— Я немного устала, так долго сидеть. Вы, сестры, продолжайте без меня. Фу Яо, приглашение для тебя всё ещё в Люли Гун. Не будешь ли ты так добра пройти со мной? — Сяо Люли мягко улыбнулась.
— Приглашение? Сестра даст Фу Яо приглашение на Персиковый банкет? — Пятая принцесса Пэйжун, самая нетерпеливая, резко спросила. — Сестра, ты её слишком возвышаешь.
Седьмая принцесса Лин Шуан лишь холодно усмехнулась, но ничего не сказала.
Сяо Люли не обратила внимания на Сяо Пэйжун, поманила Фу Яо и направилась к Люли Гун. Слуги с повозкой следовали за ними на расстоянии.
Они шли по извилистой тропинке, ступая по опавшим цветам, к Люли Гун.
— У сестры очень изысканный ароматический мешочек с вышитыми журавлями. От него исходит необычный аромат, довольно своеобразный, — многозначительно сказала Фу Яо, глядя на мешочек Сяо Люли.
— Это всего лишь цветы боярышника, — холодно ответила Сяо Люли. Когда они были одни, она никогда не утруждала себя притворством.
— Я слышала, что в Наньцзян существует искусство управления зверями с помощью необычных ароматов, лекарств или звуков флейты, — Фу Яо пристально посмотрела на лицо Сяо Люли и медленно, чётко произнесла каждое слово. — Ароматический мешочек сестры, похоже, обладает подобным эффектом.
Лицо Сяо Люли слегка изменилось, и она резко спросила:
— Что ты несёшь?
— Зверь, появившийся на днях в Чжаоян Дянь, хоть и был свиреп, но понимал человеческую речь. Очевидно, что его вырастили в неволе, — небрежно сказала Фу Яо. Изначально это было лишь её абсурдное предположение, но ответ Сяо Люли подтвердил её догадку.
Фу Яо смутно вспомнила, что об этом ей когда-то рассказывал Фэн Ци. Всё, чему он научился, оставалось для неё загадкой.
Фэн Ци действительно овладел способностью управлять зверями.
— Фу Яо, знаешь ли ты, что слишком умные люди долго не живут? — Голос Сяо Люли внезапно стал ледяным, каждое слово, произнесённое ею, было пропитано убийственной аурой.
Фу Яо посмотрела на опавшие цветы абрикоса и, подняв глаза, сказала:
— Фу Яо знает лишь то, что чем умнее и полезнее человек, тем дольше он живёт. Иначе он будет подобен этим цветам абрикоса, уничтоженным восточным ветром.
— Откуда ты всё это знаешь? Фэн Ци тебе рассказал? — Сяо Люли внезапно схватила её за горло, но тут же сама себе ответила: — Нет, Фэн Ци никогда бы тебе этого не сказал. Фу Яо, ты что, демон во плоти?
Фэн Ци всегда старался оградить Фу Яо от этих кровавых интриг, так как же он мог рассказать ей всё это?
— Если с детства жить в тёмном, холодном и одиноком Заброшенном дворце, то даже пролетающая мимо моль, падающий лист или дуновение ветра привлекут твоё внимание. Если с детства жить в ненависти и безразличии близких, то научишься быть осторожной и наблюдать за выражением лиц. Если, как я, прожить десять лет в Заброшенном дворце с человеком, который тебя ненавидит, то научишься связывать всё, что видишь, слышишь и чувствуешь, в одну тонкую сеть. Всё в мире станет для тебя живым, — взгляд Фу Яо похолодел. Её пальцы, подобные цветкам, вырвались из хватки Сяо Люли. Она приблизилась к ней, прижала пальцы к её прекрасному лицу и с улыбкой сказала: — Сестра, ты хочешь такую же, отличную от обычных людей, интуицию?
Сяо Люли отступила на шаг, остановилась и посмотрела на покорную Фу Яо. Казалось, её резкий допрос был всего лишь иллюзией. Фу Яо действительно после десяти лет, когда умерла её мать, выбралась из Заброшенного дворца. Она была холодна и равнодушна ко всем. Тогда Сяо Люли хотела использовать её в своих целях. Но потом произошёл инцидент с Фэн Ци, и они стали врагами. Поэтому она знала Фу Яо лучше, чем кто-либо другой.
— Почему ты мне всё это рассказываешь? Ты не боишься, что я тебя убью?
— Смерть не страшна. Страшно жить, как мёртвая. Убить тело человека несложно, но уничтожить его дух — вот это действительно трудно, — Фу Яо посмотрела ей в глаза и слабо улыбнулась. Сяо Люли была гордой. Они обе были гордыми.
Её мать не любила её, как другие матери любят своих детей. Она была брошенным ребёнком. Её мать глубоко ненавидела её, ненавидела Вэй Вэньди, ненавидела этот императорский дворец и свою несправедливую судьбу.
Она боялась, плакала, ненавидела, негодовала. Потом, после смерти матери, она выбралась из Заброшенного дворца и постепенно перестала бояться. Теперь ей больше нечего бояться, потому что у неё ничего нет, нечего терять.
— Фу Яо, даже если ты так умна, что с того? Ты не можешь сбежать из императорского дворца, не можешь избежать своей судьбы. В этом твоя трагедия. Ты даже не так счастлива, как глупая Сяо Пэйжун, — спокойно сказала Сяо Люли, в её голосе уже не было прежней жестокости.
— Ты тоже. Никто из нас не может избежать судьбы, — Фу Яо слегка улыбнулась, не отступая.
— Правда? — Сяо Люли понизила голос, её глаза сверкнули, а на лице расцвела улыбка. — Фу Яо, тогда открой глаза и смотри внимательно. Смотри, как твоя сестра управляет своей судьбой.
Сяо Люли приблизилась к Фу Яо и прошептала ей на ухо:
— Если хочешь жить, больше не смей встречаться с Фэн Ци.
Не дав ей ответить, Сяо Люли поманила слуг и спокойно сказала:
— Му Цзинь, проводи Девятую принцессу обратно. Су Ин, отнеси приглашение в Хэн У Гун.
Ближайшая служанка подошла, и Цин Луань, которая всё это время следовала за ними, тоже поспешила к ним.
Фу Яо больше не смотрела на Сяо Люли. Чувствуя усталость, она развернулась и ушла вместе с Цин Луань.
Цин Луань видела, что Фу Яо молчит, и беспокоилась, но не знала, что сказать, поэтому начала рассказывать ей разные забавные истории.
Фу Яо заметила, что они с Цин Луань все дальше уходят в сторону, и, дойдя до места, где росло много абрикосовых деревьев, сказала с улыбкой:
— Цин Луань, я немного проголодалась. Сходи принеси мне что-нибудь поесть, а я подожду тебя здесь.
— Слушаюсь, принцесса, — Цин Луань обрадовалась, что Фу Яо наконец заговорила, и быстро убежала.
Фу Яо пошла дальше по тропинке. Здесь давно никого не было, деревья разрослись, закрывая небо, среди них виднелось несколько абрикосовых деревьев, с которых опадали цветы, устилая землю. Она подошла к беседке, смахнула пыль с перил, сняла плащ и, чувствуя усталость, прислонилась к ним, закрыв глаза.
— «Длинный канал, луна течёт бесшумно, в тенистых абрикосах игра на флейте до рассвета. Двадцать с лишним лет, как сон, и хотя я жива, это пугает», — тихо пробормотала она, чувствуя, как холодно в беседке. Игра на флейте до рассвета в тенистых абрикосах… В юности она мечтала о такой картине: найти безопасное место и играть на флейте до рассвета, радуясь или грустя. Но во дворце человеческая жизнь ничего не стоит, и ей казалось, что такая картина слишком далека и недостижима.
«Двадцать с лишним лет, как сон, и хотя я жива, это пугает» — эти слова также описывали её нынешнее положение. Фу Яо равнодушно закрыла глаза, погладила упавшие на перила цветы абрикоса и погрузилась в дремоту.
Неизвестно, сколько времени прошло, но Фу Яо почувствовала, что кто-то заслонил ей свет. Думая, что это Цин Луань вернулась с едой, она с улыбкой сказала:
— Цин Луань, ты вернулась?
Пришедший ничего не ответил. Холодные, грубые пальцы коснулись её слегка дрожащих, как крылья бабочки, ресниц, поглаживая их.
Фу Яо вздрогнула, открыла глаза и увидела свирепый, холодный взгляд, похожий на взгляд зверя, готового выскочить из клетки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|