Двадцать первый год правления Удин, весна.
Евнух Ли Дэшэн из дворца Чжаоян Дянь, держа в руках императорский указ, толкнул скрипучие ветхие ворота Хэн У Гун и пронзительно крикнул: — Святейший издал указ! Девятая принцесса, примите указ!
За воротами дворца царила тишина, нарушаемая лишь шелестом опавших цветов хайтан. Извилистая дорожка из синего камня вела вглубь покоев. Изредка слышалось пение птиц, от которого лепестки хайтан осыпались на землю.
Какая здесь тишина. Евнух Ли покачал головой и быстрым шагом направился по каменной дорожке. Заметив вдали беседку, он прочистил горло и снова крикнул: — Имперский указ! Девятая принцесса, примите указ!
Весенний ветер колыхал занавеси беседки, сквозь которые виднелись разбросанные винные кувшины. На ложе внутри лежала девушка, ее черные волосы рассыпались по полу. Три года евнух не видел принцессу и не мог с уверенностью сказать, Фу Яо ли это. Он только слышал, что в последние годы она совсем отчаялась и постоянно пила. Судя по количеству кувшинов, это, скорее всего, была она.
Не дождавшись ответа, Ли Дэшэн кашлянул и хотел крикнуть еще раз, но тут ворота дворца распахнулись, и во двор стремительно вошла группа людей. Видя такую картину, евнух поспешно отступил в сторону.
— Цин И, разбуди ее, — холодно приказал мужчина в богатых одеждах, указывая на беседку. Он откинул занавесь и вошел внутрь.
Следом за ним вошли десять красавиц со сложными высокими прическами. Они остановились у беседки, их одежды развевались на ветру, а нефритовые подвески звенели. Служанка по имени Цин И, держа в руках недавно пожалованный императором пятицветный сосуд гу с изображением восьми бессмертных, подошла к водному резервуару, набрала воды и окатила ею спящую принцессу с ног до головы.
Две другие служанки принесли грушевое ложе и поставили его в беседке.
Кроме императора, только один человек во дворце мог позволить себе такую роскошь и обладал подобным величием.
Ли Дэшэн расплылся в подобострастной улыбке и громко воскликнул: — Ваше Высочество, Одиннадцатый принц!
Одиннадцатый принц Бихуа небрежно откинулся на ложе, не обращая внимания на евнуха. Он лишь холодно смотрел на промокшую Фу Яо.
Лежащая на ложе девушка вздрогнула, но не проснулась.
— Ваше Высочество, она не очнулась, — сказала Цин И, держа в руках сосуд, с которого капала вода.
Бесполезная. Бихуа, потрогав свисающий с волос черный обсидиан с красными прожилками, прищурил свои узкие глаза и, взмахнув рукавом, встал. Он наклонился и посмотрел на девушку.
Тонкая весенняя одежда промокла насквозь, обрисовывая изящные линии ее фигуры. С черных волос капала вода. Фу Яо была бледна, словно нежный белый цветок. Бихуа не успел опомниться, как девушка перевернулась, обняла его, притянула к себе его красивое лицо и, открыв глаза, с пьяной улыбкой пробормотала: — Одиннадцатый брат, почему у тебя две головы?
Служанки в беседке ошеломленно смотрели, как только что пьяная принцесса обняла Одиннадцатого принца, обрызгав его водой, и, схватив за лицо, сорвала с него любимый черный обсидиан с красными прожилками, после чего наступила на него ногой. Все это произошло в одно мгновение.
— Оттащите ее! Быстро оттащите эту дуру! — вскричал разъяренный Бихуа.
Хун И и Чэн И бросились в беседку и, не веря своим глазам, оттащили распоясавшуюся принцессу.
Фу Яо, удерживаемая двумя служанками, прислонилась к одной из них и, глядя на взбешенного Бихуа, рассмеялась.
Служанки, державшие Фу Яо, почувствовали холодок в руках. Одиннадцатый принц был известен своей чистоплотностью и не любил прикосновений. Несколько лет назад одна из служанок, считавшая себя красавицей, пробралась в его постель. В итоге принц приказал отрубить ей руки и ноги и бросить на склоне горы Луань Шань Ган. После этого он семь дней очищал себя благовониями, чтобы унять гнев. Девятая принцесса явно задела принца за живое.
Бихуа в ярости сорвал с себя верхнюю одежду, бросил ее на пол, коснулся царапины на лице и, пристально глядя на полусонную Фу Яо, схватил ее за тонкую шею. Однако вместо гнева он рассмеялся: — Фу Яо, бесполезная ты девчонка, только и можешь, что жалко прятаться здесь и напиваться до бесчувствия.
Бихуа сжал пальцы сильнее, наблюдая, как девушка бледнеет и кашляет, но не сопротивляется. Его гнев лишь усилился. Он совсем забыл, что эта дура даже смерти не боится.
Бихуа оттолкнул ее, позволив упасть на пол, и пнул ложе в беседке.
— Разбейте здесь все кувшины с вином, — спокойно приказал он, глядя сверху вниз на притворяющуюся пьяной Фу Яо.
Служанки переглянулись и тут же принялись разбивать кувшины. Звон разбитого стекла заставил евнуха Ли, стоявшего снаружи, содрогнуться.
— Не трогайте мое вино! — До этого момента безразличная Фу Яо, услышав приказ, изменилась в лице и поспешно схватила один из кувшинов. Все эти годы она могла заснуть только с вином. Если Бихуа разобьет все ее запасы, ей придется искать новые.
Служанки, служившие Бихуа много лет, хорошо знали характер своего господина. Как бы ни презирали окружающие опозоренную Девятую принцессу, они не смели перечить ей. Увидев реакцию Фу Яо, служанки не стали отбирать кувшин, а лишь опустили глаза.
— Фу Яо, три года притворяться безумной не надоело? В этом дворце, в этой империи столько всего происходит. Ты хочешь остаться в стороне, но это будет непросто, — сказал Бихуа, наклоняясь к ней и поглаживая ее лицо.
Фу Яо лишь крепче обняла кувшин, не глядя на него, и, зевнув, начала засыпать. За годы пьянства она перестала различать дни и месяцы, потеряла интерес к мирским делам.
Видя ее безразличие, Бихуа загадочно улыбнулся и тихо, с угрозой в голосе, прошептал ей на ухо: — Фу Яо, Фэн Ци вернулся.
Тело Фу Яо резко напряглось, пальцы впились в холодный пол. Она почувствовала, как острая боль пронзила ее сердце.
— Евнух Ли, войдите и прочтите указ, — равнодушно бросил Бихуа, презрительно взглянув на нее. Евнух Ли, все это время подслушивавший за дверью, вздрогнул от неожиданности, замешкался, а затем подобострастно ответил: — Слушаюсь, Ваше Высочество.
(Нет комментариев)
|
|
|
|