Все встали. Сяо Минчжао вместе с Е Цзинхун вошли из бокового зала.
Вместе с Сяо Минчжао появились певицы и танцовщицы. Слуги внесли изящные золотые чаши и маленькие пиалы, поставили их и удалились.
Сяо Минчжао и Е Цзинхун были в парадных одеждах, сияя великолепием. Фу Яо, глядя издалека, не могла не вздохнуть: её братья, казалось, все были необычайно хороши собой. Даже такой жестокий, как наследный принц, обладал привлекательной внешностью.
Пир, естественно, открыл наследный принц Сяо Минчжао. Он приказал слугам снять крышки с чаш и с улыбкой произнёс:
— Первое сокровище этого пира — Нефритовая роса Небесных чертогов (Цюнлоу Ганьлу). Цветом подобна снегу, чистая, сладкая и освежающая.
Сказав это, Сяо Минчжао первым отпил, а затем жестом пригласил всех следовать его примеру.
Фу Яо посмотрела на эту Нефритовую росу Небесных чертогов и почувствовала странный аромат. Она издали взглянула на Сяо Люли и увидела, что та с улыбкой выпила росу. Видя, с каким наслаждением пьёт наследный принц, все присутствующие тоже сделали по глотку. Лишь Бихуа не притронулся к напитку.
Пока Фу Яо размышляла, взгляд Сяо Минчжао устремился прямо на неё. Сердце её ёкнуло. Не обращая внимания на других, она подняла свою пиалу и сделала глоток. Торопясь, она выпила почти половину, так и не разобрав вкуса, только почувствовав что-то странное.
Сяо Минчжао увидел, что все выпили, кроме Бихуа, и усмехнулся:
— Одиннадцатый брат, тебе не по вкусу эта Нефритовая роса Небесных чертогов?
Сяо Бихуа поднял глаза и улыбнулся:
— Я никогда не любил подобные вещи.
Сяо Бихуа посмотрел на жидкость в маленькой пиале и с лёгким отвращением сказал:
— Берут сотню редких целебных трав, дают их беременным женщинам, чтобы сила трав перешла в их молоко, а затем пьют это молоко сырым. Боюсь, у меня нет такого изысканного вкуса.
Как только Сяо Бихуа закончил говорить, все поняли, о чём речь. Некоторые, особенно впечатлительные, не сдержали рвотных позывов. Поднялся шум.
Сяо Минчжао громко рассмеялся:
— У одиннадцатого брата острый глаз, сразу всё разгадал.
Фу Яо побледнела, её чуть не стошнило. Она крепко сжала кулаки, вцепившись в одежду. Женское молоко, да ещё и полученное с помощью трав… Неужели Сяо Минчжао настолько извращён?
Ей было не до чувств других присутствующих. Желудок свело судорогой, всё тело дрожало. Она только что выпила так много этого…
— Ладно, подавайте чай, — сказал Сяо Минчжао, с интересом наблюдая за реакцией гостей.
Слуги начали разносить чай. Фу Яо, превозмогая дурноту, не притронулась к чашке. Она хотела опереться на Цин Луань, но поняла, что та всё ещё не вернулась.
— Этот чай — новый сбор этой весны, называется «Кончик Красавицы» (Мэйжэнь Цзянь), — пояснил Сяо Минчжао.
— Брат-наследник, ты ведь не собираешься снова угощать нас какой-нибудь диковинкой? — тут же отозвалась Сяо Люли. Другие принцессы не решались говорить. Сяо Люли, хоть и не потеряла самообладания, но после той «Нефритовой росы» её подташнивало. Она всегда знала о распущенности своего брата-наследника, но не думала, что он настолько неразборчив. Теперь она не могла не спросить.
Жена наследного принца, Е Цзинхун, тоже была бледна. Очевидно, она не знала заранее и с трудом сдерживала тошноту. Говорили, что наследный принц и его жена не ладят, и, судя по всему, это была правда.
Сяо Минчжао рассмеялся:
— Люли, на этот раз ты напрасно обвиняешь брата. Эта роса — не такая уж диковинка, древние давно пробовали подобное. А что до «Кончика Красавицы» — это всего лишь соблазнительный чай (янь ча). Знать и аристократия очень любят такие соблазнительные чаи.
— Что значит «соблазнительный чай»? — спросила Сяо Люли.
Сяо Минчжао отдал приказ слуге рядом с ним, и тот удалился. Вскоре в зал грациозно вошла девушка в красном и пала ниц.
Девушка была очень миловидной, одета в красный шёлк, с изящной фигурой, словно Фэйянь, способная танцевать на ладони.
— Расскажи подробно, как готовят «Кончик Красавицы», — холодно приказал Сяо Минчжао, полулёжа на главном ложе.
Фу Яо к этому времени немного пришла в себя. Видя эту дворцовую роскошь и нелепость, она почувствовала ещё большее отвращение. Так вот каковы императорские пиры! Ей вдруг стало трудно дышать.
Девушка в красном, стоя на коленях, начала подробно рассказывать о приготовлении чая «Кончик Красавицы».
— Приготовление чая — чрезвычайно сложный процесс, обычно состоящий из 14 этапов. Редкие чайные листья часто растут на отвесных скалах. Сборщики чая нередко используют обезьян для сбора листьев со скал. После сбора чай проходит этапы обрезки, просеивания, отбора, промывки, сушки, обжарки, прессовки, скручивания, упаковки, выдержки, ферментации и так далее. Соблазнительный чай отличается от обычного добавлением некоторых особых этапов.
Тут девушка в красном запнулась, в её взгляде промелькнула тень печали.
Фу Яо смотрела на коленопреклонённую в центре зала девушку. Та слегка опустила голову, её одежда была тонкой. Тихим голосом она продолжила:
— Соблазнительный чай — это чай, приготовленный телом девственницы. Свежие чайные листья держат у сердца, чтобы они впитали аромат девичьего тела.
— Довольно, не говори больше! — резко прервала её Сяо Люли. Она посмотрела на Сяо Минчжао и выдавила улыбку. — Брат-наследник, лучше не объяснять.
Сяо Минчжао громко рассмеялся:
— Люли, отец-император всегда хвалил тебя, говоря, что женщины не уступают мужчинам (цзиньго бу жан сюймэй), а ты, оказывается, всего лишь такая.
Затем улыбка Сяо Минчжао исчезла. Он обвёл взглядом присутствующих и угрожающе произнёс:
— В древности был богач из клана Ши. Он угощал гостей вином, и если кто-то отказывался пить, он убивал прислуживавших красавиц. Прошу вас, этот «Кончик Красавицы» — редкий соблазнительный чай.
После этих слов лица присутствующих напряглись, а девушка в красном, стоявшая на коленях, побледнела ещё сильнее.
Доверенный евнух наследного принца Чан Мань приказал всем чайным девушкам (ча цзи) войти и встать на колени в зале.
Это был не пир в честь дня рождения жены наследного принца, а явно пир устрашения, устроенный самим наследным принцем.
— Ваше Высочество, Четвёртый принц сегодня не смог прийти по делам, — доложил Чан Мань. Подразумевалось, что чай, предназначенный для Четвёртого принца, остался невыпитым.
— Убить, — Сяо Минчжао кровожадно улыбнулся, произнеся это с поразительной лёгкостью.
— Ваше Высочество, пощадите! Ваше Высочество, пощадите! — закричала чайная девушка, предназначенная для Четвёртого принца, осознав происходящее только тогда, когда стражники потащили её прочь.
Оставшиеся чайные девушки кто-то рухнул на пол, кто-то просто разрыдался от страха.
О жестокости и безжалостности наследного принца слышали все.
Фу Яо дрожащими пальцами подняла чашку с «Кончиком Красавицы» и выпила залпом.
— Убить так убить, но устраивать такой шум — скучно, — всё так же лениво протянул Бихуа. Он провёл тёмно-красным рукавом по столику перед собой и усмехнулся. — Утащили бы её поскорее, и дело с концом.
Услышав это, Фу Яо резко сжала кулаки и свирепо посмотрела на Бихуа.
Бихуа тут же заметил её взгляд, нахмурился и посмотрел на неё с насмешкой:
— Фу Яо, если тебе это не по нраву, можешь выпить весь чай здесь. Выпей за всех, думаю, наследный принц окажет тебе такую честь.
Эти слова были полны яда.
Придя сюда сегодня, она твёрдо решила вести себя сдержанно и не привлекать внимания, заботясь о собственной безопасности. Но она не могла стоять и смотреть, как на её глазах лишают жизни этих девушек. Сяо Фу Яо всегда поступала так, чтобы не было стыдно перед небом и землёй.
Фу Яо встала. Все взгляды обратились к ней. Сяо Минчжао молчал. Е Цзинхун молчала с самого начала. Сяо Люли наблюдала с холодным безразличием. Бихуа с живым интересом ждал, что она предпримет.
Она подошла к Бихуа и с лёгкой улыбкой сказала:
— Фу Яо готова выпить этот «Кончик Красавицы» за одиннадцатого брата.
Она взяла чашку Бихуа и осушила её до дна. Она родилась в этом тёмном императорском дворце, но была готова в одиночку безмолвно бороться, не желая плыть по течению.
— А Цзю, в тебе живёт мятежный дух (фань гу), — Бихуа улыбнулся ещё более величественно и изысканно. Он встал, взял у неё из рук чашку и прошептал ей на ухо.
— Фу Яо, эти женщины, по правде говоря, всего лишь группа низкородных чайных девушек. Что такого, если убьют нескольких? Зачем тебе перечить брату-наследнику? — Сяо Люли слегка улыбнулась, поглаживая роскошный напёрсток на мизинце, и посоветовала. — Не дури, скорее возвращайся на место.
Каждое слово было ядом.
Прежде чем Фу Яо успела возразить, Сяо Минчжао, с интересом наблюдавший за происходящим, вдруг захлопал в ладоши и рассмеялся:
— Девятая сестрица, ты и впрямь не такая, как все! Брат просто пошутил с вами, не принимайте всерьёз.
Одним словом Сяо Минчжао легко предотвратил кровопролитие и махнул рукой своему доверенному лицу, чтобы тот увёл чайных девушек.
Присутствующие были ошеломлены этой переменой. Только что все ясно видели убийственное намерение наследного принца — устрашение кровью всегда было самым действенным. Как он мог так быстро перемениться?
— Брат-наследник милосерден. Эти женщины и так несчастны, оказавшись в таком положении. К счастью, брат-наследник проявил великодушие и избавил их от участи быть растоптанными, как сорная трава, и убитыми по прихоти. Сострадание к людям низкого происхождения — признак гуманности. Брат-наследник не зря самый любимый сын отца-императора. А Цзю восхищена и покорена, — громко произнесла Фу Яо.
Слова Фу Яо привели Сяо Минчжао в восторг, он несколько раз одобрительно кивнул.
Бихуа, сидя на своём месте, слегка прищурился. Заметив во взгляде Сяо Минчжао, обращённом на Фу Яо, нечто глубоко скрытое, он незаметно опустил глаза и холодно усмехнулся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|