На деревянном столе стояли изысканные блюда, на мисках и ложках виднелись следы использования. Служанка убирала посуду, а на полу, весь в поту, стоял на коленях лекарь, моля о пощаде.
Правитель явно был расстроен из-за госпожи Сюй Цзи. Он схватил Цзин Чжун-яня за руку и сказал: — Цзин-цин, ты как раз вовремя. Спроси его, что случилось!
Он указал на принца Лина.
Принц Лин выглядел изможденным, глаза его были полны слез, покрасневшие от плача, как у кролика.
Госпожа Сюй Цзи, чье сердце сжималось от боли, обняла принца Лина и похлопала его по спине, успокаивая.
В маленьких глазках госпожи Сюй Цзи, обращенных к правителю, явно читалась обида.
Похоже, правитель, будучи вспыльчивым, накричал на принца Лина.
Цзин Чжун-янь беспомощно сказал: — Принц Лин только что очнулся, правитель, не торопитесь. Позвольте вашему слуге спросить его.
Он сказал, что хочет поговорить, но госпожа Сюй Цзи не отпускала его, а маленький принц только жалобно плакал. Вероятно, ничего толком узнать не удастся.
— Цзин-цин, мой ребенок после пробуждения ничего не говорит, только плачет, когда его спрашивают. Что же делать?
Госпожа Сюй Цзи заплакала, сердце ее сжималось от тревоги. Она не знала, что пережил ребенок, проспав ночь и день.
Госпожа Сюй Цзи вытерла слезы и добавила: — В прошлый раз, когда он потерял душу и ее вернули, он много рассказывал Цзин-цину. Пусть Цзин-цин снова его спросит.
О том, что он во сне превратился в птицу и был без сознания, лекарь не знал причины болезни, слова шамана были слишком пугающими, только Цзин Чжун-янь был надежен.
Цзин Чжун-янь без колебаний подошел к кровати и присел. Он внимательно осмотрел принца Лина, увидел, что тот не потерял ни кусочка плоти, но выглядел очень обиженным, словно ребенок, вышедший поиграть и обиженный соседским мальчишкой.
Цзин Чжун-янь сказал госпоже Сюй Цзи: — Госпожа, если вы не возражаете, ваш слуга хотел бы поговорить с принцем наедине.
Вскоре в комнате остались только Цзин Чжун-янь и Чжао Лин, больше никого не было. Цзин Чжун-янь наклонился к уху Чжао Лина и тихо спросил: — Маленький принц, ты снова превращался в птицу?
Чжао Лин виновато кивнул.
Он не осмеливался рассказать правду родителям. Отец был очень строгим, и он его немного боялся, а мать, узнав, наверняка снова запаникует, как в прошлый раз.
Вот бы старший брат Чжао Вэй был здесь! Он мог бы рассказать ему всё, но старший брат в эти дни в Иньчэне, следит за строительством.
— Маленький принц, куда ты летал, превратившись в птицу?
Можешь рассказать мне?
Голос Цзин Чжун-яня был мягким и ласковым.
У него дома был мальчик того же возраста, что и Чжао Лин, и он умел успокаивать детей.
Чжао Лин хотел что-то сказать, но еще до того, как произнес, слезы потекли.
Цзин Чжун-янь терпеливо утешал его, и наконец Чжао Лин рассказал ему правду.
Выслушав прерывистый рассказ принца Лина, Цзин Чжун-янь был поражен, потому что то, что он описывал, выходило далеко за рамки способности маленького ребенка выдумывать истории.
Раньше, когда принц Лин говорил о том, что во сне превращается в птицу и путешествует по горам и лесам, Цзин Чжун-янь считал это богатым воображением ребенка, которому это приснилось. Теперь он невольно подумал: возможно, в его снах есть доля правды.
Цзин Чжун-янь тихо сказал: — Тот мальчик выпустил тебя из клетки, и ты вернулся?
— Угу.
Чжао Лин ответил, на лице его появилось смущенное выражение, и он пробормотал: — Цзин-дафу, почему он меня запер, а потом выпустил?
Цзин Чжун-янь был в затруднении. Поведение мальчика из сна принца Лина было переменчивым, откуда ему знать, что на уме у этого мальчика.
Однако у Цзин Чжун-яня всегда находился ответ. Он сказал: — Люди любят птиц, поэтому держат их в клетках, желая быть с ними каждый день.
— Но некоторых птиц нельзя держать в клетках, они принадлежат лесу, принадлежат горам.
Такую птицу, если искренне любишь ее, нужно выпустить, чтобы она улетела в горы и леса.
Услышав такой ответ, Чжао Лин, который до этого был подавлен, кажется, почувствовал облегчение, и на его лице появилась улыбка.
После разговора с Цзин Чжун-янем Чжао Лин почувствовал усталость. Он лег на циновку отдохнуть, положив голову на подушку. Цзин Чжун-янь помог ему накрыться одеялом.
Цзин Чжун-янь повернулся, чтобы уйти, и услышал, как принц Лин очень тихо говорит, словно сам с собой: — Неудивительно, он сказал мне больше не возвращаться...
Через два дня выздоровевшего Чжао Лина отец отвел в Храм предков.
Правитель, который всегда не верил в духов и богов, был так раздражен тем, что его младший сын несколько раз подряд впадал в беспамятство, что наконец обратился за помощью к духам и богам.
Величественный, но мрачный Храм предков. Бесчисленные пучки полыни горели, дым и запах распространялись повсюду, наполняя ноздри.
Чжао Лин тревожно широко раскрыл глаза, глядя, как шаманы обходят его. У этих людей были странные прически, в руках они держали листья утун, они были почти без одежды, лишь с набедренными повязками на поясе. Их вид был таким же, как у древних жителей Жунго на фресках в Храме предков.
Чжао Лин необъяснимо почувствовал панику. Дым душил, а шаманы, окружавшие его, имели загадочные выражения лиц.
Ему очень хотелось сбежать, но он не осмеливался, отец-ван стоял рядом и смотрел на него.
Правитель Жунго подошел к Чжао Лину, взял его за руку и тихо сказал: — Не бойся, это всего лишь ритуал, скоро все закончится.
Чжао Лин тихо спросил: — Отец-ван, что это за ритуал?
Правитель Жунго сказал: — Ритуал, чтобы ты больше никогда не превращался в птицу.
На большом дворе танцевала группа "пернатых людей". Они взмахивали шаманскими халатами, увешанными колокольчиками, пели и танцевали, непрерывно били в барабаны.
В главном зале Храма предков лежал на лакированной кровати "имитатор предка", изображавший предка Цинь-гуна. На его голове был головной убор с украшением в виде Птицы Феникс, в правой руке он держал ритуальный топор, в левой — знамя, а на спине у него были привязаны искусно сделанные крылья из перьев.
Его глаза были закрыты, руки и ноги скрещены. Он выглядел как божественный человек, превращающийся из человека в птицу.
Такой странный вид — это именно образ Цинь-гуна из легенд Жунго.
Согласно легенде, Цинь-гун был существом, наполовину человеком, наполовину птицей, обладающим божественной силой, необыкновенным человеком.
Перед "имитатором предка" были расставлены жертвенные дары. Цзунбо, распорядитель ритуалов в Храме предков, проводил жертвоприношение, наливая в два лакированных кубка вино, окрашенное в ярко-красный цвет красным дрожжевым рисом.
Цзунбо держал два лакированных кубка и что-то бормотал.
Вино из одного кубка влили "имитатору предка", вино из другого кубка выпил кто-то другой.
Атмосфера вокруг была до крайности мрачной и странной. Чжао Лин непрерывно кашлял, у него кружилась голова.
Наконец, танец "пернатых людей" прекратился, барабанный бой постепенно стих. Группа обнаженных людей с листьями утун, окружавшая Чжао Лина, разошлась. Цзунбо взял второй лакированный кубок и влил вино в горло Чжао Лину.
Это было именно вливание. Чжао Лину раздвинули рот, и вино со странным вкусом влили в горло. Он снова закашлялся, из глаз потекли слезы.
Он подумал, что больше никогда не хочет превращаться в птицу.
Из-за того, что он превращался в птицу во сне, ему пришлось пережить такое.
Ритуал закончился. Правитель Жунго и Цзунбо разговаривали в стороне. Чжао Лин поспешно выбежал из Храма предков.
Чжао Лин хотел вырвать жертвенное вино, которое выпил. Кроваво-красное вино вызывало у него дискомфорт, а сильный запах полыни вызывал тошноту.
Он согнулся, но не смог вырвать, только сухо кашлял.
За его спиной Храм предков был окутан дымом, мрачный и торжественный, создавая ощущение тяжелого давления. Чжао Лин остался снаружи Храма предков, поднял голову и посмотрел в небо. Птицы низко летали, ища насекомых.
Они летали с расправленными крыльями, поднимаясь и опускаясь на ветру, легкие и беззаботные.
Я больше никогда не смогу превратиться в птицу, — мрачно подумал Чжао Лин.
Неизвестно, подействовал ли ритуал, или по другой причине, но до тех пор, пока не прошел год, Чжао Лин больше не превращался в птицу во сне.
Прошел еще год, Чжао Лин почти забыл, что когда-то мог превращаться в птицу во сне, танцевать на ветру и парить повсюду.
Пять лет спустя Чжао Лину исполнилось пятнадцать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|