Глава 2. Система для ловли призраков высшего класса

Поднявшись с речного берега, Ци Сяолун огляделся. Это место было ему совершенно незнакомо.

Пока он осматривался, к нему подошел старик с трубкой, одетый в странную одежду.

— Эй! Ты кто такой?

Старика звали Тань Юнфан, он был старостой деревни Тань. Сегодня он вышел на охоту, но вместо дичи наткнулся на этого смуглого юношу в желтом одеянии.

— Э-э… я… ничего. Просто… заблудился.

Заблудился? Старик с сомнением посмотрел на него, затянулся трубкой и спросил: — Ты, часом, не шпион из Ванцзяцунь?

Ванцзяцунь — еще одна деревня у подножия Маошаня. Каждый год жители этих двух деревень ссорились из-за домашней птицы и скота, поэтому в деревне Тань их считали разбойниками.

— Нет, я с Маошаня.

Тань Юнфан оглядел одежду Ци Сяолуна и скривился. Говорят, на Маошане беднота — похоже, это правда, иначе кто бы стал ходить в таком обноске?

— Ты точно с Маошаня? — вынув трубку изо рта, переспросил Тань Юнфан.

— Да! Я действительно с Маошаня. Меня зовут Ци Сяолун, я старший ученик.

Этот титул он редко упоминал перед посторонними, но раз уж его спросили, нужно было ответить честно.

— Раз ты не шпион, я тебя не трону. Дорога на гору — вон там. Иди.

Староста, попыхивая трубкой, указал дорогу. Ци Сяолун, бросив взгляд на старика, направился к горе.

Он так спешил, потому что учитель еще не знал о превращении цзянши в зомби, и ему нужно было как можно скорее сообщить эту ужасную новость.

— Учитель, я вернулся, — нахмурившись, произнес Ци Сяолун. Нюби Лаодао, заметив хмурый взгляд ученика, понял, что что-то не так.

— Что случилось, Сяолун? Похоже, у тебя большие неприятности, — проговорил старый даос, поглаживая бороду. Он сам вырастил Ци Сяолуна и мог не только читать его мысли, но и, казалось, угадывать количество песчинок в его сандалиях.

— Учитель! Я скажу, но вы не сердитесь! — почесывая затылок, Ци Сяолун не сводил глаз с учителя, словно пытался передать ему сообщение телепатически.

— Говори! — нетерпеливо воскликнул даос, хлопая себя по руке. Тогда Ци Сяолун рассказал ему все, что произошло у подножия горы.

— Что? Ты говоришь, цзянши из бара… превратились в зомби? — Глаза даоса похолодели. Он предчувствовал беду, но не ожидал, что она случится так скоро. — Так, сначала мы спустимся с горы, а твои дела потом обсудим.

Видя суровое выражение лица учителя, Ци Сяолун испуганно кивнул: — Хорошо.

— Этого нельзя допустить, — раздался голос. В дверях появился старик в желтом одеянии с белой бородой. Это был Гоу Ваньсань, старший брат Нюби Лаодао. Он был человеком с нечистой совестью и несколько лет назад был изгнан на гору Суншань за практику запрещенных техник. Его освободили совсем недавно.

— Брат! Каково твое мнение?

В школе Маошань всегда прислушивались к чужому мнению, и если возникали разногласия, решение принималось коллективно. Из-за этого Маошань потеряла немало хороших учеников.

— Я считаю… что Ци Сяолуна нужно изгнать из школы.

Поглаживая бороду, Гоу Ваньсань медленно подошел и, резко обернувшись, указал на Ци Сяолуна.

— Брат! Я думаю, сейчас важнее разобраться с зомби! А Сяолуна мы можем наказать и потом, — возразил Нюби Лаодао. Он всегда ставил интересы школы превыше всего, в отличие от Гоу Ваньсаня, который мечтал поскорее избавиться от Ци Сяолуна.

— Нет! Есть закон страны, есть правила горы. Раз уж он вступил в школу Маошань, он должен подчиняться ее правилам. Если все будут поступать, как Ци Сяолун, что станет с нашей школой?

Гоу Ваньсань говорил убедительно. Он давно недолюбливал Ци Сяолуна и решил воспользоваться этой возможностью, чтобы избавиться от него.

— Но, брат! Сейчас главное — справиться с зомби. Наказать Сяолуна можно и позже!

Нюби Лаодао нахмурился. Он вырастил Ци Сяолуна и любил его как родного сына, поэтому ему было трудно принять такое решение.

— Нет! Если ты сегодня не примешь меры, ученики Маошаня потеряют к тебе уважение.

Гоу Ваньсань был непреклонен. Чтобы не ставить учителя в трудное положение, Ци Сяолун сам выступил вперед.

— Учитель! Спасибо вам за заботу все эти годы. Прощайте.

Склонив голову, Ци Сяолун вышел за дверь. Он знал правила Маошаня и понимал, что Гоу Ваньсань действует ему назло, но решил пожертвовать собой ради учителя. Нюби Лаодао с тяжелым сердцем смотрел вслед уходящему ученику, и на его глазах навернулись слезы.

Гоу Ваньсань, конечно же, был доволен. Он избавился от сильного конкурента.

Спустившись с горы, Ци Сяолун не пал духом и решил сначала найти гостиницу. Но не успел он дойти до нее, как с неба упал какой-то ящик и ударил его по голове. Ящик был квадратным, с множеством узоров, среди которых выделялась диаграмма инь-ян.

Затаив дыхание, Ци Сяолун осторожно поднял ящик. Он был покрыт пылью, но диаграмма инь-ян все еще была видна.

_____Поздравляем! Вы активировали Систему для ловли призраков высшего класса. Шаг первый: введите имя.

— Кто? Кто говорит? — Ци Сяолун замер, по его лбу градом покатился пот. Он инстинктивно отбросил ящик.

— Ой, как больно! Хозяин, полегче!

Детский голос раздался прямо у него в ухе. Ци Сяолун осторожно подошел к ящику, остановившись в метре от него, и, вытаращив глаза, уставился на него. — Это ты сейчас говорил, малыш?

Как только он произнес эти слова, все стихло. Он уже хотел перевести дух, как странный голос заговорил снова.

— Хозяин, вы меня звали?

На этот раз Ци Сяолун понял, что говорит именно ящик. Он подошел к нему вплотную. — Это ты разговариваешь?

— Да, хозяин.

Ци Сяолун все еще не мог поверить. За все годы, проведенные на Маошане, он повидал всякую нечисть, но говорящий предмет видел впервые.

Новое всегда привлекает внимание. Из любопытства Ци Сяолун быстро сунул ящик в свою сумку.

Не успел он обрадоваться своей находке, как дорогу ему преградила группа незнакомцев.

Эти люди были одеты как крестьяне и кричали что-то про ограбление. И, что самое главное, в их руках было оружие. Ци Сяолун нахмурился и хотел было убежать.

— Этот холм — мой, это дерево — мое. Хочешь пройти — плати!

— Хватайте его! Пусть будет наложницей нашего атамана!

Что? Наложницей? Ци Сяолун не мог поверить своим ушам. Неужели их атаман… нетрадиционной ориентации? От этой мысли он инстинктивно прикрыл грудь.

— Хватит болтать, пошли!

Только что он едва не утонул, а теперь его хотят сделать наложницей. Ци Сяолун не понимал, что происходит. Он лишь молился, чтобы этот "атаман" пощадил его и позволил сохранить невинность, чтобы в будущем продолжить род Ци.

— Атаманша, мы привели его. Сегодняшний экземпляр вам точно понравится.

С завязанными глазами Ци Сяолун не понимал, куда его привели. Он чувствовал только приятный аромат, исходящий от так называемой атаманши.

Когда повязку сняли, Ци Сяолун увидел женщину, которая смотрела на него с хищным блеском в глазах и облизывала губы, словно предвкушая что-то.

— Идиоты… Он же даос.

Обыскав Ци Сяолуна, женщина пришла в ярость. Услышав слово "даос", Ци Сяолун мгновенно пришел в себя. — Демоница… Получай! Еще меня замуж захотела, размечталась!

— Ого! Получай? И что ты мне сделаешь? Раз, два, три или три, два, один? — Женщина презрительно усмехнулась. Ци Сяолун от злости потерял дар речи. — Ты… ты, распутница! Хватит болтать, готовься к смерти!

Она смеет над ним смеяться? Думает, его персиковый меч — игрушка? Еще одно слово, и она узнает, на что способен "итальянский снаряд" его учителя.

— Да ну? Тогда покажи, на что ты способен!

Женщина не испугалась, а выпрямилась, готовая к атаке. Когда она изучала магию, он еще под стол пешком ходил!

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Система для ловли призраков высшего класса

Настройки


Сообщение