Глава 5

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Семья Пань не могла уйти; уйти означало бы стать предателями и дезертирами, и их вековая репутация была бы разрушена. Но оставаясь, Пань Тань опасался, что в случае падения города их вековая семья будет вырвана с корнем. В эпоху предков Нин семья Пань избежала катастрофы, но на этот раз, столкнувшись с кланом Ци, их будущее было поистине непредсказуемо.

Двор день за днем собирал зерно и деньги, многие богатые купцы были выжаты правительством досуха, и крупные аристократические семьи в городе также не избежали этой участи. Император Вэньгуан был глуп и заботился только о своих удовольствиях, не обращая внимания ни на что другое. Подчиненные ему негодяи, используя свою власть, вымогали и шантажировали, не гнушаясь никакими средствами.

Большая часть собранных экстремальными методами денег и зерна оседала в их собственных карманах, и лишь малая часть отправлялась на фронт, нанося вред стране и народу.

Город Цзянькан переживал огромные перемены, и каждый хотел бы улететь из этого хаотичного мира. Но в эпоху войн не было никаких утопий. Хотя семья Пань была богата, в таких обстоятельствах им приходилось вести себя тихо и осторожно.

Число слуг в резиденции сократилось с трехсот до шестидесяти. В каждом дворе оставалось максимум одна-две личные матушки-наставницы и служанки, а остальные хозяйственные дела распределялись между дворами.

Пан Чэнь каждый день ходила в привратницкую слушать, что рассказывает Малый Лю о делах на улице. Девушки в резиденции плакали день за днем, чувствуя, что после смены власти их хорошие дни подойдут к концу. В цветущем возрасте они родились в смутные времена. Если город падет, будущее всей семьи Пань, от мала до велика, будет неопределенным. Если они падут, то будут брошены на произвол судьбы, не зная, куда их занесет ветер, поэтому они скорбели день за днем.

Только Пан Чэнь так не думала. Говорят, что без разрушения нет созидания. Вместо того чтобы следовать по пути Нин, чья судьба уже была предрешена и которая приносила несчастья стране и народу, лучше было бы возвести нового правителя. Даже если новый правитель не будет благоволить семье Пань, благодаря состоянию Пань Таня, его жены, наложницы и дети не должны будут страдать. В худшем случае, они соберут вещи и отправятся жить в деревню. Если есть деньги и репутация, разве можно бояться остаться без еды в другом месте?

Как, например, клан Сунь из Хэнъяна, семья главной жены, который был знатным родом предыдущей династии. Хотя они не были использованы династией Нин, они переехали из Цзянькана в Хэнъян и все равно сохранили свою известность и высокое положение.

Единственное, о чем стоило беспокоиться, это то, не уничтожит ли клан Ци семью Пань, войдя в Цзянькан, чтобы показать пример. Но, согласно анализу Пан Чэнь, поскольку клан Ци на своем пути захвата городов и земель не причинил вреда ни одному жителю, то после входа в Цзянькан, если семья Пань не будет высовываться, опасности быть не должно. В худшем случае их просто вышлют из Цзянькана.

Военные сводки поступали все чаще, и Пань Тань был обеспокоен. Герцог Чжэньго попросил его организовать старых чиновников, чтобы они вошли во дворец и убедили Императора покинуть столицу. Клан Ци уже захватил Реку Вань, Южный Сюйчжоу и приближался к Цзюйжуну. Судьба Нинго была предрешена, вокруг не осталось никаких военных сил. Стремительное наступление клана Ци явно указывало на то, что им не потребуется много времени, чтобы войти в Цзянькан, и Императору оставаться в Цзянькане было бы крайне опасно.

Герцог Чжэньго просил Пань Таня войти во дворец и убедить Императора бросить столицу и бежать. Пань Тань долго размышлял и в конце концов решил не участвовать в этом деле. Герцог Чжэньго подумал, что Пань Тань сошел с ума.

— Канцлер, не будьте умны всю жизнь и глупы в один момент. Клан Ци уже не тот, что был раньше. После падения города он определенно не пощадит Императора и семьи в городе. Ему нужно утвердить свою власть. Зачем нам доходить до этого? Если Император согласится уйти, мы все сможем последовать за ним на юг.

— Герцог, не нужно больше слов. В моей семье Пань не было тех, кто бросал бы город и бежал.

Надо сказать, что в этом отношении у Пань Таня, похоже, была некоторая принципиальность.

Но вечером, когда он рассказал об этом главной жене, Госпоже Сунь, она была недовольна:

— Муж, ты глуп! Герцог — твой давний друг, и его совет продиктован желанием уберечь семью Пань от вреда со стороны клана Ци. Даже если ты не заботишься о своей жизни, я готова следовать за тобой, но что будет с детьми? Неужели ты хочешь, чтобы эти прекрасные дети страдали вместе с нами в будущем?

Пань Тань оказался между двух огней. После бессонной ночи супруги наконец договорились отправить всех наложниц и детей в ветвь семьи Пань в Сичэне под охраной Пань Лана и Пань Циня. Пань Тань и Госпожа Сунь останутся в Цзянькане, охраняя родовое поместье семьи Пань, что будет своего рода отчетом перед предками.

Пан Чэнь и все остальные дети были отправлены. Пан Чэнь и Госпожа Лю сидели в последней, обычной повозке с синим тентом, предназначенной для слуг семьи Пань. В ней было только два места, остальное пространство было заполнено багажом. Тощая лошадь тащила ее за роскошными повозками впереди, трясясь по дороге из города. Пан Чэнь выглядывала из окна повозки, наблюдая за людьми вокруг, которые либо несли свои пожитки, либо ехали на повозках, покидая город. Девять из десяти магазинов были уже закрыты. Некогда процветающая улица Чанъань, хотя еще не пострадала от войны, была застроена домами, но уже не имела прежней суеты и оживления. Люди были в панике, бежали из домов в поисках убежища — именно так выглядела эта сцена. Чувство безысходности эпохи нарастало.

Приближаясь к городским воротам, Госпожа Лю потянула Пан Чэнь обратно в повозку. Проезжая мимо стражи у ворот, они услышали, что этот день был последним, когда ворота открыты. С завтрашнего дня ворота будут закрыты, и вход-выход будет запрещен. Неудивительно, что сегодня из города выезжало беспрецедентно много людей — это был последний шанс покинуть его.

На юг по главной дороге двигалось много людей, большинство из них бежали с севера на юг. Войска постоянно появлялись, копыта стучали, раздавались громкие крики. Всякий раз, когда они встречали конные отряды, люди автоматически отступали в стороны. Пан Чэнь втайне вздохнула: когда она перенеслась сюда, она знала, что дни Нинго сочтены, но она и представить не могла, что это произойдет так быстро!

Пан Чэнь и ее семья прожили в Сичэне два года, когда наконец пришла новость о падении Цзянькана.

На этом мир был окончательно установлен.

Цинь Чжэнъян во главе своих войск вошел через Врата Наньдин. Всего за несколько дней он полностью занял Цзянькан и его окрестности. Флаги Великой Ци развевались на всех улицах и переулках города.

Император Вэньгуан был схвачен и, чтобы избежать казни, добровольно написал указ об отречении от престола. Нинго официально объявило о своем падении!

Спустя пять лет и два месяца была основана новая династия — Великая Ци.

Цинь Чжэнъян взошел на трон как Император Юань, объявив эру Динъюань. Четверо его сыновей были пожалованы в князья, а старший сын, Цинь Мочжоу, стал Наследным принцем.

Пан Чэнь и другие дети были возвращены и расселены в восьмом месяце первого года Динъюань. После основания Великой Ци, Цинь Чжэнъян не стал притеснять клан Нин, который добровольно сдался и отрекся от престола. Нин Тао был пожалован в князья Нин, и ему были дарованы резиденция и титул от имени Императора Юань Великой Ци. Клан Нин был переселен из императорского дворца на улицу Сюаньу в Восточном городе. Все чиновники Цзянькана не пострадали, их должности были сохранены до проверки и утверждения Кабинетом.

Пань Тань не стал исключением. Он сложил с себя обязанности канцлера Нинго, остался без работы дома, занимаясь выращиванием цветов, разведением рыб и обучением детей, находя в этом свое удовольствие.

Когда Пан Чэнь снова увидела его, ей было уже пятнадцать лет. Пань Сяо было восемнадцать, Пань Юй — семнадцать, а Пань Сю — тринадцать.

Пань Тань и Госпожа Сунь немного похудели, тогда как те, кто жил в Сичэне, заметно поправились.

Воссоединение семьи не обошлось без теплых слов и эмоций. Несколько наложниц изо всех сил старались угодить Пань Таню, который два года был без женского общества, и теперь он несколько дней подряд не выходил из их комнат, а когда ходил, ноги у него были ватными.

Император Юань не особо доверял многим министрам Нинго, но к Пань Таню он, кажется, относился довольно вежливо. После стабилизации ситуации во дворце Император Юань лично пригласил Пань Таня на встречу.

Пань Тань и раньше встречался с Цинь Чжэнъяном и несколько раз имел с ним дело. Честно говоря, Пань Тань был человеком культуры и несколько презирал клан Ци, вышедший из конных воинов, считая, что у них нет глубоких корней, а их предки были грубыми людьми, годными лишь для охраны границ и ведения войн. Что касается семейных традиций, государственного управления и культуры, Пань Тань действительно невысоко ценил клан Ци.

Однако у них были войска. В смутные времена военная мощь означала власть. И хотя ученые мужи были недовольны, они не могли противостоять армии убийц и должны были подчиниться.

Цинь Чжэнъян выглядел старше и худее, чем при их предыдущей встрече, но его дух был бодр. Его голос звучал как колокол, а седые бакенбарды подчеркивали его героическую и властную натуру, которая еще не увяла. В каждом его движении чувствовался северный акцент, совершенно отличный от манер императоров Нин, которые притворялись утонченными. Он говорил прямо и решительно:

— У меня есть Наследный принц, ему двадцать четыре года, и он до сих пор не женат. Говорят, что ваша любимая дочь красива и скромна, образованна и благоразумна, и ее возраст подходит. Я хотел бы попросить ее руки для Наследного принца. Что скажет канцлер?

Пань Тань был удивлен требованием Цинь Чжэнъяна. Кто же начинает встречу с предложения руки и сердца?

К счастью, вековая принципиальность семьи Пань поддерживала его, не давая ему совершить нечто, что опозорило бы его род. Он спокойно ответил:

— Докладываю Императору, я, ваш покорный слуга, уже не канцлер и не достоин такой чести. Но о какой именно любимой дочери говорит Император?

Пань Тань знал ответ, но не сдавался, желая получить ясность.

Цинь Чжэнъян, должно быть, имел в виду его Сяо'эр.

Действительно, Цинь Чжэнъян бесцеремонно сказал:

— Конечно, это дочь от вашей главной жены. Сколько у канцлера дочерей от главной жены?

Пань Тань замолчал, не отвечая сразу. После недолгого раздумья он сказал:

— Это… возможно, не совсем уместно. Моя дочь, хотя и обладает некоторым талантом, но характер у нее избалованный. Боюсь, она не подходит для благородного облика Наследного принца. Прошу Ваше Величество выбрать для Наследного принца другую достойную наложницу.

Это означало отказ.

Он красиво сказал, что она не подходит Наследному принцу, но Цинь Чжэнъян, конечно, понял, что Пань Тань просто считает, что Наследный принц не достоин его драгоценной дочери.

Цинь Чжэнъян спустился с драконьего трона и медленно прошелся дважды вокруг Пань Таня, заложив руки за спину. Вблизи на его императорском лице виднелась усталость, а под темной кожей, казалось, не было крови. Пань Тань лишь мельком взглянул и быстро опустил веки, делая вид, что погружен в размышления.

— Канцлер, возможно, вы ошиблись. Я прошу для Наследного принца не главную наложницу, а лишь вторую наложницу.

Пань Тань: …

Следующие слова Пань Тань действительно хотел бы не слышать. Грубый человек, чьи манеры он когда-то презирал, в крайне грубой манере просил руки самой уважаемой дочери семьи Пань, и при этом предлагал ей не место главной наложницы Наследного принца, а лишь место второй наложницы.

Пань Тань действительно не хотел соглашаться на этот брак, но династия сменилась. Хотя в его семье Пань было много гражданских чиновников, в эти смутные времена сколько власти было у гражданских чиновников? Более того, Цинь Чжэнъян ясно дал ему понять, что если он согласится на этот брак, положение семьи Пань не уменьшится, и он сможет снова занять пост канцлера Великой Ци.

Пань Тань не был силен в таком взвешивании за и против, и он просто хотел вернуться домой, чтобы обсудить это с Госпожой Сунь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение