спросила Фу Яо, не упоминая о клевете и оскорблениях, как будто она их не слышала.
— Спасибо Девятой сестре за беспокойство. Всё в порядке. Как раны сестры? — Сяо Люли улыбнулась, очень дружелюбно, без тени обиды.
— Фу Яо с детства так жила, ничего страшного, — спокойно сказала Фу Яо, глядя ясным взглядом на присутствующих сестёр.
По какой-то причине все почувствовали, что им хочется отвести взгляд от этого ясного взгляда.
— Фу Яо приветствует всех сестёр, — Фу Яо улыбнулась и опустила глаза. Принцессы вздохнули с облегчением, смутно чувствуя, что что-то не так, но не понимая, что именно. Только Сяо Люли смотрела на Фу Яо, прищурившись, и в её взгляде мелькнул ледяной холод.
(Нет комментариев)
|
|
|
|