Глава 2. Чудовище (Часть 1)

Цин Луань сделала ей легкий макияж, подчеркнув брови и уложив волосы в прическу «утреннее облако».

Фу Яо посмотрела на себя в зеркало, провела рукой по незнакомому лицу и тихо сказала: — Не нужно «утреннего облака». Просто собери волосы шелковым платком.

— У принцессы очень красивый лоб. С высоко поднятыми волосами вы похожи на Ло Шэнь. Вам не нравится эта прическа? — удивилась Цин Луань.

— Чем проще, тем лучше, — слегка улыбнулась Фу Яо. Она предпочла бы остаться незамеченной, низко пасть, чтобы обрести хоть немного свободы. Свобода — самое прекрасное слово на свете.

Цин Луань нашла вышитый ею платок, расчесала черные волосы Фу Яо и аккуратно завязала их. Затем она подошла к шкафу и достала самое красивое платье из голубого атласа, расшитое цветами хайтан.

— Принцесса, наденьте это, — сказала Цин Луань с улыбкой.

— Не нужно. Ты вышивала это платье целых три месяца в прошлом году. Цин Луань, то, что на мне, вполне подойдет, — покачала головой Фу Яо, накидывая плащ. — Пойдем.

За пределами Хэн У Гун тянулись длинные дворцовые стены и череда ворот. Проходящие мимо слуги с любопытством смотрели на Фу Яо и Цин Луань. Видя их простую одежду, которая, однако, отличалась от нарядов обычных служанок, они не могли определить их статус и, сделав реверанс, спешили удалиться.

Три года домашнего ареста, и даже дворцовые служанки перестали ее узнавать. Фу Яо слабо улыбнулась. Впрочем, и раньше она не пользовалась особой благосклонностью, живя в уединенном уголке дворца. Теперь же ее просто забыли.

— Принцесса, пойдемте скорее. До Чжаоян Гун еще далеко, — тихо сказала Цин Луань, поддерживая ее.

Фу Яо кивнула. В этот момент из ворот навстречу им вышла женщина, похожая на придворную даму.

— Приветствую Девятую принцессу. Наша принцесса просит вас подойти, — сказала она. Несмотря на почтительные слова, в ее голосе звучала высокомерная нотка, и хотя она старалась это скрыть, Фу Яо заметила тень презрения.

— Это Му Цзинь, служанка Второй принцессы, — шепнула Цин Луань.

— Значит, это Вторая сестра, Сяо Люли, — уголки губ Фу Яо изогнулись в улыбке. — Веди меня к ней.

Последние три года, когда ее братья и сестры терпели неудачи, они приходили в Хэн У Гун, чтобы поиздеваться над ней. Вид ее жалкого состояния доставлял им удовольствие. Наличие такой беспутной сестры давало им надежду на то, что их собственная жизнь не так уж плоха. Но за эти три года она ни разу не видела Сяо Люли, ведь та была самой знатной принцессой во дворце.

Ее мать, Жун Гуйфэй, была самой любимой наложницей императора и имела поддержку могущественного клана Фэн. Ее положение было намного выше, чем у других, поэтому Сяо Люли не нужно было унижать других, чтобы самоутвердиться.

Фу Яо последовала за Му Цзинь по кратчайшему пути через дворцовые ворота. Сяо Люли сидела в повозке, запряженной фениксами, с закрытыми глазами, окруженная свитой слуг.

— Принцесса, Девятая принцесса прибыла, — доложила Му Цзинь, подойдя к повозке.

Вторая принцесса Сяо Люли, скрытая за занавесом из жемчуга, была одета в роскошный наряд и ярко накрашена.

Не открывая глаз, Сяо Люли изящно взмахнула мизинцем с длинным наперстком и лениво произнесла: — А Цзю, ты все-таки вышла из своего заточения. Я думала, ты там умрешь от старости.

Хэн У Гун, хоть и считался дворцом, был заброшенным и холодным местом, едва ли лучше холодного дворца.

— К сожалению, сестрица, я все еще жива, — спокойно ответила Фу Яо, не выражая ни радости, ни печали.

— Это я попросила отца освободить тебя. Без соперников жизнь слишком скучна, — Сяо Люли открыла глаза, откинула жемчужный занавес и улыбнулась. — Заходи, А Цзю.

Фу Яо покачала головой и улыбнулась. Цин Луань удивленно посмотрела на нее — принцесса давно не улыбалась. Служанке нравилось, когда принцесса улыбалась, ее глаза становились узкими, и в них появлялась беззаботная радость.

— Ты же знаешь, что мы не можем вернуться к прежнему, — тихо сказала Фу Яо, глядя на Сяо Люли. — Прощай, сестра. Я не буду тебя задерживать.

Сяо Люли молча посмотрела на нее, а затем приказала своим слугам: — Отправляемся в Чжаоян Гун. Она приехала лишь для того, чтобы увидеть Фу Яо после трех лет заточения, а не для того, чтобы пригласить ее в свою свиту. В этом дворце Сяо Фуяо, вероятно, ненавидела ее больше всех. Сяо Люли снова закрыла глаза и улыбнулась. Три года… В глазах Фу Яо появилась какая-то свирепость. Этот мужчина все-таки сломал ее.

— Принцесса, почему вы отказались от предложения Второй принцессы? Во дворце главное — выжить, — встревоженно спросила Цин Луань, глядя, как Сяо Люли уезжает.

— Цин Луань, Сяо Люли ненавидит меня. Мы никогда не будем сестрами, — холодно ответила Фу Яо. Никто не знал Сяо Люли лучше, чем она. Женщина, способная держать всех остальных принцесс у своих ног, не могла быть обычной.

Фу Яо и Цин Луань направились в Чжаоян Гун. По пути они видели встревоженных слуг, перешептывающихся друг с другом.

— Что случилось? Почему вы все так напуганы? — спросила Цин Луань, остановив одну из служанок.

— Ю Пушэ поймал за городом чудовище и привез его во дворец. Сейчас оно в Чжаоян Гун, — испуганно ответила служанка, опустила глаза и убежала.

— Чудовище? — прошептала Фу Яо, глядя на Чжаоян Гун, который был наполовину скрыт в лучах заходящего солнца.

Евнух Ли Дэшэн стоял перед дворцом, вытирая пот со лба, и приказал капитану стражи войти в Чжаоян Гун с отрядом солдат.

Еще не дойдя до дворца, Фу Яо услышала яростный, почти безумный рев.

— Принцесса, может, нам пока не стоит туда идти? — с тревогой спросила Цин Луань.

Фу Яо покачала головой и медленно пошла вперед. Из дворца донесся громкий смех: — Вот это зверюга! Поистине свирепый!

Фу Яо нахмурилась и молча вошла в Чжаоян Дянь. В центре зала стояла огромная железная клетка, в которой сидело чудовище размером со взрослого тигра, покрытое чешуей. У него была ранена лапа, из которой текла кровь. Ее четвертый брат, Сяо Цинцзюань, с мрачным лицом поднялся с пола, держась за раненую руку, и отошел в сторону.

Капли крови падали на пол. Пока император Вэй Вэньди молчал, никто не смел подойти к принцу и перевязать ему рану. Судя по всему, Сяо Цинцзюань пытался сразиться со зверем, но потерпел поражение.

На теле чудовища было много ран. Фу Яо огляделась и увидела своих братьев и сестер, стоявших в стороне и перешептывающихся. В воздухе висел густой запах крови, от которого Фу Яо стало немного дурно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Чудовище (Часть 1)

Настройки


Сообщение