Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Это доказывало, что госпожа Сунь не была такой «добродетельной и великодушной», как казалось на первый взгляд.
По сути, одной наложницы было бы достаточно, но в доме полно наложниц и незаконнорожденных детей. Главное, что госпожа Сунь не могла выразить никакого недовольства, ведь это считалось бы «злобной ревностью», а ревнивая женщина в эту эпоху не одобрялась обществом. Но какая главная жена будет довольна, когда весь дом полон наложниц?
— Господин скоро вернется, садитесь, — сказала госпожа Сунь и продолжила пить чай. Пань Сяо сидела ниже неё, изящно взяла пятилепестковое пирожное, прикрыла рот рукавом, откусила крошечный кусочек размером с ноготь и медленно распробовала его, демонстрируя невероятную утонченность.
Пан Чэнь стояла за спиной госпожи Лю, голодным взглядом уставившись на стопку медовых пирожных рядом с Пань Сяо. Затем она посмотрела на несколько цветных пирожных из белой муки, лежавших на чайном столике, который делили госпожа Лю и госпожа Юй. Они выглядели красиво, но на самом деле были просто окрашенными комочками теста. По угощениям, которые подавали слуги, можно было определить социальный статус. Хорошо, что скоро будет общий обед, иначе Пан Чэнь действительно захотела бы нагло попросить угощения.
Присутствующие в комнате ждали около половины благовонной палочки, когда слуги у ворот начали передавать из уст в уста: «Господин вернулся».
Пань Тань широким шагом вошел в парадный зал. Ему было лет тридцать шесть-семь, черты лица его были глубокими и красивыми, а две усы придавали ему еще больше утонченности зрелого ученого. От него исходила аура книжности, но в этот момент выражение его лица было не очень хорошим.
Старший сын Пань Лан и второй сын Пань Цинь следовали за ним. Войдя, Пань Цинь вместе с Пань Ланом сначала преклонили колени перед госпожой Сунь, чтобы поприветствовать её. Госпожа Сунь, услышав о возвращении Пань Таня, уже спустилась с софы и лично вышла к двери, чтобы встретить его. Она подняла руку, обращаясь к двум кланяющимся детям, и взглянула на Пань Таня, который молча взял у служанки теплую салфетку, чтобы вытереть руки. Заметив его нахмуренные брови, госпожа Сунь тихо спросила Пань Лана: — Что случилось?
Нрав у Пань Таня был довольно покладистым, по крайней мере, он не показывал недовольства без причины. Сегодня определенно что-то произошло.
Пань Лан взглянул на Пань Таня и тихо ответил своей матери: — Клан Ци собирается восстать, они уже подняли свои знамена на севере и объявили о независимости.
Госпожа Сунь была образованной и разумной женщиной, хорошо осведомленной о текущих событиях и политике. Как она могла не знать, кто такой клан Ци? Она тут же удивленно спросила: — Что? Как такое могло случиться? Разве клан Ци не был всегда верен государю? Может быть, это какое-то недоразумение?
В последние годы все знали, что в стране неспокойно: двор часто набирал войска, на юго-западе орудовали речные разбойники, на севере — конные бандиты, а Цюаньжун и Сися угрожающе наблюдали.
К счастью, Нинго был защищен кланом Ци, который подавлял речных разбойников и конных бандитов внутри страны, а также отражал нападения Цюаньжун и Сися извне. Они были непобедимы, выигрывая все битвы, что позволяло народу Нинго наслаждаться миром. Под командованием герцога Чэнъэня было множество доблестных генералов, которые вели войска как боги, заставляя разбойников бежать в панике, а Цюаньжун и Сися не смели нападать. Как такой верный и патриотичный клан Ци мог восстать?
Пань Лан был молод и вспыльчив, поэтому тут же ответил: — Какое недоразумение? Они уже подняли свои знамена и объявили о независимости, какое тут может быть недоразумение? Клан Ци уже пересек реку Вэй, их стотысячная армия прорвала перевал Шаньхай и вот-вот захватит Баодин. Срочные донесения поступали трижды, разве это может быть недоразумением?
Это... это действительно не было недоразумением.
— Донесения поступали трижды, почему же мы узнали об этом только сейчас? — настаивала госпожа Сунь.
Пань Лан выглядел смущенным и тихо сказал: — Император взял новую красавицу, и уже больше десяти дней не проводил утренних аудиенций, так что новости не могли дойти...
— ...
Госпожа Сунь не нашлась что ответить.
Пань Тань, вытерев руки, сразу же вошел во внутренние покои. Пань Лан и Пань Цинь последовали за ним. Госпожа Сунь, немного растерявшись и не обращая внимания на множество людей в зале, тоже пошла за ними.
Наложницы переглядывались, не смея шуметь. Даже если они не понимали, что значит «поднять знамена и объявить о независимости», фразу «клан Ци собирается восстать» они все же поняли. Восстание означало войну, а война означала конец мирной жизни. В одно мгновение каждый почувствовал себя в опасности, и они тихонько собрались вместе, обмениваясь испуганными взглядами.
Воспользовавшись суматохой, Пан Чэнь незаметно встала за спиной наложницы Ван. Наложница Ван сидела ближе всего к внутренним покоям, и Пан Чэнь смутно слышала голоса оттуда.
— На этот раз клан Ци серьезен. Цинь Чжэнъян давно вынашивал мятежные замыслы. Император несколько раз намекал ему об этом открыто и тайно, но это не возымело большого эффекта. На этот раз он просто послал убийц, чтобы убить Цинь Чжэнъяна, изначально надеясь, что после его смерти сыновья клана Ци начнут междоусобицы, и это ослабит их влияние. Но кто бы мог подумать... — это был голос Пань Таня.
Госпожа Сунь тут же возразила: — Император глуп. Разве Цинь Чжэнъяна так легко убить? И его сыновья тоже не простые люди. Этот шаг был слишком рискованным.
Пань Тань, казалось, согласился со словами госпожи Сунь: — Верно, я тогда тоже так уговаривал Императора, но он действовал по своему усмотрению и в итоге разозлил клан Ци. Убийство не удалось, но клан Ци получил повод для мятежа. По донесениям с почтовых станций, клан Ци разделил войска в Ваньпине и по официальной дороге ведет этих убийц в столицу для конфронтации. На этот раз, если что-то пойдет не так, боюсь, клан Ци не проявит пощады.
После этих слов Пань Таня во внутренних покоях воцарилась тишина. Спустя долгое время госпожа Сунь слегка дрожащим голосом спросила: — Они дойдут до Цзянькана?
Этот вопрос хотела задать и Пан Чэнь.
Пан Чэнь родилась в мирное время и хотела прожить здесь всю жизнь в спокойствии. Война — это непредсказуемая вещь. Хотя Пань Тань был канцлером, занимал высокое положение и обладал большой властью, в столкновении двух армий убивают именно тех, кто обладает высоким положением и может внушать страх.
Пань Тань молчал.
Молчание означало, что если переговоры не увенчаются успехом, то приход клана Ци в Цзянькан — лишь вопрос времени.
Приближалась катастрофа, и каждый в семье Пань чувствовал себя в опасности. Никто не думал о совместном обеде, но еда все равно была приготовлена, и не есть ее было бы расточительством. Госпожа Сунь просто приказала разнести блюда по разным дворам. Во Двор Грушевого Аромата достались скромные блюда: всего три небольших жареных блюда, две стопки пирожных для количества и небольшая миска бараньего супа. Большие куски мяса, свиные рульки и прочее, конечно, отправились во дворы наложницы Ань и наложницы Сун. Пан Чэнь было жаль, потому что наложницы Ань и Сун, возможно, сейчас не смогли бы есть, и хорошие свиные рульки пропали бы даром. А она могла бы съесть, но ей достались только эти легкие блюда. К счастью, среди двух стопок пирожных были те самые медовые пирожные, которые она только что приметила в зале, и бараний суп тоже был неплох, вполне сносно.
Госпожа Лю и Пан Чэнь сели есть, у обеих был хороший аппетит.
Пан Чэнь посмотрела на госпожу Лю и подумала, что если бы та родилась в современном мире, то наверняка стала бы успешным офисным работником, тихо сколачивающим состояние. То, как она сохраняла спокойствие в опасности, оставаясь невозмутимой, словно гора, и продолжая обедать с дочерью, только что услышав тревожные новости, позволяло судить, что у госпожи Лю все же есть голова на плечах.
Общую обстановку Пан Чэнь и её семья изменить не могли, и беспокоиться было бесполезно. Лучше было сохранять спокойствие, хорошо есть и спать.
С того дня, как Пань Тань вернулся, он постоянно находился во Внутреннем кабинете, обсуждая контрмеры.
Могущество клана Ци превосходило власть государя, вызывая недовольство Императора Нинго.
Императоры Нинго всегда считали себя утонченными учеными, почитали стиль Вэй и Цзинь, ценили ритуалы, знатные семьи и происхождение. Однако к клану Ци, который защищал мир Нинго, правители Нинго, помимо благоговения, испытывали и презрение, считая, что клан Ци добился своего положения грубой силой и был вульгарным. Но Нинго существовал сотни лет, и клан Ци всегда был рядом, словно острое лезвие, висящее над головой императора, готовое пронзить его, стоило ему приблизиться еще на шаг.
Клан Ци происходил с северных степей, и их предки из поколения в поколение были героями-всадниками. По словам самого герцога Чэнъэня, в роду Ци от природы не было утонченной крови, все они придерживались варварских обычаев, сочетая в себе смелость и врожденную дикость. Это противоречило основной государственной политике Нинго — уважению к гражданским и пренебрежению к военным. Изначально клан Ци и предки клана Нин были связаны лишь благодарностью за еду, и клан Ци служил клану Нин три поколения.
Нынешний Император Нинго, Император Вэньгуан, казался слабым, но на самом деле был хитрым и коварным, превосходя в этом даже предков клана Нин. На поверхности он проявлял глубокое уважение к клану Ци, но тайно посылал людей убить герцога Чэнъэня Цинь Чжэнъяна, намереваясь свергнуть клан Ци.
И этим своим шагом он наглядно проиллюстрировал смысл двух пословиц: «пытаться украсть курицу, но потерять рис» и «поднять камень, чтобы уронить его себе на ногу».
Герцога Чэнъэня не убили, но это окончательно разозлило клан Ци.
Изначально клан Ци уже доминировал в своем регионе. Армия клана Ци с самого начала, со времен их предков, обладала военной автономией и не зависела от ограничений двора. Год за годом они расширялись и укреплялись, превратившись из пятидесяти тысяч земляков в нынешние восемьсот тысяч железной армии на северных степях. Владея восьмисоттысячной армией, они господствовали на севере. В сравнении с этим, у Нинго было всего триста тысяч разношерстной армии, и даже эти триста тысяч не могли гарантировать полную лояльность из-за жесткой мобилизации и сурового правления Нинго.
Сравнение людей с людьми лишь злит, а товаров с товарами — заставляет выбросить.
Клан Нин, хотя и занимал положение гегемона, обладал ограниченными способностями. Как говорится? Сила не соответствовала амбициям. У клана Нин не было таких возможностей, но они все равно переоценили себя. Никто не мишень, чтобы стоять и ждать, пока его ударят. Если не трогать их, то кого же тогда?
Клан Ци изначально подчинялся Северу почти сто лет лишь из-за небольшой милости их предков. Если бы клан Нин всегда относился к ним как к почетным гостям, клан Ци еще мог бы сохранять верность. Но кто бы мог подумать, что при Императоре Вэньгуане они не только не проявляли уважения, но и затеяли интриги, пытаясь свергнуть клан Ци. Если бы клан Ци продолжал терпеть, разве это не было бы позором?
И вот, клан Ци, который всегда подчинялся, восстал!
Но для восстания всегда нужна веская причина.
Возможно, у клана Ци уже давно были мысли о восстании, но им не хватало подходящей причины, поэтому они выжидали до сих пор. А Император Вэньгуан, этот глупец, сам, с величайшей искренностью, преподнес клану Ци идеальный повод. Для клана Ци это было просто неожиданное счастье, словно пирог с неба упал!
Поэтому клан Ци не стал медлить: они тут же схватили убийц, по пути силой заняли перевал Шаньхай и отправили посланных Императором Вэньгуаном убийц в Цзянькан для переговоров.
Император Вэньгуан изначально думал, что если он немного уступит и формально извинится перед кланом Ци, то все уладится. Но когда переговорная группа клана Ци прибыла к стенам Цзянькана, Император Вэньгуан, да и весь Цзянькан, были ошеломлены.
Клан Ци был высокомерен и жесток. Приблизившись к Цзянькану, они безжалостно казнили всех убийц, которых вели с собой, прямо у городских ворот. Затем они выкатили большую телегу, сделанную из деревянных кольев, и повесили тела убийц на эти колья, провезя их от ворот Наньдин до ворот Юнъань, прямо к стенам Императорского города. Кровь этих двух десятков убийц текла из-за города в город, улицы были залиты кровью. Казалось, клан Ци таким образом заявлял о своем недовольстве.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|