Глава 11 (Часть 2)

— Два принца, вы хотите ехать дальше?

Дальше — и вы выедете за Южные городские ворота, — спросил возница, натягивая поводья и замедляя ход колесницы.

Чжао Лин был очарован множеством предметов на пристани: ярких, разноцветных, там были овощи и фрукты, рыба и креветки, винные кувшины и бочки с соусами в изобилии. Он ответил: — Остановитесь здесь.

— Восьмой брат, здесь правда воняет, — Чжао Жуй зажал нос, выражая сильное отвращение.

Действительно, большинство товаров на пристани составляла рыба, и только что пришвартовался большой корабль с рыбой. Люди на корабле переносили бамбуковые корзины со свежей рыбой и креветками на пристань.

Несмотря на жалобы Чжао Жуя, Чжао Лин уже спустился с колесницы и направился к набережной.

Пристань была грязной и беспорядочной, с неприятным рыбным запахом, но это не могло остановить любопытство Чжао Лина.

Он заметил на пришвартованном большом корабле пять или шесть рабов с растрепанными волосами, едва прикрытых одеждой.

Эти рабы носили ножные кандалы и работали под надзором сопровождавших корабль солдат, постоянно перенося бамбуковые корзины с корабля на берег. Корзины были полны свежей рыбы и креветок.

Чжао Лин, конечно, видел рабов, например, рабов с ампутированными ногами, охранявших ворота дворцового города, или рабов, дубивших кожу для правителя в больших мастерских.

Большинство из них были грязными, от них исходил неприятный запах, их тела были истощены, лица безразличны, словно у них не было души, они даже не казались людьми.

Чжао Жуй крикнул из колесницы: — Восьмой брат, давай скорее вернемся! Если Чжэн Бао побежит жаловаться отцу-вану, меня снова отругают.

Он был старше Чжао Лина, и среди всех принцев его статус был самым низким. Чжэн Бао не смел говорить плохо о Чжао Лине правителю, но смел говорить плохо о нем.

— Седьмой брат, посмотри, сколько рыбы и мяса привезли эти люди, это наверняка отправят во дворец.

Мы обычно едим эту рыбу, но не знаем, где ее ловят.

Раньше Чжао Лин никогда не задумывался, откуда берется еда, которую они едят. В обычные дни, как только возникала потребность, вкусные блюда появлялись перед ним, по первому зову.

Чжао Жуй подпер свое пухлое лицо и скучающе сказал: — Откуда еще? Ловят в озерах и реках, конечно.

Возница вдруг сказал: — Ваш ничтожный слуга знает, это рыба, привезенная из Северного лагеря Охотничьих угодий.

Будучи возницей, он часто въезжал и выезжал из городских ворот и знал много чего.

— Эх, давай скорее вернемся, я правда не могу вынести этот запах, — Чжао Жуй зажал нос, нахмурившись.

На нем была хорошая одежда, только что надушенная перед выездом. Если он останется здесь дольше, то обязательно вернется во дворец с запахом рыбы, и над ним будут смеяться.

Ни слова возницы, ни слова Чжао Жуя не привлекли внимания Чжао Лина. Его вдруг что-то захватило, и его взгляд был прикован к пристани.

Взгляд Чжао Лина остановился на одном рабе. Этот раб отличался от других старых и слабых рабов. Он был высоким и стройным, лет семнадцати-восемнадцати, юноша.

Юный раб не был таким робким, как другие рабы. Даже в ножных кандалах его шаги были твердыми. Даже неся тяжелый груз, его спина оставалась прямой.

Если бы дело было только в этом, он бы не привлек внимания Чжао Лина. Люди не обращают внимания на рабов, считая их воздухом.

Чжао Лин сначала обратил внимание на рыбу в бамбуковых корзинах, на мелкого чиновника, проверяющего товар и ведущего учет, на солдат с хлыстами за поясом, которые вели себя надменно.

Причина, по которой он заметил юного раба, заключалась в их невольном обмене взглядами.

Юный раб осматривал происходящее на берегу, включая людей. Он увидел Чжао Лина, и почти одновременно Чжао Лин увидел его.

Они встретились взглядами, и их взгляды задержались друг на друге.

Всего один взгляд, и Чжао Лин был мгновенно пленен. Чем больше он смотрел на глаза и брови другого, тем более знакомыми они казались. На его шее была пеньковая веревка, а на веревке висела свернувшаяся деревянная змея с высунутым языком!

— Восьмой брат, беда, Чжэн Бао догоняет!

Чжао Жуй в панике закричал Чжао Лину.

Услышав его крик, Чжао Лин обернулся и действительно увидел Чжэн Бао, спешащего на колеснице.

Обернувшись снова, он увидел, что раб уже поднялся на большой корабль, солдаты на берегу развязывали веревки, и корабль готовился отплыть.

Чжао Лин, словно во сне, пробормотал: — Не уходи.

В детстве, какое-то время, Чжао Лин видел во сне, как он превращается в птицу, и одно время ему казалось, что это не сон.

Постепенно взрослея, он больше не видел снов о превращении в птицу. Он начал верить, что это был всего лишь сон, и мальчик из сна с кулоном в виде змеи, конечно, не существовал на самом деле.

Только что мальчик из сна, казалось, был прямо перед ним, но прошло пять лет, и он вырос в юношу.

Рыболовный корабль из Северного лагеря Охотничьих угодий медленно покидал порт. Юный раб в этот момент греб на корабле, похоже, он был гребцом.

Чжэн Бао уже догнал его, схватил Чжао Лина за рукав и торопливо сказал: — Если принц наигрался, скорее возвращайтесь, не заставляйте госпожу волноваться.

Чжао Лин вырвал рукав и сердито сказал: — Мой отец-ван велел тебе заботиться обо мне, а не контролировать каждое мое действие.

Что может случиться, если покинуть дворец и погулять по столице? Делать из мухи слона.

Раньше Чжао Лин был маленьким, послушным и покорным, но теперь он вырос и больше не хотел, чтобы им командовали.

Чжэн Бао, пользуясь тем, что он был приближенным министром правителя, строго и широко управлял Чжао Лином в обычные дни. Не обращая внимания на раздражение Чжао Лина, он приказал вознице отправляться обратно во дворец.

Чжао Жуй в кузове колесницы пригнулся, очень желая спрятаться, но все равно был обнаружен Чжэн Бао.

Чжао Жуй выпрямился и неловко усмехнулся Чжэн Бао.

На обратном пути во дворец Чжао Лин и Чжао Жуй ехали в колеснице впереди, колесница Чжэн Бао — сзади. Колесница снова проезжала мимо Южного рынка, в ушах стоял шум людей, Чжао Лин думал о своем.

Воспользовавшись возможностью увеличить расстояние между их колесницей и колесницей Чжэн Бао, Чжао Лин спросил возницу: — Откуда, ты говорил, пришел тот большой корабль с рыбой?

Возница ответил: — Докладываю принцу, ваш ничтожный слуга говорил о Северном лагере Охотничьих угодий.

Северный лагерь Охотничьих угодий находится на северном берегу реки Хуэйшуй, там расквартирован отряд солдат, охраняющих Охотничьи угодья.

Чжао Лин подумал: "Значит, это в Охотничьих угодьях".

Чжао Лин снова спросил: — А те рабы?

Они тоже там живут?

Возница не понял, почему принц интересуется рабами, но ответил правдиво: — Все там живут, это юэ, которые ловят рыбу для правителя.

— Юэ...

Значит, он был юэ?!

Был ли юный раб, встреченный на пристани, тем самым мальчиком, которого он встретил много лет назад, когда превратился во сне в птицу?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение