Глава 4

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда клан Ци убивал людей за городскими воротами и, развесив тела, истекающие кровью, врывался в город Цзянькан, Пан Чэнь и госпожа Лю продавали вышитые госпожой Лю платки в шёлковой лавке. Эта лавка находилась на улице Чанъань, которая вела прямо к Вратам Наньдин. Власти ещё не успели разогнать народ, и многие на улице стали свидетелями этого зрелища.

Пан Чэнь тогда впервые увидела армию клана Ци, ту самую, что приводила варваров в ужас и существовала лишь в легендах.

Что сказать, хотя их было всего сто-двести человек, их ряды были безупречны, а шаг синхронен. Если бы не несколько рядов тел, с которых стекала кровь, впереди их отряда, Пан Чэнь даже похвалила бы их строевой порядок.

Госпожа Лю попыталась закрыть Пан Чэнь глаза, но та отстранила её руку и посмотрела на улицу. Потрясающая картина была слишком сильной, но Пан Чэнь, насмотревшись в прошлом фильмов ужасов, не была так уж шокирована этим зрелищем. Страх возникал лишь тогда, когда она вспоминала, что все эти тела, висящие на деревянных кольях, с которых продолжала стекать кровь, были мертвы.

Но чем больше она боялась, тем больше ей хотелось смотреть. Атмосфера на оживлённой улице Чанъань теперь была словно в ледяной пещере. Кроме размеренных шагов, скрипа колёс телеги с телами, цокота копыт и лязга доспехов и ножен, не было слышно ни единого человеческого звука. Все были настолько потрясены этим зрелищем, словно средь бела дня увидели шествие свирепых призраков.

Пан Чэнь тогда сразу заметила человека, которого окружали несколько всадников в середине отряда. Он был высоким и крепким, с гибкими и длинными конечностями. Возраст его, вероятно, был невелик, но аура поражала. На нём были не доспехи, а тёмно-чёрный узкий костюм с неброским узором, а на груди — особый мягкий серебряный доспех. Голову покрывала соломенная шляпа, скрывавшая рот и нос от дорожной пыли, так что лица не было видно. Как и остальные в отряде, он был покрыт дорожной пылью, но с внушительной аурой. За спиной у него висел боевой лук, стрелы были закреплены у бедра, в пределах досягаемости, а на поясе — старинный, грубоватый бронзовый меч. На ножнах не было никаких украшений, его властность была естественной, и даже сквозь ножны чувствовалась сильная аура убийства.

Госпожа Лю, заметив, что Пан Чэнь подглядывает, поспешила снова прикрыть ей глаза, но Пан Чэнь отстранила её руку и слегка дёрнулась в сторону. Госпожа Лю в спешке слегка шлёпнула её по попе. Пан Чэнь, словно ничего не почувствовав, цепляясь за руку госпожи Лю, продолжала смотреть. Возможно, звук шлепка по ребёнку на тихой улице был слишком резок, и предводитель отряда прямо посмотрел в их сторону. Пан Чэнь встретилась с ним взглядом и почувствовала, что из-под шляпы на неё смотрели глаза, холодные, словно у демона, выползшего из ада. Это было похоже на дементора из «Гарри Поттера», который высасывает из людей счастье… В итоге, Пан Чэнь не испугалась множества окровавленных тел, но эти глаза её напугали.

Позже Пан Чэнь узнала, что того, кто привёл этих убийц в Цзянькан, звали Цинь Мочжоу, старший сын герцога Чэнъэня Цинь Чжэнъяна. Это был человек, который неоднократно отличился в боях и был прозван Богом Войны.

По приказу Цинь Чжэнъяна он привёл этих убийц в город и встал перед дворцовыми воротами. Император Вэньгуан, зная, что накликал беду, не осмелился отправить войска для подавления, потому что сотни тысяч солдат клана Ци уже выстроились в боевом порядке за перевалом Шаньхай, а три тысячи отборных воинов, приведённых Цинь Мочжоу, ждали приказа за городом.

Цинь Мочжоу потребовал, чтобы Император Вэньгуан лично вышел из дворца, но Император, будучи напуганным и не желая терять лицо, всё откладывал.

Цинь Мочжоу не только убил людей, но и приказал написать на ярко-жёлтых знамёнах, символизирующих Нинго, «Плач кровавых слёз», подписанный именем герцога Чэнъэня Цинь Чжэнъяна. Смысл послания заключался в том, чтобы весь мир узнал, как клан Ци был верен государю и предан стране, защищая границы, и как это было нелегко, а также как клан Нин обращался с верными старыми слугами, которые из поколения в поколение защищали родину.

Чиновники города Цзянькан, возможно, никогда в жизни не видели сцены, подобные аду Абичи. Все крупные аристократические семьи в Цзянькане осуждали действия клана Ци как высокомерные, кровавые и крайне варварские, вызывающие ужас, но ни одна семья не осмелилась выступить в тот момент.

Тела всё ещё висели высоко за пределами Императорского города, пугая нежных обитателей дворца и города до такой степени, что они боялись выходить из дома и бледнели при упоминании Ци.

Хотя Император Вэньгуан и сожалел, но путь, усыпанный битым стеклом, который он сам выбрал, ему пришлось пройти, даже ползком.

Увы, воля была твёрдой, но обстоятельства — суровыми. Прошло уже несколько дней, и нельзя же было вечно держать тела висящими за стенами Императорского города. Придворные ежедневно увещевали его, во дворце царила паника. Выхода не было, и Императору Вэньгуану пришлось временно отбросить свою детскую гордость и в окружении императорской гвардии лично выйти к Вратам Юндин, чтобы просить о мире. Он полностью сбросил с себя царственную надменность и склонил свою благородную голову перед Цинь Мочжоу, и только тогда Цинь Мочжоу неохотно согласился приказать снять тела.

Все думали, что на этом всё закончится, но следующие действия Цинь Мочжоу снова всех потрясли.

Он лично передал Императору Вэньгуану документ — вызов на бой, который так сильно напугал Императора, что он чуть не потерял сознание.

— Вызов упал на землю, и Император зарычал на Цинь Мочжоу: — Я же уже извинился, чего тебе ещё надо?!

Цинь Мочжоу в ответ, как обычно, сказал: — Если бы извинения всё решали, зачем тогда нужны были бы воины… В общем, они не договорились. Цинь Мочжоу передал Императору Вэньгуану вызов на бой, написанный лично герцогом Чэнъэнем, что означало объявление всему миру: с сегодняшнего дня клан Ци официально поднимет восстание!

Тут Император Вэньгуан опешил.

Он и представить не мог, что клан Ци, который почти сто лет был верен государю и предан стране, вдруг поднимет восстание из-за одной неудачной попытки покушения. Он думал… он думал… что клан Ци не посмеет?

Однако реальность дала Императору Вэньгуану громкую и шокирующую пощёчину.

Только в этот момент Император Вэньгуан осознал, что, похоже, разворошил осиное гнездо, которое не следовало трогать. Разве он не знал, насколько могуществен клан Ци, если другие не знали?

Клан Ци собирался восстать, и Нинго был обречён!

К сожалению, он понял это слишком поздно, и теперь ему предстояло немедленно пожинать плоды своих деяний.

На самом деле, большинство людей понимали, что клан Ци давно имел мятежные намерения, но лишь из-за репутации клана как верного и благородного на протяжении поколений, они сдерживали себя. Однако неумелая попытка покушения Императора Вэньгуана была равносильна открытому пренебрежению интеллектом клана Ци. Если не тебя, то кого же тогда?

Цинь Мочжоу бросил вызов, и Император Вэньгуан, естественно, не мог позволить ему покинуть Цзянькан. Он немедленно отправил императорскую гвардию окружить Цинь Мочжоу. Пань Тань, как канцлер, был вынужден взять на себя обязанности переговорщика: — Цинь Мочжоу, Цинь Чжэнъян отправил тебя в Цзянькан, боюсь, он и не собирался отпускать тебя живым, верно?

— Он так поступил с тобой, потому что совсем не считал тебя своим родным сыном. И ты всё ещё рискуешь за него жизнью?

Если бы это был кто-то другой, услышав эти слова, он бы, возможно, заколебался, но характер Цинь Мочжоу был твёрд. Он сразу разгадал намерения Пань Таня и спокойно ответил: — Раз уж я пришёл, я и не собирался возвращаться живым!

— Вам не нужно лишних слов, просто действуйте! Я хочу посмотреть, сможет ли этот город Цзянькан удержать меня!

Если бы они не были врагами, Пань Тань даже похвалил бы этого юношу за его спокойствие в опасности. Однако, после этих слов Цинь Мочжоу перестал с ним разговаривать. Человек за его спиной издал сигнальный свисток, и все выхватили из-за пояса свистящие стрелы, одновременно натянув тетивы в воздух. Одна за другой стрелы, пронзающие облака, со свистом взлетели, и так началась битва на уничтожение с огромной разницей в силах.

Клан Ци собирался восстать, поэтому Император Вэньгуан ни за что не мог отпустить Цинь Мочжоу обратно. При нём было всего сто телохранителей, и, закрыв городские ворота для окружения, даже если бы Цинь Мочжоу обладал невероятной силой, он не смог бы противостоять тысячам императорских гвардейцев в городе. Даже используя тактику изматывания, его можно было бы уничтожить. Армия клана Ци, расположенная за городом, была занята элитными войсками Лагеря Сишань и не могла прийти на помощь, чтобы атаковать город и спасти его. Восемь тысяч императорских гвардейцев хлынули из города, намереваясь схватить Цинь Мочжоу. В одно мгновение боевые кличи сотрясали небеса Цзянькана, и жители попрятались по домам, боясь выйти, опасаясь быть задетыми.

Все думали, что на этот раз Цинь Мочжоу погибнет, но кто бы мог подумать, что он прорубит себе кровавый путь прямо в городе Цзянькан. Он и его генералы, покрытые кровью, обезумевшие, словно демоны, оправдывая своё прозвище Бога Войны. К концу битвы вся городская гвардия была отброшена его аурой и не смела приблизиться. Вокруг лежали тела, словно в чистилище, повергая людей в ужас.

После часа ожесточённого боя, подкрепление из-за города наконец прорвалось в город, чтобы поддержать его. Императорская гвардия за городом, не имевшая боевого опыта, была разбита в пух и прах элитными войсками Цинь Мочжоу. За час они успешно прорвали ворота и пришли на помощь. Цинь Мочжоу, под защитой своих генералов, вопреки всеобщим ожиданиям, прорвался из Цзянькана и спасся.

Все понимали, что уход Цинь Мочжоу был равносилен тому, чтобы выпустить тигра в горы.

Клан Ци непременно приложит все усилия, чтобы свергнуть Нинго.

Финальная увертюра восстания клана Ци наконец началась. Император Вэньгуан, узнав, что восемь тысяч императорских гвардейцев не смогли схватить Цинь Мочжоу, и тот сбежал, так разозлился, что пнул льва у дворца Тайхэ. Но его нога оказалась не такой крепкой, как лев: лев остался невредим, а нога Императора сломалась.

С того момента, как Император Вэньгуан пнул и захромал, началась гражданская война между кланами Ци и Нин.

Клан Ци прекрасно знал распределение военных сил Нинго. Хотя клан Ци намеревался свергнуть клан Нин, он не причинял ни малейшего вреда народу Нинго. За два с лишним года, стремительным натиском, они прорвались через перевал Шаньхай, заняли перевал Тун и полностью захватили бассейн Хуанхэ. Продвигаясь на юг, они достигли реки Янцзы, неудержимо, сметая всё на своём пути.

Император Вэньгуан, зная, что судьба страны неблагоприятна, просто пустился во все тяжкие, перестал слушать доклады и обсуждать какие-либо стратегии, продолжая ночь за ночью предавался пирам и увеселениям во дворце. В этой ситуации верные ушли, а коварные появились. В течение трёх лет возникла новая должность: любой, кто говорил Императору Вэньгуану, что клан Ци непременно погибнет, мог быть повышен до придворного первого ранга. Если чиновник соглашался, его повышали на три ранга сразу. Двор и правительство были захвачены коварными чиновниками. Некоторые предлагали Императору Вэньгуану, используя предлог того, что клан Ци не вредит народу, собрать жителей Цзянькана на городских стенах и использовать их как пушечное мясо для сопротивления клану Ци; другие предлагали, чтобы смертники притворялись бегущими из города жителями и проникали в армию клана Ци. В одно мгновение всякие низкие поступки следовали один за другим, полностью исчерпав последнюю крупицу престижа Нинго.

Пань Тань и другие старые чиновники перестали посещать утренние аудиенции. Из-за войны благосостояние города Цзянькан резко упало, люди жаловались на горькую жизнь, сердца их были полны тревоги, каждый боялся за себя. Семьи переезжали, магазины закрывались, власти бездействовали, и в городе царил хаос. Люди, привыкшие к спокойной жизни, были вынуждены страдать от трудностей времени. Состоятельные семьи продолжали переселяться на юг, ища лишь безопасное место.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение