Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Прошел месяц с тех пор, как Император внезапно покинул Дворец Жоуфу посреди ночи, и он больше не приходил, не посылал никого с выражениями сочувствия. Юэло и Синшуан еще больше убедились, что Император рассердился на их госпожу. Каждый день они ходили с озабоченными лицами и наперебой советовали Пан Чэнь покаяться и просить прощения. Пан Чэнь же чувствовала себя несправедливо обиженной. Цинь Мочжоу не просто не появлялся в Дворце Жоуфу, он, кажется, вообще не появлялся в гареме последние несколько дней.
И недоразумения на этом не закончились. Даже из Дворца Каншоу прислали за ней, чтобы допросить. Пан Чэнь чувствовала, что Цинь Мочжоу в гареме был как человек, который исчезает без предупреждения, и на этот раз она была последней, кто его видел. Вдовствующая Императрица вызвала ее, чтобы расследовать, почему этот человек исчез.
— Император два дня подряд приходил к тебе, почему же он больше не приходит в гарем?
Вдовствующая Императрица Янь, опираясь на большую подушку с узором «десять тысяч долголетий», пока две маленькие дворцовые служанки разминали ей ноги, слушала ответ Пан Чэнь, которая стояла рядом, словно угнетаемая капиталистом. — Вдовствующая Императрица, ваша покорная служанка не знает почему. Император в ту ночь хорошо читал докладные записки и ушел в первую четверть часа Хай.
Янь подняла глаза, взглянула на эту красивую, но пустоголовую Пан Чэнь, и снова закрыла глаза, чтобы отдохнуть. Одной рукой она опиралась на лоб, другой, с накладными ногтями, неторопливо постукивала по бедру. Ее поза была расслабленной, и по ее движениям никак нельзя было сказать, что она беспокоится о том, что Император не приходит в гарем. Скорее, это было просто для вида.
Внизу сидели Наложница Сянь Пан и Наложница Шуюань Шэнь. Наложница Шу Нин сегодня чувствовала себя неважно и заранее послала сообщить об отлучке.
Пань Сяо, как всегда, принимала артистичную позу, глядя ввысь под углом сорок пять градусов. Наложница Шуюань Шэнь сидела рядом, колеблясь, прежде чем заговорить. Она хотела встать и обвинить Пан Чэнь, но из-за присутствия Вдовствующей Императрицы не решалась.
— Чжаои Пан, я не говорю, что ты... Император так редко приходит в гарем, а тут два дня подряд был у тебя. Это огромная честь. Ты не воспользовалась случаем, не приложила все свои чары, чтобы Император остался у тебя на ночь. Это твоя ошибка.
Вдовствующая Императрица, закрыв глаза, отчитывала Пан Чэнь, словно ее сердце разрывалось от заботы о потомстве Императора. Пан Чэнь притворилась невозмутимой деревяшкой. — Да, это ошибка вашей покорной служанки.
Пан Чэнь не могла вести себя с Янь так же, как с Юэло и Синшуан, просто признавая ошибку. В любом случае, Янь было все равно, ошиблась она или нет, ей нужна была лишь демонстрация отношения. Янь хотела отношения, Пан Чэнь дала ей его, и все были довольны.
— Какая же тупица, все-таки дочь от наложницы. Не так ли, Наложница Сянь Пан?
Янь сделала свой окончательный вывод о Пан Чэнь, затем подняла глаза и окинула взглядом Пань Сяо, которая сидела неподвижно, как Будда. Их взгляды встретились, и между ними проскочила невидимая искра. Пань Сяо сама встала, подошла к Янь, низко поклонилась и сказала: — Ваша покорная служанка понимает намерение Вдовствующей Императрицы. Я сейчас же отправлюсь в Дворец Тайхэ.
Наложница Шуюань Шэнь, услышав, что Пань Сяо собирается в Дворец Тайхэ к Императору, не могла сдержать нетерпения: — Что Наложница Сянь собирается делать в Дворце Тайхэ? Ваша покорная служанка хотела бы пойти с ней.
Едва она это произнесла, как Янь отчитала ее: — Наложница Сянь идет выполнять поручение вашей покорной служанки, а ты зачем? Немедленно удались.
Лицо Наложницы Шуюань Шэнь застыло. Она не посмела перечить Вдовствующей Императрице и лишь отступила в сторону, теребя платок.
Пан Чэнь с завистью смотрела на то, как Наложница Шуюань Шэнь в ее возрасте все еще могла сохранять такую наивность. Она поняла, что, хотя Вдовствующая Императрица и опасалась Пань Сяо, боясь, что та станет слишком влиятельной, но в случае проблем все равно полагалась на Пань Сяо для их решения.
Пань Сяо отличалась от Пан Чэнь. Пан Чэнь была лишь игрушкой, посланной семьей Пань для развлечения Императора, но Пань Сяо была настоящей дочерью из семьи Пань, любимой дочерью министра Пань Таня, образованной, благоразумной, очень умной и чрезвычайно эрудированной. По сравнению с тремя другими женщинами в гареме, Пань Сяо была просто небесной девой. Нин Юэжу была низкого происхождения, Шэнь Юнь была не очень умна, а Пан Чэнь была деревяшкой. В условиях нехватки способных людей в гареме, Янь могла возложить задачу по налаживанию отношений между гаремом и Императором только на Пань Сяо. В глазах Вдовствующей Императрицы, только такая женщина, как Пань Сяо, могла в этот критический момент вновь разжечь интерес Императора к гарему.
И вот, Пань Сяо, неся чаяния всех женщин, отправилась в Дворец Тайхэ.
Когда Пань Сяо ушла, Вдовствующая Императрица не захотела больше смотреть на Пан Чэнь и Шэнь Юнь и отпустила их обратно в свои дворцы. Пан Чэнь поклонилась и удалилась. Подойдя к двери, она обернулась и взглянула на Вдовствующую Императрицу, которая все еще дремала, пока служанки разминали ей ноги. Всю дорогу она анализировала психологию Янь.
Она чувствовала, что эта женщина слишком противоречива: она хотела, чтобы Император чаще посещал гарем, но не хотела, чтобы он заводил детей с женщиной, которая ей не нравилась. Ей нравилось контролировать ситуацию, ее желание власти было очень сильным. К сожалению, это желание власти, вероятно, не могло контролировать такого человека, как Цинь Мочжоу. Как бы это сказать, Цинь Мочжоу был стойким, с дикой натурой, строгим к себе и имел свои собственные правила поведения. Он был вожаком стаи, выросшим в степи, но Янь всегда хотела дрессировать его, как овчарку, что, очевидно, было невозможно.
У Цинь Мочжоу были свои правила и темп, зрелое мировоззрение. Его суждения о вещах никогда не менялись под влиянием внешних факторов; он был субъективен и самодисциплинирован. Для Янь он был всего лишь женой, оставленной его отцом, его главной матерью, и ничего более. Возможно, именно поэтому Янь чувствовала себя особенно неуверенно. Чем больше она чувствовала себя неуверенно, тем больше она хотела контролировать, но в конечном итоге это не принесет ничего хорошего.
Пань Сяо отправилась в Дворец Тайхэ, и результат был неизвестен. В прошлый раз Цинь Мочжоу поспешно ушел из Дворца Жоуфу после прочтения докладных записок. Вероятно, в последнее время произошло что-то довольно сложное.
Ди Ци только что была основана, и это было бурное время. Цинь Мочжоу хотел быть хорошим Императором, и для этого ему нужно было приложить больше усилий. Много усилий, мало отдачи. Можно представить, что давление будет только расти. В это время Пань Сяо, этот умный понимающий цветок, для Цинь Мочжоу, возможно, была оазисом в пустыне, долгожданным дождем после засухи. Если бы Пань Сяо смогла воспользоваться этим шансом, возможно, она действительно смогла бы достичь вершины в одночасье.
Однако, что будет с Цинь Мочжоу, и что будет с Пань Сяо — это не то, о чем Пан Чэнь должна была беспокоиться. Ее внимание все еще было сосредоточено на вопросах народного благосостояния. Двадцать с лишним дней назад она уже посадила семена огурца на своем личном участке в углу двора. Для этого она даже специально попросила Юэло найти опытную пожилую служанку, которая умела заниматься земледелием, и спросила ее. Пан Чэнь применила свои знания на практике и, наконец, на двенадцатый день обнаружила, что семена проросли. Нежные зеленые ростки наполнили Пан Чэнь глубоким чувством. Чувство собственноручного зарождения жизни было прекрасным.
***
Дворец Тайхэ, Императорский кабинет.
Цинь Мочжоу рассматривал докладные записки. Ли Шунь доложил, что Наложница Сянь Пан просит об аудиенции. Цинь Мочжоу был немного удивлен и велел Ли Шун передать Пань Сяо, чтобы она вошла. Войдя, Пань Сяо поклонилась Цинь Мочжоу. Цинь Мочжоу взглянул на нее, поднял руку и сказал: — Вставай. Что-то случилось?
Его взгляд все еще был прикован к докладным запискам. Пань Сяо стояла с достоинством, прямо глядя перед собой, и сказала: — Император недавно покинул Дворец Жоуфу и с тех пор не ступал в гарем. Вдовствующая Императрица обеспокоена, опасаясь, что Чжаои Пан не знала этикета и недостаточно хорошо служила, обидев Императора. Она специально послала вашу покорную служанку принести извинения за Чжаои Пан.
Услышав упоминание о Чжаои Пан, Цинь Мочжоу отложил докладную записку и прямо посмотрел на Пань Сяо: — Чжаои Пан служила хорошо. Не нужно за нее просить прощения.
Пань Сяо удивленно взглянула на Цинь Мочжоу, затем опустила взгляд, не подавая виду: — Это очень хорошо. Моё сердце спокойно.
Цинь Мочжоу продолжил рассматривать докладные записки и больше не обращал внимания на Пань Сяо. Руки Пань Сяо, спрятанные в рукавах, слегка сжались. Она сделала шаг вперед и снова сказала: — Не знаю, столкнулся ли Император с трудностями?
Пань Сяо была дочерью от главной жены семьи Пань, и ее образование с детства включало некоторые политические теории. Семья Пань смогла стать великим кланом на протяжении столетий не благодаря красноречию, а потому что их предки обладали настоящими знаниями и умениями. Нынешний глава семьи, министр Пань Тань, был немного консервативен, придерживался стиля знаменитых учёных Вэй и Цзинь, считая себя благородным и чистым, и не очень умел приспосабливаться. А нынешняя Пань Сяо, судя по всему, была самой выдающейся женщиной в семье Пань по своим талантам. Цинь Мочжоу всегда ценил только способности и не делал различий между мужчинами и женщинами. В последнее время действительно произошли некоторые вещи, которые доставляли ему головную боль: консерваторы и новаторы имели слишком много разногласий, что вызывало большой шум в суде. Цинь Мочжоу не возражал рассказать Пань Сяо об этих делах и хотел услышать, что эта самая выдающаяся дочь семьи Пань сможет сказать проницательного.
Он взял докладную записку, отложенную в сторону для обсуждения, передал ее Ли Шуню, чтобы тот вручил ее Пань Сяо. Пань Сяо, взглянув на докладную записку, поклонившись, приняла ее без робости и начала читать с самого начала.
Цинь Мочжоу вышел из-за императорского стола, сложив руки за спиной. На нем был длинный халат белого цвета с вышивкой из серебряных нитей и бамбука. Он был высоким и энергичным, и, остановившись перед Пань Сяо, выглядел весьма внушительно. Пань Сяо подсознательно отступила на шаг. Цинь Мочжоу не возражал и, стоя на месте, ждал ее: — В последнее время в суде возникли большие споры о том, следует ли изменить систему аристократов. Аристократические семьи во главе с министром Пань Танем не одобряют изменения, а выходцы из простых семей во главе с министром Ганьем одобряют. Система аристократов существует до сих пор, у нее есть плюсы и минусы. Выбор между этими плюсами и минусами действительно доставляет мне головную боль.
Пань Сяо дочитала докладную записку. Это была докладная записка из Центрального секретариата, в которой перечислялись преимущества и недостатки.
Пань Сяо закрыла докладную записку и вернула ее Ли Шуню, стоявшему рядом, затем сказала Цинь Мочжоу: — Это дело большой важности. Система аристократов существует до сих пор, и, естественно, есть причины для ее продолжения. Как говорится, высшие классы не имеют бедных, низшие классы не имеют знатных. Аристократы могут консолидировать власть со всех сторон и быть использованными монархом. На мой взгляд, в этом нет ничего плохого. Напротив, выходцы из простых семей неоднородны по качеству, без глубоких корней, без знатного происхождения. Для монарха, даже если они обладают великими способностями, это всего лишь сила одного человека. Это мое скромное мнение, и если я ошиблась, прошу Императора простить меня.
Цинь Мочжоу некоторое время смотрел на Пань Сяо, затем кивнул и сказал: — Слова Наложницы Сянь полностью соответствуют словам министра Паня и очень разумны.
Пань Сяо с достоинством, не удивляясь милости и почестям, опустила взгляд и поклонилась Цинь Мочжоу в знак благодарности. Цинь Мочжоу снова вернулся за императорский стол, взял непрочитанные докладные записки и сказал Пань Сяо: — Мне еще нужно рассмотреть докладные записки. Если у Наложницы Сянь нет других дел, можешь возвращаться.
Пань Сяо видела, что Цинь Мочжоу не показывал эмоций на лице, был суров и строг, и она не могла понять, одобряет ли он ее слова или нет. Она хотела остаться и спросить, но Цинь Мочжоу не стал ее удерживать, а прямо приказал уйти. Гордость Пань Сяо не позволяла ей потерять достоинство перед этим человеком. Она отступила на два шага, поклонилась и спокойно вышла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|